Descargar Imprimir esta página
Nikon A1R+ Manual Del Usuario
Nikon A1R+ Manual Del Usuario

Nikon A1R+ Manual Del Usuario

Microscopio confocal

Publicidad

Enlaces rápidos

GUÍA PARA LA CAPTURA DE
IMAGEN EN XY Y XYZ EN EL
MICROSCOPIO CONFOCAL
+
NIKON A1R
Miguel Tapia R.
Unidad de Microscopía
Instituto de Investigaciones Biomédicas
Universidad Nacional Autónoma de México
Fecha de elaboración: Octubre de 2017

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Nikon A1R+

  • Página 1 GUÍA PARA LA CAPTURA DE IMAGEN EN XY Y XYZ EN EL MICROSCOPIO CONFOCAL NIKON A1R Miguel Tapia R. Unidad de Microscopía Instituto de Investigaciones Biomédicas Universidad Nacional Autónoma de México Fecha de elaboración: Octubre de 2017...
  • Página 2 Tel. +(52) (55) 5622-9185 mtapia@biomedicas.unam.mx Nikon, Eclipse, TiE, NIS Elements son marcas registradas de Nikon Instruments Inc. AlexaFluor© es marca registrada de Thermo Fisher Scientific Inc. Microsoft, Windows, el logo de Windows 7 y los elementos GUI del sistema operativo Windows 7 son marcas registradas y/o propiedad de Microsoft Corporation.
  • Página 3 Índice Descripción Encendido del equipo El Estativo III. Inicio de sesión en NIS Elements C Módulo A1plus Compact GUI Módulo Ti Pad Colocación de la Muestra en el Microscopio VII. Captura de Imagen Multicanal en XY Ventana Live | Frozen | Captured I Ventana Live | Frozen | Captured II VIII.
  • Página 4 Windows. MICROSCOPIO El microscopio Nikon Eclipse TiE posee adaptadores para el montaje de diversas preparaciones biológicas; en resumen el usuario puede visualizar especímenes montados en laminillas, cajas de cultivo de 6 hasta 96 pozos, botellas de cultivo, y cajas Petri de distintos diámetros.
  • Página 5 Emisión: 500-50 nm, BP 3) Filtro C-FL DS Red Pase de banda de excitación: 530-60 nm Espejo Dicroico: 570 nm Emisión: 590-630 nm, BP 4) Filtro CN STORM Quad Band Set 405/488/561/647...
  • Página 6 ENCENDIDO DEL EQUIPO Panorámica del sistema 1. Para comenzar, encender los interruptores principales que se localizan del lado izquierdo del cubículo, cercanos a la puerta de acceso. Encendido Al subir los interruptores, el ventilador de la unidad de laser comenzará a funcionar automáticamente.
  • Página 7 2. Encender la unidad de láser LU-NV girando su llave en sentido de las manecillas del reloj hacia posición horizontal Llave Encendido Para continuar, esperar a que se enciendan completamente los indicadores de “405”, “488”, “561” y “647”.
  • Página 8 LU-NV. El botón de encendido de esta unidad se encuentra en el lado izquierdo superior del módulo inferior, que está etiquetado con la leyenda “Nikon A1R”.
  • Página 9 4. Encender el controlador electrónico del piezo, situado encima de la unidad de laser LU-NV. Encendido piezo 5. Encender los controladores de luz de campo claro y de la platina motorizada así como la fuente de poder de la lámpara de fluorescencia, que se encuentran situados a la extrema derecha del microscopio.
  • Página 10 6. Encender los controladores de los obturadores, que se encuentran localizados en la parte trasera de la mesa, entre el microscopio y la fuente de poder de la lámpara de fluorescencia. Encendido No Mover Encendido 7. Encender el estativo del microscopio mediante el botón localizado en la parte trasera inferior derecha del mismo.
  • Página 11 8. Finalmente, encender el CPU que está localizado abajo en la extrema derecha, junto a la pared. Encendido El monitor siempre se encuentra en modo suspendido, debe activarse automáticamente al encender el CPU. Si esto no sucede, encenderlo mediante el botón situado en la parte frontal inferior derecha.
