Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

Simply together
KALA
HIGH CHAIR
EN
KRZESEŁKO DO KARMIENIA
PL
FÜTTERUNGSSTUHL
DE
CHAISE D'ALIMENTATION
FR
STOLIČKA NA KRMENÍ
CZ
www.momi.store
STOLIČKA NA KŔMENIE
SK
BABA ETETŐSZÉK
HU
SEGGIOLONE PAPPA
IT
SILLA DE COMER
ES
СТУЛЬЧИК ДЛЯ КОРМЛЕНИЯ
RU

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para MoMi KALA

  • Página 1 Simply together KALA www.momi.store STOLIČKA NA KŔMENIE HIGH CHAIR BABA ETETŐSZÉK KRZESEŁKO DO KARMIENIA SEGGIOLONE PAPPA FÜTTERUNGSSTUHL SILLA DE COMER CHAISE D’ALIMENTATION СТУЛЬЧИК ДЛЯ КОРМЛЕНИЯ STOLIČKA NA KRMENÍ...
  • Página 2 Simply together MANUAL | INSTRUKCJA | HANDBUCH | INSTRUCTIONS | NÁVOD | POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA | ÚTMUTATÓ | MANUALE D’USO | MANUAL DE USUARIO | ИНСТРУКЦИЯ 9-12 12-16 16-19 19-22 22-25 26-29 29-32 32-35 36-40 www.momi.store...
  • Página 6 Dear Customer, Thank you very much for purchasing MoMi KALA. We hope that the purchased product meets your expectations. In the interest of children’s safety, please read the operating instructions carefully and follow its recom- mendations in order to use the product safely. The person performing the assembly must be an adult who will use all the components of the product in accordance with the instructions for use and their intended use in order to prevent injuries to the child.
  • Página 7 • Do not allow a child to climb anto the product. • Do not use the product if all its parts are not properly installed and adjusted • Be aware of the risks posed by open fire or other sources of strong heat, such as electric stoves, gas stoves, etc., near the product •...
  • Página 8 COMPONENTS 1. Tray 2. Footplate 3. Leg support brackets 4. Seat 5. Crotch 6. Folding button 7. Back legs 8. Front legs 9. Seatbelts PRODUCT ASSEMBLY 1. Insert the back leg into the hole marked C and D, which are located on the bottom of the seat. 2.
  • Página 9 Thank you for reading the manual. Please keep it for future reference. Szanowny Kliencie, bardzo dziękujemy za zakup MoMi KALA. Mamy nadzieję, że zakupiony produkt spełnia Twoje oczekiwania. W trosce o bezpieczeństwo dzieci prosimy o precyzyjne zapoznanie się z instrukcją obsługi oraz o stosowanie się...
  • Página 10 Gdy przestaniesz korzystać z produktu prosimy o jego utylizację do odpowiedniego obiektu zgodnie z lokalną ustawą WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ JAKO ODNIESIENIE UWAGI BEZPIECZEŃSTWA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI: OSTRZEŻENIA: • Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opieki. • Zawsze przed użyciem należy sprawdzić, czy produkt zapewnia bezpieczeństwo i jest stabilne. •...
  • Página 11 • Jeśli krzesło przebywało w mocno nasłonecznionym miejscu, przestaw je w cień i odczekaj by się schłodziło przed użytkowaniem. • Nie pozwalaj dziecku na zabawę wokół krzesła. • Upewnij się po rozłożeniu krzesła, że blokada działa poprawnie. • • Tacka nie jest środkiem bezpieczeństwa powstrzymującą przed wypadnięciem. Do tego służą pasy bezpieczeństwa, które powinny być...
  • Página 12 Dziękujemy za przeczytanie instrukcji z uwagą. Prosimy o jej zachowanie. Sehr geehrte Kundin/geehrter Kunde, Vielen Dank für den Kauf MoMi KALA. Wir hoffen, dass das gekaufte Produkt Ihren Anforderungen gerecht wird. Lesen Sie zur Sicherheit von Kindern die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und befolgen Sie die Empfehlungen, um das Produkt sicher zu verwenden.
