Descargar Imprimir esta página

Silverline 380421 Guia De Inicio Rapido

Juego para reparación de pinchazos

Publicidad

Enlaces rápidos

Tyre Repair Kit 7pce
FR Coffret pour réparation de pneus
DE Reifenreparatursatz
ES Juego para reparación de pinchazos
IT Kit di riparazione pneumatici
NL Bandenreparatie set Bandenreparatie set
PL Zestaw do naprawy opon bezdętkowych
EN
Product Familiarisation
1. Abrasive Disc
2. Reamer
3. Tyre Adhesive
4. Insertion Tool
5. Rubber Cement
6. Patch
7. Pressure Gauge
Safety Warnings
• This kit is for the repair of punctures smaller than 4mm only. DO NOT use for any
other type of tyre damage.
• DO NOT use to repair punctures in the vehicle sidewall.
• DO NOT use tyres repaired using this kit for extended periods. This kit is intended
for emergency use only. Seek professional repair or replacement at the soonest
opportunity.
• Do not drive on a repaired tyre at speeds of above 50mph.
• DO NOT overinflate tyres after repair. ALWAYS follow the vehicle/tyre manufacturer's
instructions.
FR
Descriptif du produit
1. Disque abrasif
2. Alésoir
3. Adhésif à pneus
4. Outil d'insertion
5. Colle caoutchouc
6. Rustine
7. Manomètre
Consignes de sécurité
• Ce kit est destiné à la réparation des perforations inférieures à 4 mm uniquement.
NE PAS utiliser pour tout autre type de dommage au pneu.
• NE PAS utiliser pour réparer des perforations dans la carrosserie du véhicule.
• N'utilisez PAS les pneus réparés à l'aide de ce kit pendant des périodes prolongées.
Ce kit est destiné à un usage d'urgence uniquement. Faites réparer ou remplacer le
pneu auprès d'un professionnel, dès que possible.
• Ne roulez pas avec un pneu réparé à des vitesses supérieures à 50 m/h (80 km/h).
• NE PAS surgonfler les pneus après réparation. Suivez TOUJOURS les instructions du
fabricant du véhicule/pneu.
DE
Geräteübersicht
1. Schmirgelscheibe
2. Stechwerkzeug
3. Reifenkleber
4. Einsetzwerkzeug
5. Vulkanisierlösung
6. Flicken
7. Reifendruckprüfer
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Dieser Satz ist nur für die Reparatur von Reifenpannen mit einem Durchmesser von
weniger als 4 mm geeignet. NICHT für anderen Arten von Reifenschäden verwenden.
• NICHT zur Reparatur von Löchern in der Seitenwand des Fahrzeugs verwenden.
• Benutzen Sie die mit diesem Satz reparierten Reifen NICHT über längere Zeit. Dieser
Satz ist nur für den Notfall gedacht. Lassen Sie den Reifen so schnell wie möglich
professionell reparieren oder austauschen.
• Fahren Sie mit einem reparierten Reifen nicht schneller als 50 m/h (80 km/h).
• Überfüllen Sie einen reparierten Reifen nie. Befolgen Sie STETS die Anweisungen
des Fahrzeug-/Reifenherstellers.
3
2
Fig. A
Fig. B
20mm
Fig. C
Fig. D
Instructions For Use
Tubeless tyre repair
1. Locate the puncture
2. Push Reamer (2) in and out of the hole until it moves freely (Fig. A)
3. Thread one strip of Tyre Adhesive (3) through the eyelet of the Insertion Tool (4) (Fig.
B)
4. Push the Insertion Tool into the puncture hole leaving 20mm tails standing out of
the hole (Fig. C)
5. Rotate the Insertion Tool clockwise whilst pulling it away from the tyre surface (Fig. D)
6. Inflate the tyre to required pressure and allow the Tyre Adhesive to stabilise for 5mins
7. Trim the excess tails standing out from the tyre (Fig. E)
8. Run water over the repair to check that it has properly sealed
Tyre tube repair
1. Locate the puncture in the tube
