Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

WorkshopCharger
Type:DWSC125
EN
User manual
NO
Bruksanvisning
SE
Bruksanvisning
DK
Brugsanvisning
FI
Käyttöohje
DE
Bedienungsanleitung
FR
Manuel utilisateur
ES
Manual del usuario
JP
ユーザーマニュアル
www.defa.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DEFA WorkshopCharger 125 A

  • Página 1 WorkshopCharger Type:DWSC125 User manual Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Bedienungsanleitung Manuel utilisateur Manual del usuario ユーザーマニュアル www.defa.com...
  • Página 3 Strip hole Drill hole 3.0~3.5mm...
  • Página 4 8. Cover for charge cable screw terminals Read the user guide carefully. Please contact DEFA or a qualified person if you are unsure about how to safely use the charger. Connect red clamp to positive battery terminal (+) and black clamp to (-) or the connection point recommended by the vehicle manufacturer. The charger is intended for use with lead/acid, AGM, EFB, GEL and Lithium batteries.
  • Página 5 MENU/OPERATION A scroll wheel and a back button is used to operate the charger. The scroll wheel can be turned in both directions and can also be pushed down. Turning the scroll wheel will switch between the different options available, and pushing the scroll wheel will make a selection. The back button is used to go back to the previous screen in the menu.
  • Página 6 MENU/OPERATION Sub menu Sub menu Battery replacement ECU Programming Start battery Select voltage level replacement mode Start programming Sub menu Settings Scroll to desired Scroll to desired bright- Scroll to the desired Select either 12V or Charger information Confirm reset to factory language and press the ness level and press digit in the selcted field...
  • Página 7 The guarantee shall cease to apply if the charger is handled negligently, opened or repaired by someone other than DEFA or an authorized representative of DEFA. DEFA has no other guarantee than this and will not be responsible for other costs than those referred to, i.e.
  • Página 8 TECHNICAL INFORMATION Electrical data input Mains voltage 100 ~ 240 V AC Mains frequency 50/60 Hz Mains current max. 9. 5 A eff. @ 230V Efficiency max. 94 % Effective power max. 1975 W Power consumption (standby) max. 9 W Protection class EMC emission Class A...
  • Página 9 OM LADEREN DEFA WorkshopCharger er basert på moderne switch mode-teknologi. Laderen representerer den nyeste teknologien innen batterilading, og den sørger for at batteriene får optimal ytelse og levetid. Den er godt egnet til å lade bly/syre-, AGM-, EFB-, GEL- og litiumionbatterier opp til cirka 600 Ah i ubegrenset tid.
  • Página 10 MENY/BETJENING Det brukes en dreiebryter og en tilbakeknapp til å betjene laderen. Dreiebryteren kan dreies i begge retninger, og den kan også trykkes inn. Drei på bryteren for å bytte mellom de forskjellige valgene, og trykk på bryteren for å velge. Tilbakeknappen brukes til å gå tilbake til forrige skjermbilde i menyen.
  • Página 11 MENY/BETJENING Undermeny Undermeny ECU- Bytte batteri programmering Start Bytte Velg spenningsnivå batteri-modus Start programming Undermeny Innstillinger Velg ønsket språk, og Velg ønsket lysstyrke, Velg ønsket tall i det Velg enten 12 eller Laderinformasjon Bekreft tilbakestilling til trykk på dreiebryteren og trykk på dreie- valgte feltet, og trykk 24 V, og trykk på...
  • Página 12 Garantien opphører hvis laderen er behandlet uaktsomt, åpnet eller reparert av andre enn DEFA eller deres autoriserte representanter. DEFA gir ingen annen garanti enn denne og kan ikke holdes ansvarlig for andre kostnader enn dem det vises til. Med andre ord kan ikke DEFA holdes ansvarlig for eventuelle...