  • Página 12 EL ESTATIVO Velocidad de Velocidad de Display movimiento en Z movimiento en Z Cambio de (Coarse: rápido, (Coarse: rápido, objetivos Fine: lento, Dirección de la luz: Fine: lento, Cambio de (botón izq. ExFine: muy lento) Eye: oculares ExFine: muy lento) cubos de hacia mayor L100: confocal...
  • Página 13 El microscopio Nikon TiE tiene algunas partes cuyo movimiento es manual, las cuales se enlistan a continuación: a. Shutter manual para fluorescencia de campo amplio. Situado debajo de la platina. Abierto Cerrado b. Filtros (“cassettes”) para contraste diferencial interferencial (DIC). Si se utilizará...
  • Página 14 III. Inicio de sesión en NIS Elements C Vista del monitor 9. Una vez que todos los módulos del confocal estén encendidos y el escritorio de Windows esté desplegado en el monitor, abrir el programa NIS Elements, dando doble click en el icono que se encuentra localizado casi a mitad de la pantalla: 10.
  • Página 15 (TIRF, súper-resolución y confocal) y trata al cabezal de escaneo del confocal como una “cámara” seleccionable dentro de las opciones siguientes: Una vez seleccionado “Nikon Confocal” (sobre fondo azul claro), dar click en “OK”.
  • Página 16 Se mostrará la siguiente ventana mientras el software carga todos los controladores y establece todas las comunicaciones con los distintos módulos: Una vez que esto se haya concluido, se mostrará la interface gráfica de usuario (GUI) del software: Control de configuraciones Menús globales y zoom...
  • Página 17 Es posible cambiar tanto el color de fondo como el tamaño de los módulos de la GUI dando click en los iconos correspondientes situados en la esquina superior derecha: Cambio de Tamaño de color de fondo módulos...
  • Página 18 Módulo A1plus Compact GUI Este es el principal módulo que nos permitirá realizar los ajustes necesarios para realizar la captura de imagen en XY y XYZ. A continuación se describirán brevemente los botones que son relevantes para la mayoría de las capturas en confocal.
  • Página 19 Botones de visualización, búsqueda y captura Scan: Realiza un escaneo continuo con láser de acuerdo a los parámetros establecidos. Capture: Realiza una sola toma con láser de acuerdo a los parámetros establecidos. Find: Realiza un escaneo continuo con láser a velocidad alta, permitiendo la búsqueda de región y enfoque más rápidamente.
  • Página 20 Velocidad y tamaño de escaneo Control by: Generalmente se utiliza “Frame/sec” y se refiere al tiempo que le tomará al equipo generar un escaneo; valores hacia la derecha generarán una imagen más luminosa pero más lenta. Para la mayoría de las situaciones, se recomienda utilizar los valores “1/4” o “1/8”...
  • Página 21 Orden de captura Ch Series: Al estar activo, el equipo realizará un barrido secuencial si hay dos o más láseres encendidos y activados; si está inactivo, el equipo realizará un barrido con excitación simultánea de los láseres. De igual manera, este módulo permite cambiar el orden de excitación de los láseres así...
  • Página 22 Finalmente, debajo de “Ch Series” aparece un tiempo estimado de barrido de acuerdo a todos los parámetros previamente seleccionados. Tamaño del pinhole Mediante esta sección se puede cambiar el tamaño del pinhole del confocal a) moviendo el slider situado al lado derecho de “Pinhole”, b) asignándole directamente un valor numérico en el espacio correspondiente y dando “Enter”...
  • Página 23 Para esto, seleccionar “DU4”. Dar click en “Ajustes” y aparecerá el siguiente menú (“Setting”): Vía óptica Cuando el detector de luz transmitida se encuentra inactivo, el icono correspondiente al mismo estará desfasado de la vía óptica; para activarlo dar click en el icono “In”. Esto activará...
  • Página 24 Canales En esta sección se pueden modificar los niveles de excitación y de detección, y activar o desactivar por separado los distintos láseres y/o canales de captura. Ganancia del detector Potencia del láser Nivel del umbral de negros Canal de detección de fluorescencia Filtro ND (32)
  • Página 25 Un caso especial de canal inactivo es cuando el canal que se quiere inactivar tiene pareado al detector de luz transmitida (TD); si se intenta inactivar el canal pareado sin inactivar primero al canal TD pasará lo siguiente: en este caso, el detector se ha inhabilitado pero debido a que se requiere el láser 561 para la generación de la luz transmitida, el canal sigue “activo”, con pestaña en la ventana “Live”...
