Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Manual do Operador
T 5745

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para JohnBean T 5745

  • Página 1 Manual do Operador Manual do Operador T 5745...
  • Página 2 SAFETY INFORMATION For your safety, read this manual thoroughly before operating the Tire Changer This tire changer is intended for use by properly trained automotive technicians. The safety mes- sages presented in this section and throughout the manual are reminders to the operator to exer- cise extreme caution when servicing tires with these products.
  • Página 3 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using this equipment, basic safety precautions should always be followed, including the following: Read all instructions. Do not operate equipment with a damaged power cord or if the equipment has been damaged - until it has been examined by a qualifi ed authorized service technician. If an extension cord is used, a cord with a current rating equal to or more than that of the machine should be used.
  • Página 4 TABLE OF CONTENTS UPDATING GUIDE Release:______ ________ Sept 2019 Safety Lables Page 5 PCN:____________________ 19G0142 Introduction Page 7 Tool adjustment section: Picture and text variation. Nomenclature Page 7 PCN:____________________ 19G0161 Specifi cations Page 8 P/N replacing: New Document Number. Dimentions Of The Machine Page 8 Accessories Page 8...
  • Página 5 INSTRUCTIONS: Safety Label Meanings IMPORTANT!! SAVE THESE INSTRUCTIONS Overinfl ated tires or tires mounted on the wrong sized rims can explode producing hazardous fl ying debris. • Read and understand the operation instructions before using this tire changer. • Never mount tire on rim with different sized diameter. •...
  • Página 6 Tires and Rims that are not the same diameter are mismatched. NEVER attempt to mount or infl ate any tire and rim that are mismatched. • ALWAYS check to see that tire and rim diameters are the same. • A mismatched tire and rim will explode causing death or serious personal injury Over-pressurized tires can explode causing fl...
  • Página 7 1.0 Introduction Congratulations on purchasing the “T 1545 John Bean” electric/air tire changer. This tire changer is designed for ease of operation, safe handling of rims, reliability and speed. This combination of features means more profi t and added versatility for your shop, enabling you to work with aluminium or magnesium alloy wheels without damaging customer’s rims.
  • Página 8 1.2 Specifi cations Electric-air tire changer for car, light commercial vehicle and motorcycle tires designed for one-piece rims. Weight 925 lbs (420 Kg) Air pressure required psi 110-170 (8-12 bar) Bead breaker force lbs 3300 (15 kN) Electric specifi cations: 230 V, 1 ph, 50/60 Hz, 16A Motor power kW 0.9 (Hp 1,2)
  • Página 9 1.5 General Cautions A. DURING USE AND MAINTENANCE OF THE MACHINE IT IS MANDATORY TO COMPLY WITH ALL LAWS AND REGULATIONS FOR ACCIDENT PREVENTION. B. THE ELECTRICAL POWER SOURCE MUST HAVE A GROUND CABLE AND THE GROUND CABLE OF THE MACHINE (YELLOW WITH GREEN) MUST BE CONNECTED TO THE GROUND CABLE OF THE POWER SOURCE.
  • Página 10 2.0 Accessories Installation 2.1 Installing the Kit: EAA0332G91A - SLIDING JAW +4 INCH KIT WARNING BEFORE INSTALLATION, DISCONNECT THE TIRE CHANGER FROM THE ELECTRICITY AND COMPRESSED AIR SUPPLIES. See Figure 2.0-1 1) Remove the standard jaws (R), present on the tire changer turntable.
  • Página 11 2.2 Installing the Kit: EAA0304G80A - RAPID CHANGE-OVER KIT FOR TOOL WITH +4” EXTENSION WARNING BEFORE INSTALLATION, DISCONNECT THE TIRE CHANGER FROM THE ELECTRICITY AND COMPRESSED AIR SUPPLIES. Preliminary operations See Figure 2.0-3 2.0-3 1) Remove the two screws (A) from the tool fi tted on the tire changer.
