Página 3
Índice Introducción................ 6 Fabricante.................. 6 Integridad.................. 6 Lugar de almacenamiento ............... 6 Convenciones de representación ............ 6 1.4.1 Advertencias .................... 6 1.4.2 Informaciones.................... 8 1.4.3 Procedimiento .................... 8 1.4.4 Convención tipográfica................. 9 Seguridad ................ 10 Uso adecuado................ 10 Uso inadecuado................ 11 Instrucciones de seguridad básicas.......... 11 Cualificación del personal..............
Página 4
Índice Montaje ................ 22 Montaje del visualizador remoto ............ 22 5.1.1 Montaje del EI100 con soporte .............. 22 5.1.2 Montaje del EI100 con estribo de apriete........... 23 5.1.3 Montaje del EI160 con placa amortiguadora de vibraciones ..... 24 Compatibilidad electromagnética........... 25 5.2.1 Requisito sobre el cableado en el lugar de montaje ........
Página 6
Al mismo tiempo también incluye las indicaciones de seguridad así como in- dicaciones generales acerca del producto. Esta documentación técnica está exclusivamente dirigida a personal espe- cializado con la autorización y formación necesarias. 1.1 Fabricante Maschinenfabrik Reinhausen GmbH Falkensteinstrasse 8 93059 Regensburg Alemania Tel.: +49 941 4090-0 E-Mail: sales@reinhausen.com...
Página 7
1 Introducción 1.4.1.1 Señales de advertencia relativas a apartados Las señales de advertencia relativas a apartados hacen referencia a todo un capítulo o apartado, subapartados o varios párrafos dentro de esta docu- mentación técnica. Las señales de advertencia relativas a apartados apare- cen siguiendo el siguiente modelo: ADVERTENCIA ¡Tipo de peligro!
Página 8
1 Introducción 1.4.2 Informaciones Las informaciones sirven para facilitar y comprender mejor procesos concre- tos. En esta documentación técnica estas informaciones se estructuran se- gún el siguiente modelo: Información importante. 1.4.3 Procedimiento En esta documentación técnica encontrará instrucciones de procedimiento de uno y varios pasos.
Página 9
1 Introducción 1.4.4 Convención tipográfica Convención tipográfica Utilización Ejemplo MAYÚSCULAS Elementos de control, inte- ON/OFF rruptores [paréntesis] Teclado del PC [Ctrl] + [Alt] Negrita Software de elementos de Pulsar el botón Siguiente control …>…>… Rutas de menú Parámetros > Parámetros de regulación Cursiva Mensajes de sistema, se-...
Página 10
2 Seguridad ▪ Lea la documentación técnica para familiarizarse con el producto. ▪ Esta documentación técnica forma parte del producto. ▪ Lea y preste atención a las instrucciones de seguridad de este capítulo. ▪ Lea y preste atención a las indicaciones de advertencia de esta documen- tación técnica para evitar los peligros relacionados con el funcionamiento.
Página 11
2 Seguridad 2.2 Uso inadecuado Por uso inadecuado se entiende un uso del producto distinto al descrito en el apartado Uso adecuado. Tenga en cuenta además lo siguiente: ▪ El producto no es un equipo de protección. No lo utilice para representar funciones relevantes para la seguridad.
Página 12
2 Seguridad Zona de trabajo El desorden y las zonas de trabajo mal iluminadas pueden provocar acci- dentes. ▪ Mantenga el lugar de trabajo limpio y ordenado. ▪ Asegúrese de que la zona de trabajo está bien iluminada. ▪ Cumpla la legislación vigente sobre la prevención de accidentes en el res- pectivo país.
Página 13
2 Seguridad Piezas de repuesto Las piezas de repuesto no autorizadas por Maschinenfabrik Reinhausen GmbH pueden conllevar daños personales, daños materiales y averías de funcionamiento en el producto. ▪ Utilice únicamente las piezas de repuesto autorizadas por Maschinenfa- brik Reinhausen GmbH.
Página 14
2 Seguridad Maschinenfabrik Reinhausen GmbH Servicio de asistencia técnica CP 12 03 60 93025 Regensburg Alemania Teléfono: +49 941 4090-0 e-mail: service@reinhausen.com Internet: www.reinhausen.com 2.5 Equipo de protección personal Durante el trabajo es necesario utilizar un equipo de protección personal pa- ra reducir los riesgos para la salud.