  • Página 26 Módulo Ti Pad Este es el módulo dedicado al control remoto del estativo. A continuación se describirán brevemente los botones que son relevantes para la mayoría de las capturas en confocal. Nosepiece...
  • Página 27 Esta sección controla al revólver de objetivos. Se puede cambiar de objetivo dando click sobre el ícono respectivo. Cuando un aumento está seleccionado, el ícono estará resaltado en color verde. Como recomendación para el uso de altas magnificaciones (>20x), antes de cambiar de objetivo presionar escape para que el revólver de objetivos baje a un nivel de seguridad (~ 500m) y evitar que se lastimen dichos objetivos.
  • Página 28 Lamps Este módulo se encarga de modificar la inclinación del iluminador TIRF; es relevante para confocal sólo en el caso de utilizar el detector de luz transmitida; en el cual la porción iluminada en amarillo debe ser “EPI”, como en la imagen anterior. Shutters click Este botón se encarga de abrir o cerrar el obturador del estativo para que pase la luz hacia...
  • Página 29 COLOCACIÓN DE LA MUESTRA EN EL MICROSCOPIO 13. Retirar cuidadosamente el brazo móvil del soporte del condensador y la lámpara de halógeno del estativo (“iluminador”) desplazándolo hacia adelante, y colocar la muestra a capturar en el portamuestras de la platina, si es laminilla colocar el cubreobjetos hacia los objetivos (hacia abajo), si es algún otro soporte, solicitar el adaptador respectivo al Responsable de la Unidad.
  • Página 30 Ajustes necesarios en NIS Elements para observar muestras fluorescentes con los oculares. 15. En el estativo, presionar el botón de cambio de cubos de fluorescencia hasta que aparezca en el display el requerido para la observación de la muestra. Sin filtro Espectros parecidos a DAPI Espectros parecidos a GFP Espectros parecidos a Rojo Texas...
  • Página 31 Vista de la platina con fluorescencia de campo amplio 17. Mediante el joystick, encontrar la estructura, región de interés o célula que se quiera capturar y enfocarla. Por defecto, el revólver de objetivos se encuentra situado en una posición axial inferior (~500 m), así que habrá que ascender en Z para enfocar (generalmente entre 2500-3200 m se encuentra el punto de enfoque a 10x) girando la rueda (digipod) del joystick hacia valores axiales mayores (en m) en el display del estativo.
  • Página 32 VII. CAPTURA DE IMAGEN MULTICANAL EN XY 18. Dar click en “Eye Port”. El botón ahora dejará de estar resaltado en azul y las funciones de captura del módulo A1plus Compact GUI se reactivarán. 19. Si son varios canales, lo recomendable es que inicialmente se calibren uno por uno.
  • Página 33 click El icono tornará a azul. En el módulo Ti Pad, verificar que en “Light Path” esté seleccionado “L100”. Se abrirá una ventana de título “Live” y el equipo comenzará a escanear en modo continuo. Mediante el digipod del joystick, reajustar el enfoque de la muestra.
  • Página 34 Los ajustes de tamaño de pinhole, ganancia, umbral y potencia de láser dependerán de las condiciones de la muestra. Como sugerencia para el usuario, se recomienda comenzar el escaneo con un tamaño de pinhole equivalente a 1 AU, HV(G) en 90, Offset en -10 y potencia de láser de 75.00 con ND activo.
  • Página 35 Ventana Live | Frozen | Captured La ventana Live aparece cuando se presiona el botón de “Scan”; es una visualización de los ajustes de escaneo que se realizan en tiempo real. Como se podrá observar, tiene algunos comandos en las partes superior, inferior y derecha de la ventana; a continuación se describirán aquellos que pueden ser de utilidad para la mayoría de las capturas.
  • Página 36 Si uno dá click derecho sobre alguna de las pestañas, se desplegará un menú con algunas opciones: Si en “Channel Coloring” se selecciona “Mono”, se visualizará el escaneo en escala de grises:...
  • Página 37 Si además de lo anterior, se escoge “Pixel Saturation Indication” del menú superior de la ventana, Se podrá observar con un mayor contraste visual las zonas con señal debido a que los pixeles negros (ausencia de señal) se observarán en color azul y los pixeles saturados se marcarán como rojos Para revertir estos efectos visuales, volver a dar click en el icono de “Pixel Saturation Indication”...