2. Use the Abrasive Disc (1) supplied to clean dirt and grime from the surrounding area
(contaminants may prevent Patches (6) from bonding)
3. Remove the clear protective film from the Patch and apply Rubber Cement (5) evenly
across the surface
4. Remove the coloured backing from the Patch, then apply it to the puncture
5. Push the Patch onto the puncture, ensuring that the Rubber Cement has created a
seal around the edge of the Patch. Apply small amounts of Rubber Cement as neces-
sary until the Patch has a clearly visible seal
Instructions d'utilisation
Réparation de pneus sans chambre à air
1. Localisez la perforation.
2. Poussez l'alésoir (2) dans et hors du trou jusqu'à ce qu'il bouge librement (Fig. A).
3. Enfilez une bande d'adhésif pour pneus (3) dans l'œillet de l'outil d'insertion (4) (Fig.
B).
4. Poussez l'outil d'insertion dans le trou de perforation en laissant des queues de 20
mm dépasser du trou (Fig. C).
5. Faites tourner l'outil d'insertion dans le sens des aiguilles d'une montre tout en
l'éloignant de la surface du pneu (Fig. D).
6. Gonflez le pneu à la pression requise et laissez l'adhésif pour pneus se stabiliser
pendant 5 minutes.
7. Coupez les queues qui dépassent du pneu (Fig. E).
8. Passez de l'eau sur la réparation pour vérifier qu'elle est bien étanche.
Réparation de la chambre à air d'un pneu
1. Localisez la perforation dans la chambre à air.
2. Utilisez le disque abrasif (1) fourni pour nettoyer la saleté et la crasse de la zone
environnante (les contaminants peuvent empêcher les rustines (6) de coller).
3. Retirez le film protecteur transparent de la rustine et appliquez la colle caoutchouc
(5) de manière uniforme sur la surface.
4. Retirez le support coloré de la rustine, puis appliquez-le sur la perforation.
Gebrauchshinweise
Schlauchlosreifen-Reparatur
1. Finden Sie das Loch im Reifen.
2. Stechen Sie mit dem Stechwerkzeug (2) durch das Loch, bis sich das Werkzeug
problemlos bewegen lässt (Abb. A).
3. Ziehen Sie einen Vulkanisierstreifen (3) durch die Öse des Einsetzwerkzeuges (4)
(Abb. B).
4. Führen Sie das Einsetzwerkzeug in das Loch ein bis 20 mm lange Enden der Vulkani-
sierstreifen überstehen (Abb. C).
5. Drehen Sie das Einsetzwerkzeug im Uhrzeigersinn und ziehen Sie es aus dem Reifen
hinaus (Abb. D).
6. Pumpen Sie den Reifen auf den erforderlichen Druck auf und warten Sie fünf
Minuten ab, damit sich der Vulkanisierstreifen mit dem Reifenmaterial verbinden
kann.
7. Schneiden Sie die von der Reifenoberfläche herausstehenden Enden ab (Abb. E).
8. Machen Sie die reparierte Stelle nass, um zu überprüfen, ob sie nun dicht ist.
Schlauchreparatur
1. Finden Sie das Loch im Schlauch.
2. Reinigen Sie die Oberfläche mit der Schmirgelscheibe (1) von Schmutz, da dieser
eine Verbindung des Flickens (6) mit dem Schlauchmaterial verhindern könnte.
3. Ziehen Sie die transparente Schutzfolie von der Oberfläche des Flickens ab und
tragen Sie Vulkanisierlösung (5) gleichmäßig auf die Oberfläche auf.
4. Entfernen Sie die farbige Folie auf der Rückseite des Flickens, bevor sie ihn Aufset-
zen.
1
Fig. E
6. Leave the Patch for 30min before inflating the tyre to the correct pressure
7. Run water over the repair to check that it has properly sealed
Checking tyre pressure
1. Remove the dust cap from the tyre valve
2. Hold the Pressure Gauge (7) on the tyre valve and read measurement displayed
3. If pressure appears low, inflate according to vehicle/tyre manufacturer's instructions