Página 15
3 Descripción del producto 3.1 Volumen de entrega El producto viene embalado de manera que está protegido contra la hume- dad y se suministra de la siguiente manera: ▪ Visualizador remoto electrónico EI100/EI160 ▪ Instrucciones de servicio ▪ Dibujo acotado (opcional) Tenga en cuenta lo siguiente: ▪...
Página 16
3 Descripción del producto EI100 El EI100 está integrado en una caja de Ø 100 mm. Puede montarse en el armario de conexiones mediante un montaje de estribo de apriete o en el exterior al aire libre con un soporte. Figura 1: EI100 con estribo de apriete o soporte caja EI100 (estribo de apriete/sopor- aguja prensacables M20x1,5 según...
Página 17
3 Descripción del producto EI160 El EI160 está integrado en una caja de Ø 160 mm y se monta a través de dos taladros en la placa de fijación trasera. Figura 2: EI160 con placa amortiguadora de vibraciones caja EI160 aguja cubierta protectora prensacables M25x1,5 según EN 604203 placa amortiguadora de vi-...
Página 18
3 Descripción del producto 3.4 Versiones El visualizador remoto electrónico puede suministrarse en las siguientes va- riantes: Variantes escala/caja Magnitud de medición temperatura 0 °C a 150 °C del aceite [°C]/ 0 °C a +160 °C Magnitud de medición temperatura de -20 °C a +140 °C devanado [°C] -20 °C a +160 °C -40 °C a +80 °C...
Página 19
4 Embalaje, transporte y almacenamiento 4.1 Embalaje El suministro de los productos se produce según la necesidad parcialmente con un embalaje hermético y parcialmente en estado seco de forma adicio- nal. Un embalaje hermético envuelve completamente el material embalado con una lámina de plástico.
Página 20
4 Embalaje, transporte y almacenamiento 4.2 Transporte, recepción y tratamiento de los envíos Además de las vibraciones, durante el transporte debe contarse también con que pueden existir solicitaciones de choque. Con el fin de excluir posi- bles daños, debe evitarse la caída, la inclinación, el vuelco y el rebote. En caso de que el embalaje vuelque o caiga, debe contarse con que se da- ñará...
Página 21
4 Embalaje, transporte y almacenamiento Daños ocultos En caso de daños no aparentes, es decir, daños que solo pueden apreciar- se una vez recibida y desembalada la entrega (daños ocultos), proceda co- mo se indica a continuación: ▪ Contacto con el posible causante del daño de inmediato telefónicamente y por escrito haciendo hincapié...
Página 22
5 Montaje Este capítulo describe el montaje y la conexión del visualizador remoto elec- trónico. 5.1 Montaje del visualizador remoto Al fijar el visualizador remoto en el transformador tenga en cuenta las si- guientes indicaciones: ▪ Asegúrese de que el visualizador remoto se monta en posición vertical. ▪...
Página 23
5 Montaje 2. Fije el aparato con el soporte en el transformador. Para ello, utilice torni- llos hexagonales o cilíndricos con una longitud de tornillo según la situa- ción de montaje. Figura 4: Montaje con soporte 5.1.2 Montaje del EI100 con estribo de apriete 1.
Página 24
5 Montaje Figura 6: Montaje del estribo de apriete 3. Alinee el aparato en línea recta y apriete el estribo de apriete para que el aparato no se deslice. 5.1.3 Montaje del EI160 con placa amortiguadora de vibraciones 1. Realice dos taladros en el soporte adecuado en la parte exterior del trans- formador, en la placa de montaje de un armario de conexiones o en otra construcción adecuada.
Página 25
5 Montaje Figura 8: Montaje con placa amortiguadora de vibraciones 5.2 Compatibilidad electromagnética El aparato se ha diseñado conforme a los estándares CEM pertinentes. Con el fin de que se mantengan los estándares CEM, deben tenerse en cuenta los puntos siguientes. 5.2.1 Requisito sobre el cableado en el lugar de montaje Al seleccionar el lugar de montaje tenga en cuenta las siguientes indicacio- nes:...
Página 26
5 Montaje 5.2.2 Requisito sobre el cableado del lugar de servicio Al realizar el cableado del lugar de servicio tenga en cuenta las siguientes indicaciones: ▪ No guíe las líneas con interferencias (p. ej. líneas para alimentación) y lí- neas susceptibles de sufrir interferencias (p. ej. líneas de señal) en el mis- mo canal para cables.
Página 27
5 Montaje 5.3 Conexión de líneas en la periferia de la instalación AVISO ¡Daños en el sistema de transmisión de señales digital y en la periferia de la instalación! Una conexión inadecuada puede provocar daños en el sistema de transmi- sión de señales y en la periferia de la instalación.