  • Página 13 TEKNISK INFORMASJON Inngangsverdier Spenning 100 ~ 240 V AC Frekvens 50/60 Hz Strømtrekk maks. 9,5 A eff. @ 230 V Effektivitet maks. 94 % Effekt maks. 1975 W Effektforbruk (standby modus) maks. 9 W Beskyttelsesklasse A-klasse Utgangsverdier Nominell utgangsspenning Kan velges, 12 V / 24 V DC Utgangsspenning 2–32 V DC Utgangsstrøm (12/24 V) @ 230V...
  • Página 14 ANVÄNDNING Läs igenom bruksanvisningen noggrant. Kontakta DEFA eller en kvalificerad person om du är osäker på hur du ska använda laddaren på ett säkert sätt. Anslut den röda klämman till den positiva batteripolen (+) och den svarta klämman till (-) eller den anslutningspunkt som rekommenderas av fordonstillverkaren.
  • Página 15 MENU/OPERATION Laddaren används med en rullknapp och en bakåtknapp. Rullknappen kan rullas i båda riktningarna och även tryckas ned. När du rullar på rullknappen växlar du mellan de olika tillgängliga alternativen, och när du trycker på rullknappen väljer du ett alternativ. Bakåtknappen används för att gå tillbaka till föregående skärm i menyn.
  • Página 16 MENY/ANVÄNDNING Undermeny Undermeny Batteribyte ECU-programmering Starta läget för Välj spännings- nivå batteribyte Starta ECU- programm- eringen Undermeny Inställningar Bläddra till önskat Bläddra till önskad Bläddra till önskad Välj antingen 12 V Information om Bekräfta återställning språk och tryck på ljusstyrka och tryck på siffra i det valda fältet eller 24 V och tryck på...
  • Página 17 Garantin upphör att gälla om laddaren har hanterats ovarsamt, har öppnats eller reparerats av någon annan än DEFA eller en auktoriserad representant för DEFA. DEFA ger inga andra garantier än detta och kommer inte att stå för några andra kostnader än de som anges, d.v.s. inga ytterligare...
  • Página 18 TEKNISK INFORMATION Elektrisk dataingång Nätspänning 100–240 V AC Nätfrekvens 50/60 Hz Nätström max. 9,5 A eff. @ 230 V Effektivitet max. 94 % Faktisk effekt max. 1 975 W Strömförbrukning (standby) max. 9 W Skyddsklass EMC-utsläpp Klass A Elektrisk datautgång Nominell utspänning Valbar 12 V/24 V DC Utspänningsområde...
  • Página 19 BRUG Læs brugsanvisningen grundigt. Kontakt DEFA eller en fagkyndig person, hvis du er i tvivl om, hvordan du bruger opladeren sikkert. Slut den røde klemme til den positive batteriterminal (+) og den sorte klemme til (-) eller til det tilslutningspunkt, der anbefales af køretøjsproducenten.
  • Página 20 MENU/HANDLING Et rullehjul og en tilbageknap bruges til at betjene opladeren. Rullehjulet kan drejes i begge retninger og kan også trykkes ned. Ved at dreje rullehjulet kan du skifte mellem de forskellige tilgængelige indstillinger, og du kan foretage et valg ved at trykke på rullehjulet. Tilbageknappen bruges til at gå tilbage til det forrige skærmbillede i menuen.
  • Página 21 MENU/HANDLING Undermenu Battery Undermenu ECU replacement Programming (Batteriudskiftning) (ECU-programmering) Start tilstanden Vælg for batteri- spændings- udskiftning niveau Start ECU- programmering Undermenu Settings (Indstillinger) Rul frem til det Rul frem til det Rul frem til det Vælg enten 12 V eller Information om oplader Bekræft nulstilling til ønskede sprog, og tryk...
  • Página 22 Garantien bortfalder, hvis opladeren er blevet håndteret uagtsomt, åbnet eller repareret af andre end DEFA eller en autoriseret repræsentant for DEFA. DEFA yder ingen andre garantier ud over denne garanti og kan ikke holdes ansvarlig for andre omkostninger end dem, der er nævnt, dvs. hæfter ikke for...