Contact
For technical or repair service advice, please contact the helpline on (+44) 1935 382 222
Web: silverlinetools.com/en-GB/Support
UK Address: Toolstream Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset,
BA22 8HZ, United Kingdom
EU Address: Toolstream B.V., Holtum-Noordweg 11, Unit 4, 6121 RE Born, Netherlands
5. Poussez la rustine sur la perforation, en veillant à ce que la colle caoutchouc ait
6. Laissez la rustine pendant 30 minutes avant de gonfler le pneu à la pression correcte.
7. Passez de l'eau sur la réparation pour vérifier qu'elle est bien étanche.
Contrôle de la pression des pneus
1. Retirez le capuchon de la valve du pneu.
2. Maintenez le manomètre (7) sur la valve du pneu et lisez la mesure affichée.
3. Si la pression semble faible, gonflez selon les instructions du fabricant du véhicule/
Contact
Pour tout conseil technique ou réparation, veuillez nous contacter au
(+44) 1935 382 222.
Site web : www.silverlinetools.com/fr-FR/Support
Adresse (GB) : Toolstream Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset
BA22 8HZ, Royaume Uni.
Adresse (UE) : Toolstream B.V., Holtum-Noordweg 11, Unit 4, 6121 RE Born, Pays-Bas.
5. Drücken Sie den Flicken auf das Loch und achten Sie darauf, dass die Ränder kom-
6. Lassen Sie den Flicken 30 Minuten lang trocknen, bevor Sie den Reifen auf den
7. Machen Sie die reparierte Stelle nass, um zu überprüfen, ob sie nun dicht ist.
Reifendruck prüfen
1. Entfernen Sie die Staubkappe vom Reifenventil.
2. Halten Sie den Reifendruckprüfer (7) an das Ventil und lesen Sie den angezeigten
3. Füllen Sie bei zu niedrigem Druck auf, bis der optimale Reifendruck erreicht ist.
Kontakt
Informationen zu Reparatur- und Kundendiensten erhalten Sie unter der Rufnummer
(+44) 1935/382222.
Webseite: Silverlinetools.com/de-DE/Support
GB-Postanschrift: Toolstream Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate , Yeovil Somerset
BA22 8HZ, Großbritannien
EU-Postanschrift: Toolstream B.V., Holtum-Noordweg 11, Unit 4, 6121 RE Born,
Niederlande
4
5
6
7
créée un joint autour du bord de la rustine. Appliquez de petites quantités de colle
caoutchouc, si nécessaire, jusqu'à ce que la rustine ait un joint clairement visible.
pneu.
plett mit Vulkanisierlösung bedeckt sind. Tragen Sie je nach Bedarf kleine Mengen
Vulkanisierlösung auf, bis der Flicken eine deutlich sichtbare Dichtung aufweist.
richtigen Druck aufpumpen.
Druck ab.
silverlinetools.com
380421
Version date: 22.02.2023

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Silverline 380421

  • Página 1 380421 Tyre Repair Kit 7pce FR Coffret pour réparation de pneus DE Reifenreparatursatz Fig. A Fig. B ES Juego para reparación de pinchazos IT Kit di riparazione pneumatici 20mm NL Bandenreparatie set Bandenreparatie set PL Zestaw do naprawy opon bezdętkowych Version date: 22.02.2023 Fig. C Fig.
  • Página 2 5. Presione el parche sobre la perforación, asegurándose de que el cemento de goma Instrucciones de uso haya creado un sellado alrededor del borde del parche. Aplique pequeñas cantidades Reparación de neumático sin cámara de cemento de goma hasta que el parche quede sellado correctamente. 1. Localice el pinchazo. 6. Deje curar el parche durante 30 minutos antes de inflar el neumático a la presión Características del producto 2. Empuje el escariador (2) hacia dentro y hacia fuera del orificio hasta que se mueva correcta.