  • Página 38 20. Una vez optimizado el primer canal, dar click otra vez en “Scan”. Esto detendrá el escaneo, y su ícono dejará de estar resaltado en azul. Siempre que se detenga el escaneo actual, el nombre de la pestaña cambiará de “Scan” a “Frozen”. click ©...
  • Página 39 Captura de pantalla durante barrido de muestra de canal “Cy5” con escáner “Galvano”, “Scan”, modo normal, 1024x1024, 1/4 frame/sec y Ch Series activado. 23. Una vez optimizado el siguiente canal, dar click otra vez en “Scan”. Esto detendrá el escaneo, y su ícono dejará de estar resaltado en azul. click 24.
  • Página 40 En “Channels”, activar las casillas de “TRITC” y “TD” e inactivar la de “Cy5”: 25. Dar click en “Scan”: click El ícono volverá a resaltarse en azul, la ventana “Live” mostrará el escaneo de la región de interés seleccionada con los canales “TRITC” y “TD” empalmados (pestaña “All”). Captura de pantalla durante barrido de muestra de canales con escáner “Galvano”, canal “TRITC”...
  • Página 41 26. Dado que el canal “TRITC” ha sido calibrado previamente, se optimizará ahora el canal de luz transmitida. En la ventana “Live”, cambiarse a la pestaña “TD” click Esto nos permitirá visualizar solamente la imagen de luz transmitida: Pestaña “TD”...
  • Página 42 Dado que depende de una fuente de iluminación “externa”, el canal “TD” solo presenta dos parámetros de ajuste; “HV” y “Offset”. Sin embargo, considerar que el nivel de contraste de la imagen puede ser modificado también tanto por los cassettes ( N1 y N2) como por el prisma polarizador T-P2, localizados en el estativo.
  • Página 43 29. Dar click en “Scan”: click El ícono volverá a resaltarse en azul, la ventana “Live” mostrará el escaneo de la región de interés seleccionada con los canales “TRITC”, “Cy5” y “TD” empalmados (pestaña “All”). Captura de pantalla durante barrido de muestra de canales “TRITC”, “Cy5” y “TD” con escáner “Galvano”, “Scan”, modo normal, 1024x1024, 1/4 frame/sec y Ch Series activado.
  • Página 44 30. Mediante la sección de pestañas, verificar los canales a capturar, tanto individualmente como empalmados, y si fuera necesario, realizar los ajustes correspondientes por cada canal a modificar. Una vez establecidos los parámetros finales, dar click otra vez en “Scan”. Esto detendrá el escaneo, y su ícono dejará de estar resaltado en azul.
  • Página 45 El ícono se resaltará en azul, además de que le aparecerá un símbolo de “prohibido”. El equipo comenzará a capturar una imagen final, generando una ventana adicional a “Frozen” con el nombre de “Captured”. Por cada ocasión que se presione “Capture”, se generará...
  • Página 46 Módulo A1plus Compact GUI durante barrido de muestra de canales “TRITC”, “Cy5” y “TD” con “Capture”, modo 4x, 1024x1024, 1/4 frame/sec y Ch Series activado.
  • Página 47 33. La imagen obtenida será almacenada en memoria, lo que significa que aún no estará guardada en el disco duro de la computadora. El usuario puede optar por guardar cada imagen conforme la capture, o comenzar la búsqueda de otro campo de su muestra.
  • Página 48 Por cuestiones de metadatos, el formato de archivo recomendado para guardar las imágenes es el formato propietario de Nikon, ND2 Image File Format (.nd2). Las imágenes deben guardarse en la unidad “E”; por cada Jefe de Grupo existe una carpeta en dicha unidad, favor de guardar sus imágenes en la carpeta perteneciente a su Grupo de...
  • Página 49 Para continuar, dar click en “OK”. Esto cerrará “Image Properties”, la imagen quedará guardada y desplegará el nombre seleccionado como título de la ventana reemplazando a “Captured”. 34. Una vez guardada la imagen, se puede proceder a buscar otra región de interés. Para esto, es más rápido hacerlo directamente desde el estativo.