  • Página 23 TEKNISKE OPLYSNINGER Elektriske data for indgangseffekt Netspænding 100 ~ 240 V AC Netfrekvens 50/60 Hz Netstrøm maks. 9,5 A eff. ved 230 V Effektivitet maks. 94 % Strømforbrug (aktiv) maks. 1975 W Strømforbrug (standby) maks. 9 W Beskyttelsesklasse EMC-emission Klasse A Elektriske data for udgangseffekt Nominel udgangsspænding Der kan vælges 12 V/24 V DC...
  • Página 24 8. Abdeckung für Ladekabelschraubklemmen BETRIEB Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch. Bitte wenden Sie sich an DEFA oder eine qualifizierte Person, wenn Sie sich nicht wissen, wie Sie das Ladegerät sicher verwenden können. Die Batterie mit der roten Klemme an die positive Batterieklemme (+) und der schwarzen Klemme an (-) oder an den vom Fahrzeughersteller empfohlenen Anschlusspunkt anschließen.
  • Página 25 MENÜ/BETRIEB Zur Bedienung des Ladegeräts werden ein Scrollrad und eine Zurück-Taste verwendet.. Das Scrollrad kann in beide Richtungen gedreht und auch nach unten gedrückt werden. Durch Drehen des Scrollrads wird zwischen den verschiedenen verfügbaren Optionen gewechselt. Durch Drücken des Scrollrads wird eine Auswahl bestätigt.
  • Página 26 MENÜ/BETRIEB Untermenü Untermenü Batteriewechsel ECU-Programmierung Batterie- Spannungs- pegel wechselmodus auswählen starten ECU- Pro- grammierung starten Untermenü Einstellungen Zur gewünschten Auf die gewünschte Zur gewünschten Ziffer Entweder 12V oder Ladeinformationen Das Zurücksetzen auf Sprache scrollen und Helligkeitsstufe scrol- im ausgewählten 24V wählen und dasS- werden angezeigt Werkseinstellungen das Scrollrad drücken...
  • Página 27 Vertreter vorgenommen wurden. DEFA gewährt eine beschränkte Garantie auf Funktions- und Materialfehler und übernimmt keine anderen Kosten als die genannten. DEFA haftet nicht für eventuell entstandene Schäden – direkt oder indirekt – oder Folgeschäden, die im Zusammenhang mit der Verwendung von möglicherweise mangelhaften...
  • Página 28 TECHNISCHE DATEN Elektrischer Eingang Netzspannung 100 ~ 240 V AC Netzfrequenz 50/60 Hz Netzstrom max. 9. 5 A eff. bei 230V Effizienz max. 94 % Wirkleistung max. 1975 W Leistungsaufnahme (Standby) max. 9 W Schutzklasse EMV-Emissionen Klasse A Elektrischer Ausgang Ausgangsnennspannung Wählbar 12 V/24 V DC Ausgangsspannungsbereich...
  • Página 29 8. Latauskaapelien ruuviliittimien kansi KÄYTTÖ Lue käyttöohje huolellisesti. Ota yhteyttä DEFA:an tai pätevään henkilöön, jos et ole varma laturin turvallisesta käytöstä. Kytke laturin punainen kaapeli akun (+) napaan tai ajoneuvovalmistajan määrittelemään liitäntäpisteeseen. Musta kaapeli kytketään ajoneuvon maadoituspisteeseen tai ajoneuvovalmistajan määrittelemään liitäntäpisteeseen. Laturi on suunniteltu käytettäväksi lyijyhappo-, AGM-, EFB-, GEL- ja litiumakkujen kanssa.
  • Página 30 VALIKKO/TOIMINTO Laturin valikoissa liikkumiseen ja toimintojen valintaan käytetään navigointipainiketta ja Takaisin-painiketta. Navigointipainikkeesta löytyy kaksisuun- tainen navigointi- sekä painonappitoiminto. Navigointipainikkeen avulla voidaan kulkea valikossa eri toimintojen välillä ja haluttu toiminto saadaan aktivoitua painamalla navigointipainiketta. Takaisin-painikkeella siirrytään valikon edelliseen näyttöön. Päävalikko Alavalikko Alavalikko Lataus Elvytys...