  • Página 12 Installing the tool supplied in the Kit See Figure 2.0-5 8) Fit the tool supplied in the Kit (L) on the snap connection for the extension, positioned so that the adjuster screws (M) are in line with the seats (N) on the hub of the connection.
  • Página 13 Installing and Adjusting the original tire changer tool See Figure 2.0-7 18) Fix the tool previously removed from the tire changer onto the second snap connection (P2) supplied with the kit. Repeat the installation operations in points 8 to 11 of these instructions.
  • Página 14 3.0 Controls Before operating the machine, ensure that you have well understood the operation and function of all the controls (Fig.3.0-1). A. Press down and release, WITH LEFT FOOT, the fi rst pedal from the left: the column tilts backwards. Do it again: the column tilts forward.
  • Página 15 Press bead seater/infl ator pedal on left side of the machine down (1, Fig. 3.0-3): air will come from infl ation hose end. Only for Tubeless wheel models: Press bead seater/infl ator pedal (1, Fig. 3.0-3) on left side of the machine half way down: air will come from infl...
  • Página 16 4.0 Mounting And Demounting Precautions IMPORTANT! BEFORE MOUNTING A TIRE ON A RIM ENSURE THE FOLLOWING RULES ARE OBSERVED: A. THE RIM MUST BE CLEAN AND IN GOOD CONDITION: IF NECESSARY CLEAN AND PAINT AFTER REMOVING ALL WHEEL-WEIGHTS INCLUDING ‘TAPE WEIGHTS’ INSIDE THE RIM. B.
  • Página 17 C. Set the rim clamps to the proper position: retract clamps to clamp the wheel from the inside and expand clamps to clamp from the outside. Clamping the wheels from the outside set the clamps at diameter nearly equal to the rim diameter, before placing the wheel on the clamps.
  • Página 18 4.1.1 Use the bead presser as a demounting help device. A. In order to make the locking of hard or lowered tires easier, the operator can use the rim pusher provided with the bead pusher. Apply the rim pusher (Item 1, Fig.4.1.1-1) on the bead pusher tool (Item 2), position it at the centre of the rim (Fig.4.1.1-1) and low the rim as far as the clamps can lock the rim (Fig.4.1.1-2).
  • Página 19 4.2 Mounting tubeless tires A. Lubricate the entire rim surface (Fig. 4.2-1). Lubricate both beads, inside and outside, (Fig. 4.2-2). WARNING LIBERAL LUBRICATION OF THE TIRE AND RIM IS NECESSARY TO MOUNT TIRE CENTERING CORRECTLY AND GET A PROPER ON THE RIM.
  • Página 20 4.3 Beading the tires Beading means the initial grip of the tire bead on the rim, in order to allow the infl ation operations and subsequent settling in the seat on the rim. Safety Precautions: WARNING: DO NOT USE THE TIRE CHANGER TO INFLATE TIRES.
  • Página 21 • Place the wheel in a type approved device to fi nish infl ating and completely settle the beads in their seats on the rim. Beading tubeless tires is sometimes diffi cult because the beads may be very close together (e.g. owing to incorrect stacking) and so fail to seal against the rim properly.In this event it may be helpful to place the wheel on the fl...
  • Página 22 5.0 Demounting tube-type tires A. For breaking the bead operate as described for the tubeless tires in § 4.1.A to 4.1.F. In this case, the valve is part of the tube. WARNING BE CAREFUL NOT TO DAMAGE THE TUBE DURING THE BEAD-BREAKING OPERATION. THE VALVE SHOULD BE OPPOSITE TO THE BLADE OF THE BEAD BREAKER.
  • Página 23 6.0 maintenance WARNING BEFORE ATTEMPING ANY MAINTENANCE OR REPAIRS THE MACHINE MUST BE DISCONNECTED FROM THE AIR AND ELECTRIC SUPPLY. A. Periodically clean the vertical hexagonal rod with nonfl ammable liquid detergent. Lubricate with oil (Fig. 6.0-1). B. Periodically clean all moving metal parts and lubricate with oil.