  • Página 13 Kartoninneren, andere Kunststoffelemente und Komponenten, die nicht für die Verwendung durch ein Kind zugelassen sind. Das Kind darf keinen Zugang zu Elementen der Verpackung und Kunststofffolien haben, da dadurch das Kind gewürgt werden kann oder ersticken kann. Es wird empfohlen, diese Anleitung zur späteren Bezugnahme aufzubewahren, um gegebenenfalls zu lesen, was im Notfall zu tun ist, und eine ordnungsgemäße Wartung durchzuführen.
  • Página 14 Produkts fern. • Der Futterungsstuhl ist für Kinder im Alter von 6 Monaten bis zu 3 Jahren mit einem Körpergewicht von bis zu 15 kg bestimmt, die ohne fremde Hilfe sitzen können. • Hören Sie auf, das Produkt zu verwenden, wenn Sie einen Riss, ein Zerreißen oder ein fehlendes Teil bemerken.
  • Página 15 5. Beinteiler 6. Klappknopf 7. Hinterbeine 8. Vorderbeine 9. Sicherheitsgurte MONTAGE DES PRODUKTS 1. Stecken Sie die Hinterbeine in die mit C und D markierten Löcher an der Unterseite der Sitzfläche. 2. Stecken Sie die Vorderbeine in die mit A und B markierten Löcher. Die Kunststoffteile, die in einem schrägen Winkel an den Stuhlbeinen befestigt sind, sollten sich oben am Hochstuhl befinden.
  • Página 16 Vielen Dank, dass Sie diese Anleitung sorgfältig gelesen haben. Bitte bewahren Sie sie auf. Cher Client, Merci d’avoir acheté MoMi KALA. Nous espérons que le produit répond à vos attentes. Pour la sécurité des enfants, veuillez lire attentivement ce manuel et suivre ses instructions pour utiliser le produit en toute sécurité.
  • Página 17 approprié, conformément aux réglementations locales. La manière correcte d’éliminer et de recycler les déchets peut être obtenue auprès des représentants et des administrateurs immobiliers, de l’admi- nistration locale et des autorités locales IMPORTANT! GARDEZ CE MANUEL AFIN DE POUVOIR L’UTILISER SI BESOIN AVERTISSEMENTS! •...
  • Página 18 • Si la chaise a été exposée à un fort rayonnement solaire, mettez-la à l’ombre et attendez qu’elle refroidisse avant de l’utiliser. • Ne laissez pas l’enfant jouer autour de la chaise. • Après avoir déplié la chaise, assurez-vous que le mécanisme de verrouillage fonctionne correcte- ment.
  • Página 19 Merci de lire attentivement les instructions. Veuillez le garder. Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení MoMi KALA. Doufáme, že zakoupený výrobek splňuje Vaše očekávání. V zájmu bezpečnosti dětí si prosím pečlivě přečtěte návod k obsluze a dodržujte jeho doporučení, abyste výrobek používali bezpečně.
  • Página 20 UPOZORNĚNÍ Výkresy a fotografie jsou pouze orientační. Skutečný vzhled výrobku se může lišit od nákresu v návodu. ZÁRUKA Výrobce poskytuje na výrobek záruku 2 roky. VYLOUČENÍ A OMEZENÍ ZÁRUKY Za kvalitu našich výrobků odpovídáme my. Naše záruka se nevztahuje na škody způsobené nesprávným používáním výrobku nebo mechanickým poškozením.
  • Página 21 • Pokud židličku nepoužíváte, měla by být uložena mimo dosah dětí. • Umístění dítěte nebo těžkých předmětů na židličku může výrobek poškodit nebo poškodit zdraví dítěte. • Výrobek nikdy nepoužívejte, pokud je umístěn na nestabilním povrchu: měkký povrch (např. matrace, polštář), nerovný povrch, schody, schůdky. •...
  • Página 22 Děkujeme, že jste si přečetli příručku. Uschovejte jej pro budoucí použití. Vážený zákazník, Ďakujeme, že ste si vybrali MoMi KALA. Sme presvedčení, že tento výrobok splní vaše očakávania. Ak máte dodatočné otázky, môžete sa na nás obrátiť prostredníctvom nášho webového sídla www.momi.
  • Página 23 výrobku nedošlo k úrazu či nehode. DÔLEŽITÉ Vždy zabezpečte a náležitým spôsobom odstráňte všetky balenia, obalové prvky, fólie, zabezpečenia vo vnútri kartónu, iné plastové prvky, ako aj prvky, ktoré nie sú určené na používanie deťmi. Dieťa nesmie mať prístup k žiadnemu obalovému prvku či plastovej fólii, keďže môže dôjsť k zabehnutiu či až...
