Descargar Imprimir esta página

Costway CM24613 Manual De Instrucciones

Decoración de navidad luminosa

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

Lighted Christmas Decoration
Beleuchtete Weihnachtsdekoration
Décoration de Noël Lumineuse
Decoración de Navidad Luminosa
Decorazione di Natale Luminosa
Podświetlana dekoracja świąteczna
CM24613
USA office: Fontana
AUS office: Truganina
GBR office: Ipswich
ITA office: Milano
POL office: Gdańsk
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Costway CM24613

  • Página 1 Lighted Christmas Decoration Beleuchtete Weihnachtsdekoration Décoration de Noël Lumineuse Decoración de Navidad Luminosa Decorazione di Natale Luminosa Podświetlana dekoracja świąteczna CM24613 USA office: Fontana AUS office: Truganina GBR office: Ipswich ITA office: Milano POL office: Gdańsk DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland FRA office: Saint Vigor d'Ymonville THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
  • Página 2 Before You Start Avant de Commencer Please read all instructions carefully. Veuillez lire attentivement toutes les instructions. Retain instructions for future reference. Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement. Separate and count all parts and hardware. Vérifiez toutes les pièces et les accessoires. Read through each step carefully and follow the proper order.
  • Página 3 USE AND CARE GUIDE PLANNING ASSEMBLY Prima di Iniziare Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni. Carefully remove all the parts from the box and place them on the ground. Conservare le istruzioni per riferimento futuro. Many parts are connected by the lighting string that runs throughout the Separare e contare tutte le parti e gli accessori.
  • Página 4 Care and Cleaning a. Carefully remove the product from whatever it is placed. This helps to avoid any undue strain or stress on the product connections and wires. If the product is placed somewhere other than the ground, it should be well Antler of Deer Head of Deer Body of Deer...
  • Página 5 MAKE SURE TO FOLLOW THE STEPS BELOW ASSEMBLY FOR A SUCCESSFUL & EASY ASSEMBLY Insert the two connecting rods on the Front Leg of Deer (D) into the two connecting holes on the Front of Body of Deer (C). Fasten through the TIP: To ensure that the final unit is secure and sturdy, it is highly connecting loops of the Front Leg of Deer (D) and the Front of Body of recommended to secure each component with the zip ties provided after...
  • Página 6 Insert the two connecting rods on the Head of Deer (B) into the two Insert the connecting rod on the Antler of Deer (A) into the connecting connecting holes on the Neck of Body of Deer (C). Fasten through the hole on the Head of Deer (B).
  • Página 7 Insert the two hooked ends of the transverse metal Support Frame of Insert the two connecting rods on the Front Panel of Sleigh (I) into the Deer (G) into the two transverse metal holes of the Body of Deer (C) two connecting holes on the Back Panel of Sleigh (J).
  • Página 8 Fasten over the tie wire of Bow (L) into the corresponding position of Insert the two connecting rods on the Gift Box (H) into the two the Back Panel of Sleigh (J). Twist the wire to secure the Bow (L). connecting holes on the Front and Back Panels of Sleigh (I &...
  • Página 9 Insert the two hooked ends of the transverse Support Frame of Sleigh Insert two Ground Stakes (N) over the metal frame of two (K) into the two transverse metal holes of the Front and Back Panels of ground-contacted hoofs of Deer then into the ground firmly. Insert two Sleigh (I &...
  • Página 10 GEBRAUCHS- UND PFLEGEANLEITUNG Pflege und Reinigung a. Nehmen Sie das Produkt vorsichtig von dem Ort ab, an dem es sich PLANUNG DER MONTAGE befindet. Dies trägt dazu bei, dass die Anschlüsse und Kabel des Geräts nicht übermäßig beansprucht oder belastet werden. Wenn das Gerät Nehmen Sie alle Teile vorsichtig aus der Schachtel und legen Sie sie auf nicht auf dem Boden steht, sollte es gut gesichert und flach aufgestellt den Boden.