  • Página 24 DISPOSING OF THE UNIT Installation requirements To dispose of the equipment at the end of its life, THE INSTALLATION SHALL BE CARRIED OUT ONLY contact the reseller for a quote or for the regulations on BY QUALIFIED PERSONNEL AND WITHIN THE disposal which apply to the unit.
  • Página 25 Carriage instructions – Uncrating instructions - Moving the machine Carriage instructions The machine is crated in a corrugated box of appropriate strength. The box is mounted on a pallet. Handling of the machine must be made with an appropriate lifting device (fork lift) (Fig.ii-1). The machine can be alternatively mounted on the pallet with the column assembled.
  • Página 26 Installation procedures Electric installation ATTENTION.: ANY INTERVENTION ON THE ELECTRICAL SYSTEM AND THE CONNECTION OF A PLUG (WHEN NECESSARY), MUST BE PERFORMED ONLY BY A QUALIFIED ELECTRICIAN, IN COMPLIANCE WITH THE APPLICABLE STANDARDS AND NATIONAL LAWS AND/OR LOCAL REGULATIONS. The standard models of the tyre changers have specific electrical specifications and are supplied according to the different power supplies that they will be connected Standard models...
  • Página 27 Pneumatic installation Testing procedures THE AIR INSTALLATION MUST BE PERFORMED Motor rotation check ONLY BY LICENSED PERSONNEL. Press down the first pedal on the right : the turntable The machine requires an air pressure of 8 to 12 bar (110- should rotate clock wise.
  • Página 29 Manual do Operador Manual do Operador...
  • Página 30 INFORMATION DE SÉCURITÉ Pour votre sécurité, lire attentivement ce manuel avant d’utiliser le chargeur de pneus. L’utilisation de ce chargeur de pneus est réservée à des techniciens automobile dûment formés. Les messages de sécurité présentés dans cette section et au long de ce manuel constituent des rappels pour que l’opérateur fasse preuve d’une extrême prudence lors de l’entretien des pneus avec ces produits.
  • Página 31 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Toujours suivre les précautions de sécurité de base pendant l’utilisation de cet équipem- ent. Celles-ci comprennent les démarches suivantes : Lire toutes les instructions. Ne pas utiliser un appareil endommagé ou avec un cordon d’alimentation endom- magé.
  • Página 32 SOMMAIRE UPDATING GUIDE Release:______ ________ Sept 2019 Lecture de la plaque de sécurité Page 5 PCN:____________________ 19G0142 Introduction Page 7 Tool adjustment section: Picture and text variation. Terminologie Page 7 PCN:____________________ 19G0161 Caractéristiques Techniques Page 8 P/N replacing: New Document Number. Dimensions de la Machine Page 8 Accessoires...
  • Página 33 INSTRUCTIONS : Lecture de la plaque de sécurité IMPORTANT!! CONSERVER LES PRESENTES INSTRUCTIONS Les pneus surgonfl és ou les pneus montés sur des jantes de taille non appropriée peuvent exploser et projeter des fragments. • Lire et comprendre le manuel d’utilisation avec d’utiliser ce démonte-pneu. •...
  • Página 34 Il n’est pas possible d’utiliser ensemble des pneus et des jantes de diamètre différent. Ne JAMAIS essayer de monter ou de gonfl er un pneu et une jante de diamètre différent. • S’assurer TOUJOURS que les diamètres du pneu et de la jante correspondent bien. •...
  • Página 35 1.0 Introduction Félicitations pour avoir acheté le démonte-pneu électro- pneumatique “T 1545 John Bean”. Cet ensemble de caractéristiques signifi e pour votre entreprise des profi ts plus élevés ainsi qu’une polyvalence majeure car il vous permet de travailler sur des roues en alliage aluminium ou magnésium sans endommager la jante.