  • Página 24 dokážu samostatne sedieť. • Ak spozorujete akékoľvek praskliny, trhliny alebo chýbajúce časti, prestaňte výrobok používať. V takom prípade nás kontaktujte prostredníctvom webovej stránky. • Výrobok umiestnený pod oknom sa môže použiť ako odrazový mostík a spôsobiť, že dieťa vypadne z okna. •...
  • Página 25 2. Vložte predné nohy do otvorov označených A a B. Plastové prvky pripevnené k nohe diagonálne by mali byť v hornej časti stoličky. Uistite sa, že sú prvky orientované tak, ako je znázornené na obr. 5. 3. Vložte plastové podpery nôh. Keď počujete cvaknutie, znamená to, že sú správne pripojené. Jedna z podpier na nohy by mala byť...
  • Página 26 Tisztelt Vásárlónk! Nagyon köszönjük, hogy a MoMi KALA megvásárlása mellett döntött.Reméljük, hogy a megvásárolt termék eléget tesz az elvárásainak. Kérjük, hogy gyermekei biztonsága érdekében figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és a termék biztonságos használata érdekében kövesse az abban foglalt ajánlásokat.
  • Página 27 • Ne emeld fel és ne mozgasd a terméket ha a gyermek benne van. • Ne emeld fel a terméket az etetőtálcánál fogva. • Kiesésveszély: Ne engedd meg, hogy a gyermek felmásszon a termékre. • Ne használd a terméket, ha nem minden eleme van megfelelően összeszerelve és beállítva •...
  • Página 28 A KÉSZLET ÖSSZETÉTELE: 1. Tálca 2. Lábtartó 3. Lábtámaszok 4. Ülés 5. Lábtér 6. Székösszecsukó gomb 7. Hátsó lábak 8. Elülső lábak 9. Biztonsági övek TERMÉK ÖSSZESZERELÉS: 1. Helyezd a hátsó lábakat az ülés alján lévő C és Djelzésű nyílásokba. 2.
  • Página 29 Köszönjük, hogy figyelmesen elolvasta a kezelési útmutatót. Őrizze meg a jövőbeni használatra. Gentile Cliente, Vi ringraziamo per l’acquisto MoMi KALA. Speriamo che il prodotto acquistato soddisfaccia le Sue aspettative. Per la sicurezza dei bambini, vi chiediamo gentilmente di leggere attentamente il manuale d’uso e di seguire le raccomandazioni al fine di utilizzare il prodotto in modo sicuro.
  • Página 30 uso scorretto del prodotto o da urti meccanici. PRENDERSI CURA DELL’AMBIENTE Quando si interrompe l’utilizzo del prodotto, smaltirlo presso una struttura adeguata in conformità con le leggi locali. IMPORTANTE. LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO AVVERTENZE. AVVERTIMENTI! • Non lasciare mai il bambino incustodito. •...
  • Página 31 • Prima che il bambino si sieda nel seggiolone, assicurarsi che tutti i pezzi siano fissati correttamente. • Non esporre il prodotto a temperature alte e basse o a un’elevata umidità. • Se il seggiolone è stato esposto alla luce del sole, spostarlo all’ombra e aspettare che si raffreddi prima di utilizzarlo.
  • Página 32 Grazie per leggere attentamente il manuale d’uso. Conservatelo per riferimenti futuri. Estimado Cliente, Muchas gracias por comprar MoMi KALA. Esperamos que el producto cumpla con sus expectativas. Si tiene más preguntas, póngase en contacto con nosotros a través del sitio web www.momi.store Para la seguridad de los niños, le pedimos que lea atentamente el manual de instrucciones y siga sus...
  • Página 33 IMPORTANTE Siempre retire y deseche todos los envases, plásticos, protecciones del interior de la caja, otros elementos de plástico y elementos que no estén aprobados para su uso por parte de los niños. Su hijo no debe tener acceso a ninguno de los componentes del embalaje ni el plástico, ya que esto puede causar asfixia o estrangulamiento.
  • Página 34 sentarse de forma independiente. • Deje de utilizar el producto si observa una grieta, desgarro o falta alguna pieza. Si ocurre lo mencio- nado arriba, póngase en contacto con nosotros a través del sitio web. • Un producto colocado debajo de una ventana puede ser utilizado por un niño como escalón y provocar su caída por la ventana.
