Página 1
Gebrauchsanleitung Manuale d’Istruzioni Manual de Instrucciones Gebruiksaanwijzing ABATEDORES DE TEMPERATURA – Y4/Y5 BLAST CHILLER - Y4 & FREEZERS – Y5 CELLULES DE REFROIDISSEMENT ET SURGÉLATION– Y4/Y5 SCHNELLKÜHLER & SCHOCKFROSTER– Y4/Y5 ABATTITORI E SURGELATORI– Y4/Y5 ABATIDORES Y CONGELADORES– Y4/Y5 SNELKOELERS EN -VRIEZERS – Y4/Y5 MNS00058.00...
Página 2
Manual de Instruções Instruction Manual Mode d’emploi N.º MNS00058.00 Gebrauchsanleitung Manuale d’Istruzioni Manual de Instrucciones Gebruiksaanwijzing PORTUGUÊS ÁGINA O EQUIPAMENTO DEVE SER UTILIZADO EM SEGURANÇA SEGUNDO ESTE MANUAL E APENAS PARA O FIM INDICADO PELO FABRICANTE. O SEU USO INCORRECTO PODE CAUSAR DANOS NO EQUIPAMENTO E/OU AOS UTILIZADORES.
Página 3
Manual de Instruções N.º MNS00058.00 ÍNDICE Recepção ......................................3 Placa de Identificação ..................................3 Instalação, Limpeza e Manutenção ..............................4 Notas Gerais ....................................4 Instalação ..................................... 4 Limpeza ......................................4 Manutenção ....................................4 Funcionamento ....................................5 Definições ..................................... 5 Ficha técnica...................Erro! Marcador não definido.Erro! Marcador não definido.5 Colocação em marcha ..................................
Página 4
O aparelho é fornecido com uma ficha conforme as normas de ensaio e com um cabo de alimentação regulamentar cujo comprimento é suficiente para permitir a ligação à tomada de corrente. Cabo de alimentação tipo H05VV-F Modelos Y4/Y5 Secção (nominal) 3 x 1,5 mm Código do fabricante com ficha de série CEE 7/7 43001004 Código do fabricante com ficha opcional BS 1363...
Página 5
Assegure-se que a ficha está corretamente introduzida na tomada e que o disjuntor que se encontra no comando eléctrico do abatedor está ligado. O Y4 permite apenas fazer Chill. O Y5 pode fazer Chill e Freeze. Os símbolos "o" no visor são usados para reconhecer o ciclo selecionado pelo usuário. No exemplo acima, o ciclo selecionado é...
Página 6
Manual de Instruções N.º MNS00058.00 The Cycles PHASE 1 PHASE 2 Tipo ambiente producto tempo ambiente producto tempo Descongelação Setpoint da antes da conservação Ciclo conservação 0 °C 3 °C 2 °C CHILL SOFT 90min no phase 2 PROBE -20 °C 10 °C 0 °C 3 °C...
Página 7
Manual de Instruções N.º MNS00058.00 3 casais de opções estão disponíveis: - Refrigeração, congelação ou - Suave ou intenso - Fim de temperatura ou por TEMPO Cada escolha única é exibido pelo relativo pequeno "o" : - FRIO [ superior "o" à esquerda] ou congelar [ menor "o" à esquerda] - SOFT [ "o"...
Página 8
Manual de Instruções N.º MNS00058.00 Botão "novo" : - Apertar o botão "novo", o último ciclo selecionado pelo usuário é exibido por 3 segundos. - Empurrando novamente o botão "novo", a temperatura do ar é exibido por 3 segundos. O parâmetro " dC " : DC = 0 timers ciclo são em minutos temporizadores dC = 1 ciclo estão em segundos Fim de ciclo de alarme : "Fim"...
Página 9
Manual de Instruções N.º MNS00058.00 EN Index Note from the manufacturer ..................................9 Receipt ......................................9 Rating Plate ...................................... 9 Installation, Cleaning and Maintenance ............................. 10 General Notes ....................................10 Installation ....................................10 Cleaning ...................................... 10 Maintenance ....................................10 Operation ....................................... 11 Definitions ....................................
Página 10
The unit is supplied with a plug in accordance with current standards of practice and with an power cord whose length is sufficient to allow connection to the mains. H05VV-F Power Cord Models Y4/Y5 Section (nominal) 3 x 1.5 mm Manufacturer code with CEE 7/7 standard plug:...
Página 11
Ensure that the plug is correctly inserted into the socket and the circuit breaker into the electrical circuit box of the blast chiller & freezer is on. The Y4 model is only Chill. The Y5 could be Chill and Freeze.
Página 12
Manual de Instruções N.º MNS00058.00 TIME 0 °C 3 °C -35 °C -18 °C -20 °C FREEZE SOFT 120min 120min PROBE -35 °C -18 °C -20 °C HARD 240min no phase 2 PROBE 0 °C 120min -35 °C 120min -20 °C SOFT TIME -35 °C...
Página 13
Manual de Instruções N.º MNS00058.00 During cycleperforming Display indications : - If END_BY_TEMPERATURE : shows the Product temperature; - If END_BY_ TIME : shows the total remaining time. “start” button : - pushing “start” performs stand-by status of the cycle; o Standby is indicated by flashing “Stb”.