  • Página 36 1.2 Caractéristiques techniques Démonte-pneus électro-pneuma-tique pour roues de voiture, de fourgon et de moto avec pneus montés sur jantes à base creuse. Poids 925 lbs (420 Kg) Pression air comprimé psi 110-170 (8-12 bar) Force détalonneur lbs 3300 (15 kN) Caractéristiques électriques: 230 V, 1 ph, 50/60 Hz, 16A Puissance du moteur kW 0.9 (Hp 1,2)
  • Página 37 1.5 Précautions générales A. PENDANT L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DE LA MACHINE IL EST IMPÉRATIF DE RESPECTER TOUTES LES LOIS ET LES RÈGLES POUR LA PRÉVENTION DES ACCIDENTS. B. LA LIGNE D’ALIMENTATION ELECTRIQUE DOIT AVOIR UNE MISE A LA TERRE ET LE CABLE DE TERRE DE LA MACHINE (JAUNE ET VERT) DOIT ETRE BRANCHE AU CABLE DE TERRE DE LA LIGNE ELECTRIQUE.
  • Página 38 2.0 Installation de les accessoires 2.1 Montage du Kit: EAA0332G91A - KIT ÉTAU COULISSANT +4 POUCES AVERTISSEMENT ! AVANT L’INSTALLATION, COUPEZ L’ALIMENTATION ELECTRIQUE ET PNEUMATIQUE DU DEMONTE-PNEU Voir Figure 2.0-1 1) Enlevez les étaux standard (R), présents sur l’autocentrant du démonte-pneu. 2) Placez les étaux +4”...
  • Página 39 2.2 Montage du Kit: EAA0304G80A - KIT CHANGEMENT RAPIDE OUTIL A EXTENSION +4” AVERTISSEMENT ! AVANT L’INSTALLATION, COUPEZ L’ALIMENTATION ELECTRIQUE ET PNEUMATIQUE DU DEMONTE-PNEU Opérations préliminaires 2.0-3 Voir Figure 2.0-3 1) Dévissez les deux vis (A) de l’outil situées sur ledémonte-pneu.
  • Página 40 Montage de l’outil fourni dans le kit Voir Figure 2.0-5 8) Montez l’outil fourni dans le kit (L) sur le raccord rapide pour extension, orienté de sorte que les vis de réglage (M) correspondent aux logements (N) sur le moyeu de l’attelage.
  • Página 41 Montage et réglage de l’outil original du démonte-pneu Voir Figure 2.0-7 18) Fixez sur le second raccord rapide (P2) fourni dans le kit, l’outil que vous avez démonté du démonte-pneu. Suivez les mêmes instructions que pour le montage du premier, voir les points de 8 à 11. 19) Procédez au réglage comme décrit aux points 14 et 15.
  • Página 42 3.0 Commandes Avant de travailler avec la machine, s’assurer d’avoir bien compris la position et les fonctions des commandes (Fig3.0-1). A. Appuyer et lâcher, DU PIED GAUCHE, la première pédale de gauche: la potence se déplace en arrière. Appuyer de nouveau: la potence se déplace en avant. AVERTISSEMENT : DANGER D’ENCRASEMENT DU CORPS BLOQUER LES JANTES EN ALLIAGE PAR...
  • Página 43 Appuyer sur la pédale du gonfl eur (1, Fig. 3.0-3) : l’air sort de l’extrémité du tuyau de gonfl age. Dans le modèle avec talloneur pour tubeless : Appuyer sur la pédale du gonfl eur (1, Fig. 3.0-3) jusqu’à mi-course: l’air sort seulement de l’extrémité du tuyau de gonfl...