  • Página 35 MONTAJE DEL PRODUCTO 1. Introduzca las patas traseras en los orificios marcados con C y D en la parte inferior del asiento. 2. Introduzca las patas delanteras en los orificios marcados con las letras A y B. Las piezas de plástico unidas a las patas en ángulo oblicuo deben estar en la parte superior de la silla.
  • Página 36 Уважаемый Клиент, Большое спасибо за покупку MoMi KALA. Надеемся, что купленный товар оправдает  ваши ожидания. В целях безопасности детей внимательно прочитайте инструкцию  по применению и следуйте ее рекомендациям, чтобы безопасно пользоваться  изделием. Лицом, выполняющим сборку, должен быть взрослый, который  будет использовать все компоненты изделия в соответствии с инструкцией по  применению и их назначением, чтобы не допустить травмирования ребенка. ВАЖНО Всегда удаляйте и утилизируйте всю упаковку, пленку, защитную внутреннюю  часть коробки, другие пластиковые детали и компоненты, не предназначенные  для использования детьми. Ваш ребенок не должен иметь доступа к каким-либо  компонентам упаковки и полиэтиленовой пленке, так как это может привести  к удушью. Эту инструкцию рекомендуется для использования в будущем, если  необходимо прочитать, что делать в случае возникновения чрезвычайной ситуации  или для надлежащего обслуживания. ПОМНИТЕ Рисунки в данной инструкции предназначены для общего использования изделия  и служат только для иллюстрации. Внешний вид изделия и его компонентов может  незначительно отличаться от фактического состояния. ГАРАНТИЯ Производитель предоставляет 6-месячную гарантию на входящие в комплект  дополнительные аксессуары к изделию и 2-летнюю гарантию на изделие без  аксессуаров. ИСКЛЮЧЕНИЯ И ОГРАНИЧЕНИЯ ГАРАНТИИ Мы отвечаем за качество нашей продукции. Наша гарантия не распространяется  на дефекты или повреждения, вызванные неправильным использованием изделия  или механическими повреждениями ЗАБОТИТЬСЯ ОБ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЕ: когда вы прекратите использование продукта, пожалуйста, утилизируйте его в  соответствующем учреждении в соответствии с местным законодательством ВАЖНО. ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В...
  • Página 37 •  Никогда не оставляйте ребенка в кресле без присмотра.  •  Перед использованием всегда проверяйте безопасность и стабильность  продукта.  •  Всегда используйте ограничивающую систему.  •  Убедитесь, что упряжь правильно закреплена  •  Не поднимайте и не перемещайте сиденье с ребенком внутри. •   Не поднимайте изделие за поднос для кормления.  •  Опасность падения: Не позволяйте детям забираться на изделие.  •  Не используйте изделие, если все его компоненты неправильно собраны и  отрегулированы.  •  Помните о риске открытого огня или других источников сильного тепла, таких  как электрические плиты, газовые плиты и т. д., вблизи изделия.  •  Помните о риске опрокидывания, если ваш ребенок может оттолкнуться  ножками от стола или любой другой конструкции.  •  Не используйте изделие, пока ваш ребенок не научится сидеть без посторонней  помощи.  •  Во избежание травм не допускайте детей к сборке и разборке изделия.  •  Стульчик для кормления предназначен для детей старше 6 месяцев, до 36  месяцев, весом до 15 кг, которые могут сидеть без посторонней помощи.  •  Прекратите использование изделия, если заметите какие-либо трещины,  разрывы или отсутствующие детали. В такой ситуации, пожалуйста, свяжитесь  с нами через веб-сайт.  •  Изделие, размещенное под окном, может быть использовано ребенком в  качестве ступеньки и привести к его падению из окна.  •  Не используйте аксессуары или детали, кроме тех, которые одобрены  производителем. ...