  • Página 11 BITTE BEACHTEN SIE DIE FOLGENDEN SCHRITTE FÜR EINE ERFOLGREICHE UND EINFACHE MONTAGE TIPP: Um sicherzustellen, dass die fertige Einheit sicher und stabil ist, Geweih eines Hirsches Kopf des Hirsches Körper des Hirsches wird dringend empfohlen, alle Komponenten mit den mitgelieferten Kabelbindern zu sichern, nachdem sie in den einzelnen Schritten miteinander verbunden wurden.
  • Página 12 MONTAGE Stecken Sie die beiden Verbindungsstangen am Hirschkopf (B) in die beiden Verbindungslöcher am Hals des Hirschkörpers (C). Befestigen Sie die Verbindungsschlaufen des Hirschkopfes (B) und des Halses des Stecken Sie die beiden Verbindungsstangen am vorderen Hirschbein Hirschkörpers (C) mit einem Kabelbinder (M). (D) in die beiden Verbindungslöcher an der Vorderseite des Hirschkörpers (C).
  • Página 13 Stecken Sie die Verbindungsstange am Hirschgeweih (A) in das Stecken Sie die beiden hakenförmigen Enden des quer verlaufenden Verbindungsloch am Hirschkopf (B). Befestigen Sie die metallenen Stützrahmens des Hirsches (G) getrennt in die beiden quer Verbindungsschlaufen des Hirschgeweihs (A) und des Hirschkopfes (B) verlaufenden Metalllöcher des Hirschkörpers (C).
  • Página 14 Stecken Sie die beiden Verbindungsstangen an der Befestigen Sie den Bindedraht der Schleife (L) an der entsprechenden Schlittenvorderseite (I) in die beiden Verbindungslöcher an der Stelle der Schlittenrückwand (J). Verdrehen Sie den Draht, um die Schlittenrückseite (J). Befestigen Sie die Verbindungsschlaufen der Schleife (L) zu sichern.
  • Página 15 Stecken Sie die beiden Verbindungsstangen der Geschenkbox (H) in Stecken Sie die beiden hakenförmigen Enden des quer verlaufenden die beiden Verbindungslöcher an der Vorder- und Rückwand des Stützrahmens des Schlittens (K) in die beiden quer verlaufenden Schlittens (I & J). Metalllöcher der Vorder- und Rückwand des Schlittens (I &...
  • Página 16 GUIDE D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN Stecken Sie zwei Erdnägel (N) über den Metallrahmen der beiden bodenberührten Hufe des Rehs und dann fest in den Boden. Stecken Sie zwei Erdnägel (N) über die untere Linie des Metallrahmens für den Hirsch PLANIFICATION DE L'ASSEMBLAGE (G) und dann fest in den Boden.
  • Página 17 Entretien et Nettoyage a. Retirez soigneusement le produit de son emplacement. Vous éviterez ainsi de soumettre les connexions et les câbles du produit à des tensions ou à des contraintes excessives. Si le produit est placé dans un endroit autre que le sol, il doit être sécurisé et de niveau. Cornes de renne Tête de renne Corps de renne...
  • Página 18 ASSEMBLAGE ASSUREZ-VOUS DE SUIVRE LES ÉTAPES CI-DESSOUS POUR UNE INSTALLATION FACILE ET RÉUSSIE Insérez les deux tiges de connexion de la patte avant du renne (D) dans les deux trous de connexion de la partie avant du corps du renne (C).
  • Página 19 Insérez les deux tiges de connexion de la tête du renne (B) dans les Insérez la tige de connexion du klaxon (A) dans le trou de connexion deux trous de connexion du cou du corps du renne (C). Fixez les fentes de la tête du renne (B).
  • Página 20 Insérez les deux extrémités crochues du cadre de support métallique Insérez les deux tiges de connexion du panneau avant du traîneau (I) de la croix du renne (G) dans les deux trous distincts de la croix dans les deux trous de connexion du panneau arrière du traîneau (J). métallique du corps du renne (C).
  • Página 21 Fixez la boucle de l'arceau (L) à l'emplacement correspondant sur le Insérez les deux tiges de connexion du paquet cadeau (H) dans les panneau arrière de la glissière (J). Vissez l'œillet pour fixer l'arceau (L). deux trous de connexion des panneaux avant et arrière de la glissière (I et...