Página 28
5 Montaje 5.4.1 Recomendación de cables Al cablear el aparato tenga en cuenta la siguiente recomendación de Mas- chinenfabrik Reinhausen GmbH: ▪ Los cables de conexión utilizados deben poseer una resistencia a la tem- peratura como mínimo de +90 °C (temperatura ambiente máx. +70 °C más el calentamiento propio del aparato 20 K).
Página 29
5 Montaje 5.4.2.1 Prensacables EI100 1. Prepare los cables (pelado). 2. Extraiga la cubierta con los prensacables de la parte trasera del aparato. Figura 10: Extracción de la cubierta 3. Desatornille el prensacables suministrado y retire la protección de polvo. 7304833/00 ES...
Página 30
5 Montaje Figura 11: Prensacables 1 EI100 STD (WADI) M20x1,5 4. Introduzca el cable de conexión mediante el prensacables en la caja. Figura 12: Colocación del prensacables 5. Apriete el prensacables. 5.4.2.2 Prensacables EI160 1. Prepare los cables (pelado). 7304833/00 ES...
Página 31
5 Montaje 2. Gire el anillo de cierre de bayoneta aprox. 30...40° en sentido antihorario y después eleve la ventanilla. La ventanilla se sujeta mediante una junta de goma. Figura 13: Elevación del anillo de cierre con ventanilla 3. Abra la cubierta protectora. Figura 14: Apertura de la cubierta protectora 4.
Página 32
5 Montaje Figura 15: Prensacables 1 EI160 STD (WADI) M25x1,5 2 EI160 OFF M25x1,5 5. Introduzca el cable de conexión mediante el prensacables en la caja. 7304833/00 ES...
Página 33
5 Montaje Figura 16: Prensacables 6. Apriete del prensacables 5.4.3 Conexión de la tensión de alimentación El aparato dispone de un borne de conexión para la tensión de alimentación de 24 V CC. PELIGRO Tipo y origen del peligro Las líneas deben estar sin tensión durante la conexión, y la tensión de alimentación solo puede conectarse después de que el aparato esté...
Página 34
5 Montaje EI100 ► Para conectar el cable para la tensión de alimentación, conecte las he- bras a los terminales + y – de acuerdo con el esquema de conexiones EI100. Figura 17: Conexión eléctrica del EI100 7304833/00 ES...
Página 35
5 Montaje EI160 ► Para conectar el cable para la tensión de alimentación, conecte las he- bras a los terminales + y – de acuerdo con el esquema de conexiones EI160. Figura 18: Conexión eléctrica del EI160 Para conectar los productos complementarios, véanse los esquemas eléctri- cos [►Apartado 9.2, Página 46].
Página 36
5 Montaje Para ambos tipos de conexión, preste atención a la carga máxima del sen- sor en cada caso. ▪ Conecte los hilos trenzados en los bornes para la entrada del sensor se- gún el esquema de conexiones. ▪ Trence el blindaje y conecte la puesta a tierra directamente en la cone- xión a tierra (borne).
Página 37
5 Montaje 2. Conecte la tensión de alimentación. El valor mostrado debe coincidir con el valor del sensor. 3. Consulte las tolerancias en las hojas de datos de los aparatos conecta- dos. 7304833/00 ES...
Página 38
6 Mantenimiento, cuidado y conservación El aparato no requiere mantenimiento. Puede limpiar la caja del aparato con un paño seco. No se requiere conservación. 7304833/00 ES...
Página 39
7 Eliminación Tenga en cuenta las disposiciones de eliminación nacionales en el país de uso correspondiente. 7.1 Información sobre sustancias extremadamente preocupantes (SVHC) según la disposición REACH Este producto cumple las disposiciones del Reglamento europeo 1907/2006/CE del 18 de diciembre de 2006 relativo al registro, la evalua- ción, la autorización y la restricción de las sustancias y preparados químicos (REACH).
Página 40
8 Datos técnicos 8.1 Caja Dimensiones Ø 100 Material caja Acero inoxidable Material ventanilla policarbonato Fijación estribo de apriete o soporte Grado de protección IP 55 según IEC 529 Visualización 1x aguja (analógica) 1x pantalla LCD (digital) 8 cifras, segmento 7 Escala °C o % Bornes de conexión 0,14-1,5 mm²/AWG 26...16 Tabla 6: EI100...