  • Página 50 Ventana Live | Frozen | Captured La ventana Captured aparece cuando se presiona el botón de “Capture”; y nos despliega una imagen final. A continuación se describirán algunos comandos que pueden ser de utilidad ya sea durante la captura o para las imágenes ya capturadas. Al dar click derecho sobre la pestaña “Custom”, aparecerá...
  • Página 51 Al seleccionar “Properties…” aparecerá el menú “Custom”: En este menú se pueden seleccionar los canales que únicamente se deseen visualizar en la pestaña “Custom”; para inactivar canales simplemente deseleccionarlos y el cambio será inmediato. Para cerrar el menú “Custom”, solo dar click en la X de la esquina superior derecha.
  • Página 52 Si se dá click en el ícono “Show Thumbnail of Merged All Channels” Adicionalmente se mostrará un canal con los canales empalmados: Para volver a la vista normal, dar click otra vez en “Split Components”.
  • Página 53 Escala Las imágenes capturadas en el confocal están automáticamente calibradas; para desplegar una barra de escala en la imagen hay que seleccionar el cuarto ícono de la barra lateral derecha de herramientas. El icono tornará verde y se mostrará en la imagen una escala predeterminada respectiva al aumento mostrado.
  • Página 54 Al dar click en “Scale Properties…” aparecerá el siguiente menú: Una vez seleccionados los cambios deseados, dar click en “OK”. La escala será mostrada con las características seleccionadas:...
  • Página 55 VIII. Módulo A1plus Scan Area Este módulo es útil cuando está corriendo el comando “Scan” del módulo A1plus Compact GUI; nos permite visualizar y modificar la región de escaneo, aplicar rotación y aumento digital sobre alguna región de interés; también informa sobre las características específicas de la imagen, las cuales variarán con la combinación de longitudes de onda seleccionadas en “Channels”, objetivo a utilizar y del aumento digital.
  • Página 56 Zoom slider Valor numérico Permite realizar amplificaciones digitales sobre el campo de visión. El valor puede modificarse de tres formas; a) cambiando el valor numérico directamente en la casilla correspondiente y dando “Enter”; b) moviendo el slider correspondiente a derecha o izquierda con el mouse manteniendo presionado el botón izquierdo del mismo o c) dando un click izquierdo en el valor numérico del slider del valor a modificar, luego posicionándose sobre el slider y ahí...
  • Página 57 Por defecto, se encuentra en 0. Si se desea cambiar, digítese el valor deseado y teclee enter. El módulo mostrará el cambio de orientación. Nyquist XY Establece el aumento acorde con la Teoría del muestreo para la generación de una imagen óptima en XY.
  • Página 58 Módulo ND Acquisition El módulo ND Acquisition permite realizar la captura de imágenes a lo largo del tiempo, secuencial de regiones distantes, en Z, en , de imagen en mosaico, o combinadas. Este módulo se utiliza en conjunto con los módulos “A1plus Compact GUI” y “A1plus Scan Area”...
  • Página 59 En esta modalidad el usuario define manualmente los límites superior e inferior de la captura. “Symmetric mode defined by range” En esta modalidad el usuario realiza el enfoque de la región de interés y define un rango que será dividido de manera simétrica entre lo que está arriba y abajo del punto fijado. “Asymmetric mode defined by range”...
  • Página 60 (Nikon A1 Piezo Drive). La distancia mínima que se puede obtener entre dos imágenes en Z es de 30 nm con el Ti ZDrive y de 10 nm con el Nikon A1 Piezo Drive. Otra diferencia entre ambos a considerar radica en que el Nikon A1 Piezo Drive es más rápido y más preciso que el Ti ZDrive, sin embargo el rango del Nikon A1 Piezo Drive...
  • Página 61 647, además se le capturará la luz transmitida por el láser 561 y esto se realizará con el objetivo de 40x en XYZ con el escáner resonante y el Nikon A1 Piezo Drive. La captura en Z se realizará mediante el módulo “ND Acquisition” en el modo “Defined by top bottom”...
  • Página 62 Ventana “Live” y módulos A1plus Compact GUI” y “A1plus Scan Area” durante barrido de muestra de canal “Cy5” con escáner “Resonant”, “Scan”, modo normal, 512x512, Zoom 1x y Ch Series activado.