  • Página 38 закреплены.  •  Не подвергайте изделие воздействию высоких или низких температур или  высокой влажности.  •  Если кресло находилось под прямыми солнечными лучами, перед  использованием переместите его в тень и дайте ему остыть.  •  Не позволяйте ребенку играть вокруг стула.  •  Убедитесь, что блокировка работает правильно после раскладывания кресла.  •  Поднос не является средством защиты от падения. Для этого используются  ремни безопасности, которые всегда должны быть пристегнуты и правильно  отрегулированы по размеру ребенка.  •  Не складывайте и не раскладывайте стульчик, если внутри находится ребенок.  •  Если поднос не используется, уберите его в безопасное и недоступное для  детей место.  •  Не прижимайте поднос слишком сильно к ребенку. Оставьте немного места для  свободного дыхания. СОСТАВ КОМПЛЕКТА 1.  Поднос 2. Подножка 3. Кронштейны для ног 4. Сиденье 5. Перегородка для ног 6. Кнопка складывания кресла 7. Задние ножки 8. Передние ножки 9. Ремни безопасности СБОРКА ПРОДУКТА 1.  Вставьте задние ножки в отверстия с отметками C и D, на нижней стороне  сиденья. 2. Вставьте передние ножки в отверстия с отметками A и B. Пластиковые детали, ...
  • Página 39 РЕГУЛИРОВКА ПОДНОЖКИ: Подножка имеет два уровня регулировки. Чтобы изменить высоту подножки,  нажмите на кнопки разблокировки (фото 10), затем снимите подножку (фото 11),  поверните ее (фото 12) и соберите обратно (фото 13).  РЕМНИ БЕЗОПАСНОСТИ: Вы можете изменить длину ремней, чтобы они идеально соответствовали весу и  росту вашего ребенка. Чтобы отстегнуть ремень безопасности, нажмите кнопку  на пряжке. Первое, что вы должны сделать после того, как посадите ребенка в  стульчик для кормления, это пристегнуть ремни безопасности и убедиться. чтобы  они хорошо сидели: плотно прилегали к телу, но не настолько, чтобы стесняли  движения ребенка.  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Следите за тем, чтобы пальцы вашего ребенка были далеко при застегивании  пряжки. СКЛАДЫВАНИЕ СТУЛЬЧИКА ДЛЯ ТРАНСПОРТИРОВКИ ИЛИ ХРАНЕНИЯ Для складывания стульчика следует нажать одновременно на обе кнопки,  находящиеся по обеим сторонам будки (фото 8а, 8b). 14), затем соедините  переднюю и заднюю ножки стула (фото 15). При необходимости можно помочь  себе ногой или рукой. Затем извлеките поднос, потянув за кнопки блокировки в  нижней его части. Поднос можно прикрепить к задним ножкам, вставив отверстия в  соответствующие выступы на верхней части задних ножек (рис. 16). ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ: Стульчик можно протирать тряпкой, смоченной в мыльной воде. Затем дайте ему  высохнуть. Поднос можно мыть в посудомоечной машине. Регулярно проверяйте состояние всех частей стульчика. Спасибо за внимательное прочтение инструкции по эксплуатации. Сохраните ее на  будущее.
  • Página 40 Produkt spełnia wymagania norm i standardów Unii Europejskiej pod względem bezpie- czeństwa produktu oraz zezwolenia na jego użytkowanie. The product meets the requirements of the European Union norms and standards in  terms of product safety and the permission to use it. Das Produkt wurde nach den gelten EN-normen und EN-standards getestet. Le produit répond aux exigences des normes et standards de l’Union européenne en  termes de sécurité du produit et d’autorisation d’utilisation. Výrobek splňuje požadavky norem a standardů Evropské unie z hlediska bezpečnosti  výrobku a povolení k jeho používání. Výrobok spĺňa požiadavky noriem a noriem Európskej únie z hľadiska bezpečnosti  výrobku a povolenia na jeho používanie. A termék a termékbiztonság és a felhasználási engedély tekintetében megfelel az Eu- rópai Uniós normák és szabványok követelményeinek. Il prodotto soddisfa i requisiti delle norme e degli standard dell’Unione Europea in ter- mini di sicurezza del prodotto e autorizzazione all’uso. El producto cumple con los requisitos de las normas y estándares de la Unión Europea  en términos de seguridad del producto y el permiso para usarlo. Продукт соответствует требованиям норм и стандартов Европейского Союза в  части безопасности продукта и разрешения на его использование. Producent/Producer/Hersteller/Producteur: TelForceOne S. A., ul. Krakowska 119, 50-428 Wrocław, Poland Wyprodukowano w/Made in/Hergestellt in/Fabriqué en: PRC...