  • Página 31 VALIKKO/TOIMINTO Alavalikko Alivalikko Akun vaihto ECU-ohjelmointi Käynnistä akun Valitse jän- nitetaso vaihto -tila Käynnistä ECU- ohjelmointitila Alivalikko Asetukset Navigoi haluamasi Navigoi haluamasi Navigoi halutun Valitse joko 12V tai Laturin tiedot Vahvista tehdasasetus- kielen kohdalle kirkkaustason kohdalle numeron kohdalle vali- 24V ja paina ten palautus ja paina ja paina navigointi-...
  • Página 32 Takuu kattaa valmistus- ja materiaalivirheet 2 vuoden ajan ostopäivästä lukien. Asiakkaan on toimitettava tuote ja ostokuitti takaisin ostopaikkaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos laturia on käsitelty varomattomasti, se on avattu tai huollettu jonkun muun kuin DEFA:n tai sen valtuuttaman edustajan toimesta.
  • Página 33 TEKNISET TIEDOT Tulojännitetiedot Verkkojännite 100 ~ 240 V AC Taajuus 50/60 Hz Verkkovirta maks. 9. 5 A teh. @ 230V Hyötysuhde maks. 94 % Nimellisteho maks. 1975 W Virrankulutus (valmiustila) maks. 9 W Suojausluokka EMC-päästöt Luokka A Lähtöjännitetiedot Nimellislähtöjännite Valittavissa 12 V/24 V DC Lähtöjännitealue 2 V –...
  • Página 34 8. Couvercle pour bornes de vis de câble de charge UTILISATION Veuillez lire attentivement le mode d’emploi. Veuillez communiquer avec DEFA ou une personne qualifiée si vous n’êtes pas sûr de la façon d’utiliser le chargeur en toute sécurité. Connectez la pince rouge à la borne de batterie positive (+) et la pince noire à la borne de batterie négative (-) ou au point de connexion recommandé...
  • Página 35 MENU/UTILISATION Une molette de défilement et un bouton Précédent sont utilisés pour faire fonctionner le chargeur. La molette de défilement peut être tournée dans les deux sens et peut également être poussée vers le bas. Tourner la molette de défilement basculera entre les différentes options disponibles, et pousser la molette de défilement effectuera une sélection.
  • Página 36 MENU/UTILISATION Sous-menu Sous-menu Remplacement de la Programmation ECU batterie Démarrer le mode Sélectionner le niveau de remplacement de tension la batterie Démarrer la programmation de l’ECU Sous-menu Paramètres Faites défiler jusqu’à Faites défiler jusqu’au Faites défiler jusqu’au Sélectionnez 12 V ou Les informations du Confirmer la la langue souhaitée et...
  • Página 37 La garantie cesse de s’appliquer si le chargeur est manipulé de façon négligente, ouvert ou réparé par quelqu’un d’autre que le DEFA ou un représentant autorisé du DEFA. Le DEFA n’a pas d’autre garantie que celle-ci et ne sera pas responsable d’autres coûts que ceux...
  • Página 38 INFORMATIONS TECHNIQUES Données électriques à l’entrée Tension secteur 100 ~ 240 V CA Fréquence secteur 50/60 Hz Courant secteur max. 9. 5 A eff. @ 230 V Rendement max. 94 % Puissance effective max. 1975 W Consommation électrique (mode veille) max.
  • Página 39 4. Conector de entrada de CA 8. Cubierta para los terminales de tornillo del cable de carga Lea detenidamente la guía del usuario. Comuníquese con DEFA o con una persona calificada si no está seguro de cómo usar el cargador de manera segura.
  • Página 40 MENÚ/OPERACIÓN Se utiliza una rueda de desplazamiento y un botón de retroceso para operar el cargador. La rueda de desplazamiento puede girarse en ambas direcciones y también puede presionarse hacia abajo. Girar la rueda de desplazamiento cambiará entre las diferentes opciones disponibles, y presionar la rueda de desplazamiento realizará...