Página 14
Manual de Instruções N.º MNS00058.00 During conservationperforming Display indications are the same as standard EASY WIDE. The cycle selection can be performed. Light button is enabled. Aux button is enabled. HACCP button is enabled. Mute button is enabled. Defrost button is enabled. Parameters editing is enabled.
Página 15
Mode d’emploi N.º MNS00058.00 SOMMAIRE Note du Fabricant ...................................... 15 Réception ....................................... 15 Plaque de Caractéristiques ................................15 Installation, Nettoyage et Manutention ............................. 16 Notes Générales................................... 16 Installation ....................................16 Nettoyage ....................................16 Manutention ....................................16 Fonctionnement ................Erro! Marcador não definido.Erro! Marcador não definido.21 Définitions ..................
Página 16
L’équipement doit être installé sur une surface pleine et résistante, afin d’assurer la stabilité dans les quatre points d’appui. Les pieds télescopiques réglables en hauteur doivent être ajustes pour un nivellement précis. Sortie d’eau (sauf modèle /Y4/Y5) Cet équipement est muni d’une sortie pour les eaux de condensation et de nettoyage.
Página 17
Mode d’emploi N.º MNS00058.00 Nettoyer soigneusement les ailettes du condenseur avec un aspirateur (de préférence) ou avec une brosse douce. À la fin, resserrer la grille avant de ventilation. Inactivité prolongée Face à la possibilité d’une période d’inactivité prolongée, il est recommandé d’effectuer les opérations de nettoyage et manutention décrites ci- dessus.
Página 18
Manual de Instruções, Instruction Manual, Manuel d’Instructions, Gebrauchsanleitung, Manuale N.º MNS00058.00 d’Instruzioni, Manual de Instrucciones, Gebruiksaanwijzing Inhaltsverzeichnis Anmerkung des Herstellers ..................................18 Annahme ......................................18 Typenschild ..................................... 18 Installation, Reinigung und Wartung ..............................19 Allgemeine Hinweise ..................................19 Installation ....................................19 Reinigung ....................................
Página 19
Das Gerät ist mit einem Stecker nach Prüfnormen und einer regulatorischen Netzkabel geliefert. Die Netzkabellänge ist ausreichend zum Einstecken in die Steckdose. Netzkabel Typ H05VV-F Modelle Y4/Y5 Kreisquerschnitt (nominal) 3 x 1,5 mm 43001004 Herstellercode mit CEE 7/7 standard Stecker...
Página 20
N.º MNS00058. Trennen Sie das Gerät von elektrischen Strom, ziehen Sie den Stecker oder schalten Sie den Schutzschalter. Lösen Sie das vorne Gitter, beachten Sie die Kabelführung, ziehen Sie nicht die Kabel. Reinigen Sie die Kondensatorrippen mit einem Staubsauger (bevorzugt) oder mit einer weichen Bürste. Am Ende, ziehen Sie die vordere Lüftungsgitter.
Página 21
N.º MNS00058. Installazione, Pulizia e Manutenzione Note generali L' installazione, manutenzione e tutti gli altri interventi deve essere effettuati solo da personale specializzato e autorizzato, utilizzando solo ricambi originali. Il mancato verificarsi di queste condizioni può provocare la perdita della garanzia. Installazione L’installazione deve esser effettuata attenendosi sempre ai regolamenti relativi alla costruzione di edifici e norme contro gli incendi, regole in vigore sulla prenvenzione di infortuni e alle norme europee in vigore.
Página 22
N.º MNS00058. Pulire accuratamente le alette del condensatore con un aspirapolvere (preferibilmente) o con una spazzola morbida. Inattività prolungata Quando è probabile un lungo periodo di inattività dell’ apparecchiatura, effettuare le operazioni di pulizia e manutenzione sopra descritti.. ÍNDICE Nota del Fabricante ....................................22 Recepción .......................................
Página 23
N.º MNS00058. Instalación, Limpieza y Mantenimiento Notas Generales La instalación, el mantenimiento técnico y otras intervenciones deben ser realizados por técnicos especializados y autorizados utilizando piezas y componentes originales. El fabricante declina cualquier responsabilidad y no está obligado a mantener la garantía en caso de que no se respeten estas condiciones.
Página 24
N.º MNS00058. Limpie bien las aletas del condensador con una aspiradora (preferentemente) o con un cepillo suave. Al final, apretar la rejilla frontal de ventilación. Inactividad prolongada Cuando es probable un largo período de inactividad del equipamiento, efectúe las operaciones de limpieza y mantenimiento descritas anteriormente.
Página 25
N.º MNS00058. INHOUD Aflevering .......................................... 25 Typeplaat .......................................... 25 Installatie, Schoonmaak en Onderhoud ..............................26 Algemene opmerkingen ..................................... 26 Installatie ........................................26 Schoonmaak ......................................... 26 Onderhoud ........................................26 Werking ....................... Erro! Marcador não definido.Erro! Marcador não definido.52 Definities ....................Erro! Marcador não definido.Erro! Marcador não definido.52 Technische gegevens ................
Página 26
Het apparaat moet worden geïnstalleerd op een rechte en vaste ondergrond om de stabiliteit van de vier steunpunten te waarborgen. U dient de hoogte van de verstelbare telescoopvoetjes zodanig in te stellen dat het apparaat precies waterpas staat. Waterafvoer (uitgezonderd mod. Y4/Y5) Het apparaat heeft een afvoer voor condenswater en reinigingswater.