Página 41
8 Datos técnicos 8.3 Entradas Tensión de alimentación 17...30 V CC no regulada, máx. 10 % de ondulación remanente, protegida contra polaridad inversa Consumo de potencia Entrada de medición corriente 4...20 mA, definir el rango de medición al realizar el pedido Registro de medición de valor resolución de 12 bits, frecuencia de muestreo 20 ms Caída de tensión...
Página 43
DIMENSION DIMENSION DIMENSION SERIAL NUMBER SERIAL NUMBER SERIAL NUMBER TRANSFORMER ACCESSORIES IN mm IN mm IN mm EI 100 mit Klemmbügel / EI 100 WITH CLAMP STRAP MATERIAL NUMBER MATERIAL NUMBER MATERIAL NUMBER SHEET SHEET SHEET EXCEPT AS EXCEPT AS EXCEPT AS Maßzeichnung/DIMENSION DRAWING 101572980M...
Página 44
DIMENSION DIMENSION DIMENSION SERIAL NUMBER SERIAL NUMBER SERIAL NUMBER TRANSFORMER ACCESSORIES IN mm IN mm IN mm EI100 mit Stativ / EI100 ON STAND MATERIAL NUMBER MATERIAL NUMBER MATERIAL NUMBER SHEET SHEET SHEET EXCEPT AS EXCEPT AS EXCEPT AS Maßzeichnung/DIMENSION DRAWING ...
Página 45
DIMENSION DIMENSION DIMENSION SERIAL NUMBER SERIAL NUMBER SERIAL NUMBER TRANSFORMER ACCESSORIES IN mm IN mm IN mm EI 160 mit Befestigungsplatte / EI 160 WITH MOUNTING PLATE MATERIAL NUMBER MATERIAL NUMBER MATERIAL NUMBER SHEET SHEET SHEET EXCEPT AS EXCEPT AS EXCEPT AS Maßzeichnung/DIMENSION DRAWING ...
Página 48
VIEW X SHOWN WITHOUT COVER 1: 5 max. DC 30V AC110/230V 24VDC 4-20mA Ansicht ohne Klemmenabdeckung / VIEW WITHOUT CLAMP COVER 1: 2 24VDC 4-20mA TRANSFORMER ACCESSORIES SERIAL NUMBER DIMENSION IN mm EI100 - MTO-ST160/TT OIL LEVEL INDICATOR SHEET MATERIAL NUMBER EXCEPT AS...
Página 49
4-20 mA 189550 11 14 22 21 24 32 31 34 42 41 44 − 4-20 mA 189550 11 14 22 21 24 32 31 34 42 41 44 − max. DC 30V AC110/230V 4-20 mA 4-20 mA 24 VDC 24 VDC 196440 196440...
Página 50
4-20 mA 189550 11 14 22 21 24 32 31 34 42 41 44 − 4-20 mA 189550 11 14 22 21 24 32 31 34 42 41 44 − max. DC 30V AC110/230V 24VDC 4-20mA Ansicht ohne Klemmenabdeckung / VIEW WITHOUT CLAMP COVER 24VDC 4-20mA...
Página 53
"X" Darstellung ohne Deckel / ’ 90° VIEW WITHOUT HEAD B ’ 322,5° 1: 1 A ’ 37,5° max. DC 30V 4-20 mA AC110/230V 24 VDC 196440 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 4-20 mA 24 VDC...
Página 54
"X" Darstellung ohne Deckel / ’ 90° VIEW WITHOUT HEAD B ’ 322,5° A ’ 37,5° 1: 1 max. DC 30V AC110/230V 24VDC 4-20mA Ansicht ohne Klemmenabdeckung / VIEW WITHOUT CLAMP COVER 24VDC 4-20mA TRANSFORMER ACCESSORIES SERIAL NUMBER DIMENSION IN mm...
Página 56
VIEW "A" WITHOUT COVER 0...-+160°C 0...-+160°C max. DC 30V AC110/230V 1: 1 24VDC 4-20mA Ansicht ohne Klemmenabdeckung / VIEW WITHOUT CLAMP COVER 24VDC 4-20mA TRANSFORMER ACCESSORIES SERIAL NUMBER DIMENSION IN mm EI100 - ZT-F2.1 Wicklung / WINDING TEMPERATURE SHEET MATERIAL NUMBER EXCEPT AS...
Página 57
Glosario Temperatura de servicio Compatibilidad electromagnética Temperatura admisible en las inmedia- ciones del aparato durante el funciona- miento, teniendo en cuenta las influen- Temperatura de almacenamiento cias ambientales, p. ej. debidas al me- Temperatura admisible para el almace- dio de producción y al lugar de montaje. namiento del aparato sin estar montado o montado, siempre y cuando no esté...