  • Página 22 Insérez les deux extrémités crochues du cadre de support transversal Insérez deux piquets de terre (N) sur le cadre métallique de deux du traîneau (K) dans les deux trous métalliques transversaux des pattes de rennes en contact avec le sol, puis enfoncez-les fermement panneaux avant et arrière du traîneau (I et J).
  • Página 23 GUÍA DE USO Y MANTENIMIENTO Cuidado y Limpieza a. Retire con cuidado el producto de donde esté colocado. Esto ayuda a PLANIFICACIÓN DEL MONTAJE evitar cualquier tensión o estrés indebido en las conexiones y cables del producto. Si el producto se coloca en otro lugar que no sea el suelo, Saque con cuidado todas las piezas de la caja y colóquelas en el suelo.
  • Página 24 ASEGÚRESE DE SEGUIR LOS PASOS QUE SE INDICAN A CONTINUACIÓN PARA UN MONTAJE EXITOSO & FÁCIL CONSEJO: Para garantizar que la unidad final sea segura y resistente, se Cornamenta de Ciervo Cabeza de Ciervo Cuerpo de Ciervo recomienda encarecidamente fijar cada componente con los lazos de cremallera suministrados después de conectar cada componente entre sí...
  • Página 25 MONTAJE Inserte las dos varillas de conexión de la cabeza del ciervo (B) en los dos agujeros de conexión del cuello del cuerpo del ciervo (C). Sujete a través de los lazos de conexión de la cabeza del ciervo (B) y el cuello del Inserte las dos varillas de conexión de la pata delantera del ciervo (D) cuerpo del ciervo (C) con lazo de cremallera (M).
  • Página 26 Inserte la varilla de conexión de la cornamenta de ciervo (A) en el Inserte los dos extremos con ganchos del marco metálico de soporte agujero de conexión de la cabeza de ciervo (B). Sujete a través de los transversal del ciervo (G) en los dos agujeros metálicos transversales del bucles de conexión de la cornamenta de ciervo (A) y la cabeza de ciervo cuerpo del ciervo (C) por separado.
  • Página 27 Inserte las dos varillas de conexión del panel delantero del trineo (I) Fije el lazo del arco (L) en la posición correspondiente del panel en los dos agujeros de conexión del panel trasero del trineo (J). Sujete a trasero del trineo (J). Enrosque el lazo para asegurar el arco (L). través de los bucles de conexión del panel delantero del trineo (I) y el panel trasero del trineo (J) con lazo de cremallera (M).
  • Página 28 Inserte las dos varillas de conexión de la caja de regalo (H) en los dos Inserte los dos extremos enganchados del bastidor de soporte agujeros de conexión de los paneles delantero y trasero del trineo (I & J). transversal del trineo (K) en los dos agujeros metálicos transversales de los paneles delantero y trasero del trineo (I &...
  • Página 29 GUIDA ALL'USO E ALLA MANUTENZIONE Inserte dos estacas de tierra (N) sobre el bastidor metálico de dos patas de ciervo en contacto con el suelo y, a continuación, introdúzcalas firmemente en el suelo. Inserte dos estacas de tierra (N) sobre la línea inferior del bastidor metálico de soporte para ciervos (G) y luego en el PIANIFICAZIONE DEL MONTAGGIO suelo con firmeza.
  • Página 30 Manutenzione e Pulizia a. Rimuovi con cautela il prodotto dalla sua posizione. In questo modo si evita di sottoporre i collegamenti e i cavi del prodotto a sollecitazioni o tensioni eccessive. Se il prodotto viene posizionato in un luogo diverso dal pavimento, deve essere sicuro e in piano.
  • Página 31 MONTAGGIO ASSICURATI DI SEGUIRE I PASSI INDICATI DI SEGUITO PER UN MONTAGGIO SEMPLICE & DI SUCCESSO Inserisci le due aste di collegamento della zampa anteriore della renna (D) nei due fori di collegamento della parte anteriore del corpo della renna (C).
  • Página 32 Inserisci le due aste di collegamento della testa della renna (B) nei Inserisci l'asta di collegamento del corno di renna (A) nel foro di due fori di collegamento del collo del corpo della renna (C). Fissa le asole collegamento della testa di renna (B). Fissa con una fascetta (M) gli anelli di collegamento della testa di renna (B) e del collo del corpo di renna (C) di collegamento della corna di renna (A) e della testa di renna (B).