  • Página 44 4.0 Montage et démontage pneus. précautions générales IMPORTANT! AVANT DE MONTER UN PNEU SUR UNE JANTE SUIVRE LES INDICATIONS SUIVANTES: A. LA JANTE DOIT ÊTRE PROPRE ET EN BON ETAT: SI NÉCESSAIRE, LA NETTOYER ET LA PEINDRE APRÈS AVOIR ENLEVÉ TOUTES LES MASSES Y COMPRIS LES MASSES COLLÉES ÉVENTUELLEMENT APPLIQUÉES À...
  • Página 45 C. Positionner les griffes d’une façon convenable: griffes fermées pour bloquer la roue par l’intérieur et griffes ouvertes pour bloquer la roue par l’extérieur. Quand on bloque de l’extérieur des roues, positionner les griffes à un diamètre proche de celui de la jante avant de positionner la roue sur l’autocentreur.
  • Página 46 4.1.1 Utilisation du presse-talon pendant la phase de démontage. A. Afi n de faciliter le bloquage des roues avec pneus durs ou rabaissés, on pourrait utiliser le presse-jante du presse- talon. Appliquer le presse-jante (pos. 1, Fig.4.1.1-1) sur l’outil presse-talon (pos. 2), le positionner au centre de la jante (Fig.4.1.1-1) et descendre la jante jusqu’à...
  • Página 47 4.2 Montage pneus sans chambre (tubeless) A. Lubrifi er toute la surface de la jante (Fig. 4.2-1). Lubrifi er les deux talons du pneu à l’intérieur et à l’extérieur avec un lubrifi ant pour pneus (Fig. 4.2-2). AV E RT I S S E M E N T ! U N E L U B R I F I C AT I O N ABONDANTE EST NECÉSSAIRE POUR MONTER LE PNEU CORRECTEMENT ET OBTENIR UN BON CENTRAGE SUR LA JANTE.
  • Página 48 4.3 Enjantage du talon des pneus Par enjantage du talon, on entend l’adhérence intiale du talon du pneu à la jante, de manière à permettre la suite des opérations à savoir le gonfl age et une parfaite pénétration du talon dans le logement de la jante. Consignes de sécurité: ATTENTION : NE PAS UTILISER LE DEMONTE-PNEUS COMME DISPOSITIF DE GONFLAGE.
  • Página 49 • Placer la roue dans une dispositif homologuée pour terminer le gonfl age et faire en sorte que les talons pénètrent bien dans leur logement sur la jante. Il arrive parfois que les pneus tubeless soient diffi ciles à enjanter, les talons ayant été forcés au cours du stockage, ce qui ne facilite pas la tenue sur la jante.
  • Página 50 5.0 Démontage pneus avec chambre A. Pour le démontage opérer comme décrit pour les pneus sans chambre au § 4.1 A to 4.1.F. Dans ce cas la vanne ne peut pas être remplacée car elle est unie à la chambre à air. AVERTISSEMENT ! NE PAS ENDOMMAGER LA CHAMBRE À...
  • Página 51 6.0 Entretien AVERTISSEMENT ! AVANT DE COMMENCER TOUTE OPÉRATION D’ENTRETIEN ET DE RÉPARATION D É B R A N C H E R L A M A C H I N E D U R É S E A U ÉLECTRIQUE ET DE L’AIR COMPRIMÉ.
  • Página 52 VENTE Conditions requises pour l’installation Pour la mise à la décharge de l’équipement arrivé en fi n de vie, contacter le revendeur pour une offre ou pour L’INSTALLATION DOIT ÊTRE EFFECTUÉE PAR DU connaître les instructions utiles à son démantèlement. PERSONNEL QUALIFIÉ...
  • Página 53 Transport – Déballage - Déplacement de la machine Transport La machine est emballée dans une boîte de carton de robustesse adéquate. Cette boîte est montée sur une palette pour le transport. Le transport de la machine emballée doit être effectué avec un dispositif de levage spécial (chariot élévateur) (Fig.ii-1).