  • Página 41 MENÚ/OPERACIÓN Submenú Submenú Reemplazo de batería Programación de la ECU Iniciar modo de Seleccione el reemplazo de nivel de voltaje batería Iniciar programación de la ECU Submenú Configuraciones Desplácese al Desplácese al nivel Desplácese al Seleccione 12V o 24V Se muestra la infor- Confirme el reinicio a idioma deseado y de brillo deseado y...
  • Página 42 La garantía dejará de aplicarse si el cargador se manipula negligentemente, se abre o se repara por alguien que no sea DEFA o un representante autorizado de DEFA. DEFA no tiene ninguna otra garantía y no será responsable de otros costos que no sean los mencionados,...
  • Página 43 INFORMACIÓN TÉCNICA Datos eléctricos de entrada Tensión de red 100 ~ 240 V CA Frecuencia de red 50/60 Hz Corriente de red máx. 9. 5 A ef. @ 230V Eficiencia máx. 94 % Potencia efectiva máx. 1975 W Consumo de energía (en espera) máx.
  • Página 44 本充電器の修理は専門家に依頼してください。 • 充電器は短絡や逆極性から保護されていますが、意図的に誤って接続しないでください。 • 主電源が接続されていない場合、充電器は電池から電流を引き出しません。 • 可燃性の高い環境に充電器を設置しないでください。 • 損傷した電池を充電しないでください。 • 充電中、電池が爆発性の高いガスを放出する場合があります。電池の近くに火花、裸火、タバコなどがないように注意し、常に十分な 換気を確保してください。 • 電池の酸は腐食性で有害です。衣服、金属、ワニスに損傷を与えます。こぼれたり皮膚に付着したりした場合は、水でよく洗い流し、 医師にご相談ください。 • 電池に使用されている鉛やその他の化学物質は有毒です。電池を使用した後は、皮膚と手をよく洗ってください。 本充電器について DEFAショールーム充電器125Aは、最新のスイッチモード技術に基づいています。本充電器は、電池充電の最新技術を代表するもので、 バッテリーに最適な性能と耐久性を与えます。鉛/酸、AGM、EFB、GEL、リチウムイオン電池を最大約600Ahまで無制限に充電するのに適 しています。 取り付け 充電器は、ブラケットを壁に直接固定して取り付けるか、壁掛けブラケットに吊るして取り付けることができます。ドリルパターンについて は、3ページのCおよびDを参照してください。 ボタンとコネクタ 2ページの図Bを参照してください。 (1) 戻るボタン 5。USBコネクタ (2) スクロールホイール 6。温度センサーコネクタ (3) 電源ボタン 7。充電ケーブル (4) AC入力コネクタ 8。充電ケーブルネジ留め式端子用カバー 使用にあたって ユーザーガイドを注意深くお読みください。本充電器の安全な使用方法について不明な点がある場合は、DEFAまたは有資格者にお問い...
  • Página 45 メニュー/操作 スクロールホイールと戻るボタンを使用して充電器を操作します。スクロールホイールは両方向に回すことができ、押し下げることもできま す。スクロールホイールを回すと、利用可能なさまざまなオプションが切り替わり、スクロールホイールを押すと選択が行われます。戻るボ タンは、メニューの前の画面に戻るために使用されます。 メインメニュー サブメニュー サブメニュー 充電について 修繕 電池種類の 電池種類の 選択 選択 電池サイズ/ 電池サイズ/ 容量を選択し 容量を選択し てください てください 充電開始 開始 修繕...
  • Página 46 メニュー/操作 サブメニュー サブメニュー 電池の交換 ECUプログラミング 電圧レベルを 電池交換モー 選択 ドを開始する 開始 プログラミング サブメニュー 設定 目的の言語までスク 希望の輝度レベルま 選択したフィールド 12Vまたは24Vを選 充電器情報が表示さ 工場出荷時の設定 ロールし、スクロール でスクロールし、スク の目的の数字までス 択し、スクロールホイ れます にリセットすることを ホイールを押します ロールホイールを押 クロールし、スクロー ールを押します 確認する します ルホイールを押して 次のフィールドに移 動します...