  • Página 33 Inserisci le due estremità uncinate del telaio metallico di supporto della Inserisci le due aste di collegamento del pannello anteriore della slitta croce della renna (G) nei due fori separati della croce metallica del corpo (I) nei due fori di collegamento del pannello posteriore della slitta (J). Fissa della renna (C).
  • Página 34 Attacca l'occhiello dell'arco (L) alla posizione corrispondente sul Inserisci le due aste di collegamento del pacco regalo (H) nei due fori pannello posteriore della slitta (J). Avvita l'occhiello per fissare l'arco (L). di collegamento dei pannelli anteriore e posteriore della slitta (I e J).
  • Página 35 Inserisci le due estremità uncinate del telaio di supporto trasversale Inserisci due picchetti per il terreno (N) sulla struttura metallica di due della slitta (K) nei due fori metallici trasversali dei pannelli anteriore e zampe di renna a contatto con il terreno, quindi conficcali saldamente nel posteriore della slitta (I e J).
  • Página 36 INSTRUKCJE DOTYCZĄCE Czyszczenie i konserwacja UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI a. Ostrożnie zdejmij produkt z miejsca, w którym się znajduje. Pozwoli to PRZYGOTOWANIE DO MONTAŻU uniknąć przeciążenia oraz naprężenia łączeń i przewodów. Jeśli produkt znajduje się w innym miejscu niż na podłodze, powinien być dobrze zabezpieczony i umieszczony na płaskiej powierzchni.
  • Página 37 POSTĘPUJ ZGODNIE Z PONIŻSZYMI ETAPAMI, ABY ZAPEWNIĆ ŁATWY I SPRAWNY MONTAŻ UWAGA: Aby upewnić się, że produkt jest bezpieczny i solidny, zaleca się zabezpieczenie elementów za pomocą dostarczonych do zestawu opasek Poroże renifera Głowa renifera Korpus renifera zaciskowych po zamontowaniu każdej części w kolejnych etapach. Przednia noga renifera Ogon renifera...
  • Página 38 MONTAŻ Umieść dwa pręty łączące głowy renifera (B) w odpowiednich otworach w szyi renifera (C). Przełóż opaskę zaciskową (M) przez pierścienie głowy renifera (B) i szyi renifera (C), aby zamocować Umieść dwa pręty łączące przedniej nogi renifera (D) w odpowiednich elementy.
  • Página 39 Umieść pręt łączący poroża renifera (A) w odpowiednim otworze w Umieść dwa zakrzywione końce metalowych prętów wspornika głowie renifera (B). Przełóż opaskę zaciskową (M) przez pierścienie renifera (G) w odpowiednich otworach w korpusie renifera (C). Umieść poroża renifera (A) i głowy renifera (B), aby zamocować elementy. zakrzywiony koniec ruchomego pręta wspornika (G) w otworze w środkowej części korpusu renifera (C).
  • Página 40 Umieść dwa pręty łączące przedniej części sań (I) w odpowiednich Zaczep drucik kokardy (L) w odpowiednim miejscu tylnej części sań otworach w tylnej części sań (J). Przełóż opaskę zaciskową (M) przez (J). Przekręć drucik, aby zamocować kokardę. pierścienie przedniej części sań (I) i tylnej części sań (J), aby zamocować elementy.
  • Página 41 Umieść dwa pręty łączące prezentów (H) w odpowiednich otworach w Umieść dwa zakrzywione końce metalowych prętów wspornika sań (K) przedniej i tylnej części sań (I i J). w odpowiednich otworach w przedniej i tylnej części sań (I i J). Umieść zakrzywiony koniec ruchomego pręta wspornika (K) w otworze w środkowej części sań.
  • Página 42 Wbij w ziemię dwa kołki (N), aby przymocować dwie nogi renifera, które stykające się z ziemią do podłoża. Wbij w ziemię dwa kołki (N), aby przymocować wspornik renifera (G) do podłoża. Wbij w ziemię dwa kołki (N), aby przymocować sanie do podłoża. Wbij w Return / Damage Claim Instructions ziemię...
  • Página 43 Instructions De Retour / Réclamation De Dommages Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine. NON scartare la scatola / confezione originale. Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola d'origine.

Este manual también es adecuado para:

25631849