  • Página 54 Procédures d’installation Branchement électrique ATTENTION! TOUTE INTERVENTION SUR LE SYSTÈME ÉLECTRIQUE ET LA CONNEXION D’UNE FICHE LORSQUE CELA EST NÉCESSAIRE, DOIT ÊTRE EFFECTUÉE EXCLUSIVEMENT PAR UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ, CONFORMÉMENT À LA RÉGLEMENTATION EN LA MATIÈRE ET SUIVANT LES LOIS NATIONALES ET/OU LES RÈGLEMENTS LOCAUX EN VIGUEUR.
  • Página 55 Branchement pneumatique Procédure de test Contrôle du sens de rotation du moteur L ’ I N S TA L L AT I O N P N E U M AT I Q U E D O I T La pression de la première pédale sur la droite doit faire Ê...
  • Página 57 Manual do Operador Manual do Operador...
  • Página 58 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Para su seguridad, lea este manual detenidamente antes de accionar la desmontadora de neumáticos Esta desmontadora de neumáticos debe ser utilizada solo por técnicos del sector automovilístico adecuadamente formados. Los mensajes de seguridad descritos en esta sección y en todo el manual recuerdan al operador que debe prestar la máxima atención durante el uso de estos equipos con los neumáticos.
  • Página 59 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Durante el uso de este equipo, respetar siempre las precauciones de seguridad básicas, que incluyen las siguientes: Leer todas las instrucciones. No poner en marcha un equipo con cable de alimentación dañado o que haya sufrido daños, hasta que un técnico cualifi cado y autorizado no lo haya examinado.
  • Página 60 ÍNDICE DE CONTENIDOS UPDATING GUIDE Release:______ ________ Sept 2019 Señales de seguridad Pág. 5 PCN:____________________ 19G0142 Introducción Pág. 7 Tool adjustment section: Picture and text variation. Nombres de los componentes Pág. 7 PCN:____________________ 19G0161 Especifi caciones Pág. 8 P/N replacing: New Document Number. Dimensiones de la máquina Pág.
  • Página 61 INSTRUCCIONES: Interpretación de las señales de seguridad ¡IMPORTANTE! CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES El infl ado excesivo o el montaje en llantas de dimensión equivocada puede provocar la explosión del neumático con proyección de residuos. • Leer y comprender las instrucciones de uso antes de utilizar la desmontadora de neumáticos. •...
  • Página 62 Neumáticos y llantas de diámetros distintos son incompatibles y no se pueden combinar. No intentar NUNCA montar o infl ar un neumático con una llanta incompatible. • Comprobar SIEMPRE que el diámetro del neumático coincida con el de la llanta. •...
  • Página 63 1.0 Introducción Enhorabuena por comprar la desmontadora de neumáticos eléctrica/neumática “T 1545 John Bean”. Esta desmontadora ha sido diseñada para garantizar facilidad de uso, manipulación segura de las llantas, fi abilidad y velocidad. Esta combinación de características brindará más provecho y versatilidad al taller, permitiendo trabajar con ruedas de aluminio o aleación de magnesio sin dañar las llantas del cliente.
  • Página 64 1.2 Especifi caciones Esta desmontadora de neumáticos eléctrica/neumática para coches, vehículos comerciales ligeros y motocicletas ha sido diseñada para llantas de una pieza. Peso 925 lbs (420 Kg) Presión aire psi 110-170 (8-12 bar) Fuerza destalonador lbs 3300 (15 kN) Especifi...
  • Página 65 1.5 Advertencias generales A. DURANTE EL USO Y EL MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA, CUMPLIR CON TODAS LAS LEYES Y LOS REGLAMENTOS PARA LA PREVENCIÓN DE ACCIDENTES. B. LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN DEBE DISPONER DE UN CABLE DE MASA, AL CUAL SE DEBERÁ CONECTAR EL CABLE DE MASA DE LA MÁQUINA (AMARILLO Y VERDE).