  • Página 47 2ページAを参照してください。この図は、時間 (t) に対する電圧 (V) と電流 (I) のグラフで、充電プロセスを示しています。 電池残量は、LEDディスプレイで示されています。 プリチャージ解析 本充電器は、Dennti が正しく接続されているかを確認します。 本電池の充電レベル(V)を測定します。 充電について 充電器は、選択した充電モードで定義されたレベルまで定電流で電池の充電を開始します。充電電圧は14.4Vで一定に保たれ、充電電流 は規定のレベルを下回るまで減少します。その後、充電電圧は、長期充電フェーズが始まる前に、選択した充電モードで定義されたレベル まで低下します。測定された電池電圧が2.0Vで12V未満、4モードモードで24Vを下回る場合、充電器はエラーモードになり、ディスプレイに 警告が表示されます。 事後分析 本充電器が、充電フェーズ後に電池を再度分析します。事後分析により、個々のセルに短絡のある電池を検出できます。これは、事前解 析では検出できません。電池電圧が2分以内に12Vを下回ると、充電器はエラーモードになり、赤い警告三角形が点滅し始めます。充電シ ーケンスが停止します。 長時間充電について 電池が完全に充電された後、電池を損傷することなく、充電器を電池に接続したままにすることができます。 充電プロセスは、過度の水消費を引き起こすことなく、バッテリーが完全に充電されたままになるように設計されています。 エキスパートモード 本充電器には「エキスパートモード」と呼ばれる機能があります。このモードでは、電池タイプの選択でカスタム電池タイプオプションを使用 できます。ここで、トップ充電電圧とフロート充電電圧はユーザーが設定できます。 エキスパートモードに入るには、PINを入力する必要がありますが、PINは3332です。 メンテナンス 充電器を使用する前に、充電器とケーブルの両方のコネクタに湿気や汚れがないことを確認してください。最大限の安全性を確保するため に、すべての電池は少なくとも毎月検査する必要があります。 充電器の底面にある吸気口のフィルターは、定期的に点検および清掃する必要があります。3ページEを参照してください。 充電ケーブルは定期的に損傷がないか検査する必要があります。ケーブルが損傷した場合は、充電ケーブルの下にあるカバーを取り外 すことで交換できます。充電ケーブルのネジ留め式端子は、このカバーの下にあります。 今後、充電器のソフトウェアのアップデートが必要になった場合は、充電器の端にあるマイクロUSBポートからアップデートが可能です。2ペ ージB、5番を参照してください。 必要な情報はソフトウェアと一緒に提供されます。 保証 本保証は、購入日から2年間、製造および素材の欠陥に適用されます。顧客は、領収書と一緒に製品を購入場所に返送する必要がありま す。本保証は、充電器がDEFAまたはDEFAの認定代理人以外の者によって不注意に取り扱われた場合、開封された場合、または修理さ れた場合は適用されません。DEFAにはこれ以外の保証はなく、言及されている以外の費用、すなわち追加費用の可能性については責任 を負いません。DEFAは、他のいかなる保証にも拘束されません。...
  • Página 48 技術情報 電気データ入力 主電源電圧 100 ~ 240 V AC 主電源周波数 50/60Hz 主電源電流 最大9. 5 A(実効) @ 230V 効率 最大 94 % 実効電力 最大 1975 W 消費電力(スタンバイ時) 最大 9 W W 保護クラス EMCエミッション クラス A 電気データ出力 公称出力電圧 選択可能な12V/24V DC 出力電圧範囲 2 V – 32 V DC 出力電流(12V/24V) 14.4 V DCで125 A / 28.8 V DCで60 A 電池戻り電流...
  • Página 52 716765 E03 - HG 17012024...

Este manual también es adecuado para:

Dwsc125709000