  • Página 63 Cerciorarse que “Z Speed” del joystick esté en “Ex Fine” y que el modo de Z seleccionado sea “Defined by top bottom”. Mientras está activo “Scan”, desplazarse hacia uno de los extremos (ya sea superior o inferior) de Z de la ROI mediante la perilla de macro/micrométrico del estativo, el digipod o la rueda del mouse posicionada sobre la ventana “Live”.
  • Página 64 37. Una vez marcada la porción inferior, desplazarse hacia el extremo de la porción superior y una vez ahí, dar click en “Top”. A continuación, dar click en “Scan”. Esto detendrá momentáneamente el escaneo de la muestra. Una vez definido el “Arriba” y el “Abajo”, tendremos el grosor de la región a capturar (Range):...
  • Página 65 Basado en la Teoría del muestreo para la generación de una imagen óptima, el módulo “ND Acquisition” sugerirá el intervalo ideal para una apropiada reconstrucción en Z de la región a escanear; esto se demuestra dando un vistazo al módulo “A1plus Scan Area”:...
  • Página 66 “Steps” 39. Si es un intervalo de captura menor a 100 m, escoger el dispositivo de movimiento en Z “Nikon A1 Piezo Drive”, si es mayor a 100 m escoger “Ti ZDrive”: 40. Para optimizar la velocidad de captura se recomienda asignar la dirección de escaneo de la última posición que se haya marcado (arriba o abajo) hacia la...
  • Página 67 41. Una vez delimitados los parámetros de captura, es preferible guardar inmediatamente el archivo capturado. Para esto, hay que seleccionar el directorio donde será guardado el archivo. Del lado derecho del módulo “ND Acquisition”, dar click en “Browse…”: click Esto abrirá un cuadro de dialogo que nos permitirá seleccionar el directorio para guardar la imagen (no olvidar que solo se permite guardar las imágenes en el disco duro “E”).
  • Página 68 42. La ruta del directorio seleccionado se mostrará en “Path:”. Ahora, en “Filename:”, asignar nombre a la imagen a guardar respetando la extensión “.nd2” 43. En el módulo “A1plus Compact GUI”, activar los canales a capturar, así como las promediaciones de imagen respectivas (para el caso del Resonant se recomienda 16x).
  • Página 69 44. En el módulo “ND Acquisition”, dar click en “Run Now” Aparecerá la ventana “ND Progress” mostrando el avance de la captura: En la parte inferior de “ND Progress” se muestran algunos comandos; si por alguna razón se quiere terminar la captura antes de que termine en el rango indicado, se puede optar por terminar la captura guardando lo capturado hasta ese momento dando click en “Finish”...
  • Página 70 Además de “ND Progress”, aparecerá una ventana de captura con el nombre del archivo a guardar con un asterisco al final, que irá mostrando las imágenes que se van capturando. A diferencia de las ventanas “Captured” esta ventana tiene dos sliders en la parte inferior, uno de tiempo de captura y otro de profundidad;...
  • Página 71 45. Una vez concluida, la ventana de captura mostrará la imagen central de la misma: 46. Ahora se puede proceder a buscar otra región de interés. Para esto, es más rápido hacerlo directamente desde el estativo. Para ello, dar click otra vez en “Eye Port”: click 47.
  • Página 72 Opciones de Visualización de Imágenes XYZ En la porción superior izquierda de la imagen capturada en Z, aparecerán una serie de íconos con funciones de visualización: Slices View Al presionar este ícono, se abrirá una ventana nueva que mostrará la vista ortogonal de la captura XYZ:...
  • Página 73 Si se da click en “Z-zoom” aparecerá el siguiente menú desplegable: Se puede seleccionar una amplificación mayor para XZ y YZ, por ejemplo, 500%:...
  • Página 74 Para desplazarse por la imagen a algún punto de interés, dar click izquierdo sobre él para que se despliegue el XZ y el YZ de las regiones localizadas sobre las líneas naranja. Volume View Al presionar este ícono, se abrirá una ventana nueva que mostrará la vista volumétrica de la captura XYZ:...
  • Página 75 Seleccionando dicha ventana, posicionando el mouse sobre la imagen y manteniendo presionado el click izquierdo se puede rotar en cualquier dirección que se desee; también se puede girar la rueda del mouse hacia un lado o hacia el otro para acercar o alejar la imagen: Rotación Acercamiento...