  • Página 66 2.0 Instalación de los accesorios 2.3.1 Instalación del kit: EAA0332G91A - KIT DE GARRAS DESLIZABLES +4” ADVERTENCIA ANTES DE LA INSTALACIÓN, DESCONECTAR LA DESMONTADORA DE NEUMÁTICOS DE LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA Y DE AIRE COMPRIMIDO. Véase la fi gura 2.0-1 1) Quitar las garras estándar (R), presentes en el plato autocentrante de la desmontadora.
  • Página 67 2.2 Instalación del kit: EAA0304G80A - KIT DE SUSTITUCIÓN RÁPIDA PARA HERRAMIENTA CON EXTENSIÓN +4" ADVERTENCIA ANTES DE LA INSTALACIÓN, DESCONECTAR LA DESMONTADORA DE NEUMÁTICOS DE LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA Y DE AIRE COMPRIMIDO. Operaciones preliminares Véase la fi gura 2.0-3 1) Quitar los dos tornillos (A) de la herramienta montada en la desmontadora de neumáticos.
  • Página 68 Instalación de la herramienta suministrada en el kit Véase la fi gura 2.0-5 8) Montar la herramienta suministrada (L) en la conexión rápida para la extensión, de manera que los tornillos de regulación (M) estén alineados con los alojamientos (N) en el cubo de la conexión.
  • Página 69 Instalación y regulación de la herramienta original de la desmontadora Véase la fi gura 2.0-7 18) Fijar la herramienta anteriormente desmontada de la máquina en la segunda conexión rápida (P2) suministrada en el kit. Repetir las operaciones de instalación descritas en los puntos de 8 a 11.
  • Página 70 3.0 Mandos Antes de utilizar la máquina, asegurarse de haber comprendido bien el funcionamiento de todos los mandos (fi g. 3.0-1). A. Presionar y soltar, CON EL PIE IZQUIERDO, el primer pedal desde la izquierda: la columna se inclina hacia atrás. Repetir la operación: la columna se inclina hacia adelante.
  • Página 71 Presionar el pedal del dispositivo de entalonado/infl ador a la izquierda de la máquina (1, fi g. 3.0-3) para que salga aire del extremo del tubo de infl ado. Solo para neumáticos sin cámara (tubeless): Presionar a mitad el pedal del dispositivo de entalonado/infl...
  • Página 72 4.0 Precauciones de montaje y desmontaje ¡IMPORTANTE! ANTES DE MONTAR UN NEUMÁTICO EN UNA LLANTA, RESPETAR LAS SIGUIENTES REGLAS: A. LA LLANTA DEBE ESTAR LIMPIA Y EN BUEN ESTADO: SI FUERA NECESARIO, LIMPIARLA DESPUÉS DE HABER QUITADO TODOS LOS CONTRAPESOS, INCLUIDOS LOS PESOS ADHESIVOS APLICADOS EN SU INTERIOR.
  • Página 73 C. Colocar las garras en la posición correcta en la llanta: cerrarlas para bloquear la rueda interiormente y abrirlas para bloquearla exteriormente. En caso de bloqueo exterior, antes de posicionar la rueda ajustar las garras con un diámetro muy parecido al de la llanta.
  • Página 74 4.1.1 Uso del aprieta talón para facilitar el desmontaje. A. Para facilitar el bloqueo de ruedas con neumáticos duros o rebajados, es posible utilizar el aprieta llanta con el aprieta talón correspondiente. Aplicar el aprieta llanta (elemento 1, fi g. 4.1.1-1) en el aprieta talón (elemento 2), colocarlo en el centro de la llanta (fi...
  • Página 75 4.2 Montaje de neumáticos sin cámara (tubeless) A. Lubricar toda la superfi cie de la llanta (fi g. 4.2-1). Lubricar ambos talones, interior y exteriormente (fi g. 4.2-2). ADVERTENCIA UNA LUBRICACIÓN ABUNDANTE DE NEUMÁTICO Y LLANTA ES NECESARIA PARA MONTAR Y CENTRAR CORRECTAMENTE EL NEUMÁTICO 4.2-2 4.2-1...
  • Página 76 4.3 Entalonado de los neumáticos El entalonado es la adherencia inicial de los talones del neumático a la llanta, que permite continuar con la operación de infl ado y sucesivo asentamiento de los mismos en sus alojamientos en la llanta. Precauciones de seguridad: ADVERTENCIA: NO UTILIZAR LA DESMONTADORA DE NEUMÁTICOS PARA EL INFLADO.
  • Página 77 • Para introducir completamente los talones en sus alojamientos e infl ar el neumático, posicionarlo en un dispositivo específi co aprobado. El entalonado de los neumáticos sin cámara (tubeless) puede resultar difícil porque los talones están muy cercanos (por ej. a causa de un almacenamiento incorrecto) y no se adhieren sufi...
  • Página 78 5.0 Desmontaje de neumáticos con cámara A. Para el destalonado, operar como se describe para los neumáticos sin cámara en los párrafos de 4.1.A a 4.1.F. En este caso, la válvula forma parte de la cámara. ADVERTENCIA PRESTAR ATENCIÓN A NO DAÑAR LA CÁMARA DURANTE EL DESTALONADO.
  • Página 79 6.0 Mantenimiento ADVERTENCIA ANTES DE INTENTAR CUALQUIER OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO O REPARACIÓN, DESCONECTAR LA MÁQUINA DE LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA Y NEUMÁTICA. A. Limpiar periódicamente el vástago hexagonal vertical con un detergente líquido no infl amable. Lubricar con aceite (fi g. 6.0-1). B.
  • Página 80 7.0 ELIMINACIÓN DE LA UNIDAD Requisitos de Instalación Para el desguace del aparato al fi nal de su vida útil, LA INSTALACIÓN TIENE QUE SER EFECTUADA póngase en contacto con el revendedor para que le POR PERSONAL CALIFICADO EN EL TOTAL haga una oferta o para conocer las normas aplicables en RESPETO DE LAS INSTRUCCIONES DADAS EN materia de eliminación de la unidad.
  • Página 81 Transporte – Desembalaje - Transporte Transporte La máquina se entrega embalada en una caja de cartón de resistencia adecuada. Esta caja a su vez está colocada en un pallet de transporte. Para el transporte de la máquina embalada hay que emplear un medio adecuado de elevación (carretilla elevadora - Fig.ii-1).
  • Página 82 Procedimiento de Instalación Conexión eléctrica ATENCIÓN: LOS TRABAJOS EN EL SISTEMA ELÉCTRICO Y LA CONEXIÓN DE UN ENCHUFE (CUANDO SEA NECESARIO), DEBEN SER REALIZADOS EXCLUSIVAMENTE POR EL PERSONAL TÉCNICO ELECTRICISTA CUALIFICADO, DE ACUERDO CON LA NORMATIVA ESPECÍFICA Y LAS LEYES NACIONALES Y/O LOS REGLAMENTOS LOCALES EN VIGOR.
  • Página 83 Conexión neumática Procedimiento de prueba Control de la dirección de rotación del motor LA INSTALACIÓN NEUMÁTICA TIENE QUE SER La presión del primero pedal de la derecha tiene que hacer REALIZADA POR PERSONAL ESPECIALIZADO. girar el autocentrante en dirección horaria. En caso de rotación en dirección antihoraria hay que invertir la dirección La máquina, como muestra la placa del constructor y la de rotación del motor, interrumpir las operaciones y llamar...
  • Página 84 309 Exchange Ave. 309 Exchange Ave. Conway, AR 72032 Conway, AR 72032 Ph: 501-450-1500 Ph: 501-450-1500 Fax: 501-450-2085 Fax: 501-450-2085 Notice: The information contained in this document is subject to change without notice. Snap-on Equipment makes Notice: The information contained in this document is subject to change without notice. Snap-on Equipment makes no warranty with regard to present documentation.