  • Página 76 El programa utiliza un algoritmo para generar la vista volúmetrica que por defecto la genera utilizando la proyección de intensidad máxima; si se desea cambiar el modo dar click en “Blending: MaxIP” y dar click izquierdo sobre el modo que se desee: Al seleccionar el nuevo modo automáticamente se desplegará...
  • Página 77 Es posible colocar escalas en la imagen, para esto se utiliza el comando “Show Scale”: Para mostrarlas, dar click izquierdo sobre su ícono. Las escalas aparecerán en la imagen: Tiled View...
  • Página 78 Al presionar este ícono, se abrirá una ventana nueva que mostrará todas las imágenes XY de la captura XYZ, con su número de imagen y su profundidad relativa: Del lado superior derecho de la vista en mosaico, existe un slider que permite realizar acercamiento:...
  • Página 79 Al momento de seleccionar un nuevo valor de acercamiento, el cambio será mostrado automáticamente:...
  • Página 80 Maximum Intensity Projection Al presionar este ícono, se abrirá una ventana nueva que mostrará la proyección de máxima intensidad:...
  • Página 81 XII. Reutilización de Ajustes de Captura de Imagen. Como se comentaba en secciones atrás, las imágenes en formato.nd2 guardan una gran cantidad de metadatos; entre ellos se encuentran los ajustes de captura de la imagen, los cuales son útiles para reutilizar los ajustes de captura en el software, evitando la calibración de los mismos cada vez que se inicie una nueva sesión.
  • Página 82 Se abrirá una ventana “Open Image” que permitirá seleccionar el directorio y dentro de él la imagen cuyos ajustes de captura se desea reutilizar. Una vez seleccionada, dar doble click o click en “Open” La imagen será desplegada en el programa:...
  • Página 83 50. Los ajustes de captura dependen en gran medida del objetivo utilizado para generar la imagen; se debe tener en cuenta que en el software NIS Elements C la reutilización de los ajustes NO cambia al objetivo utilizado, este se debe colocar independientemente.
  • Página 84 En la pestaña “Image Fields” en el renglón de “Optics” nos desplegará el objetivo utilizado para la captura de esa imagen. Una vez obtenido el dato del objetivo, se puede cerrar la ventana “Image Properties” dando click en el botón “Close” o en la “X” de la esquina superior derecha.
  • Página 85 51. En el estativo, seleccionar la región de interés y enfocarla con el objetivo adecuado. Una vez seleccionada, pasarse a modo confocal cerciorándose que “Eye Port” esté inactivo. 52. En la imagen abierta, dar click derecho. Se abrirá el menú emergente: Seleccionar “Reuse Camera Settings”.
  • Página 86 Reuse Camera Settings...
  • Página 87 53. Repetir secuencialmente los pasos 17, 18, 19, 30, 31 y 32 por cada imagen XY que se desee capturar, y adicionalmente los pasos 36 a 44 por cada imagen XYZ.
  • Página 88 XIII. Apagado del Equipo. 54. Si se han realizado varias capturas, se puede utilizar el botón “Close All” de la barra lateral izquierda para cerrar las ventanas. Si hay alguna(s) captura(s) no guardada(s), aparecerá el siguiente cuadro emergente:...
  • Página 89 Se puede elegir guardar una por una dando click en “Save”, o secuencialmente con “Save All”. Si se desean descartar, dar click en “Close” o “Close All”. Una vez guardadas o descartadas todas las imágenes, quedará la interface del programa: 55.
  • Página 90 Aparecerá el siguiente cuadro emergente: Dar click en “OK”. Automáticamente se cerrará el software “NIS Elements”. 56. Enseguida, apagar los módulos del equipo en el siguiente orden: a). Fuente de la lámpara de luz de campo claro. b). Controlador de la platina motorizada. c).
  • Página 91 57. Apagar los interruptores principales que se localizan del lado izquierdo del cubículo, cercanos a la puerta de acceso. Apagado 58. Transferir las imágenes capturadas a la unidad de red “W”, para su posterior manejo.
  • Página 92 59. Para visualizar las imágenes fuera del equipo, solicitar el programa de instalación del NIS Elements Viewer al Responsable de la Unidad, e/o instalar el programa FIJI disponible en http://fiji.sc/...