Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

Kettle Ceramic
User manual | Manual de instrucciones

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Create Kettle Ceramic

  • Página 1 Kettle Ceramic User manual | Manual de instrucciones...
  • Página 4 INDE X ENGLISH ESPAÑOL Security instructions Instrucciones de seguridad Parts list Listado de partes Instructions for use Instrucciones de uso Before first use Antes del primer uso How to boil water Cómo hervir agua Switched on Encendido Apagado General indications Indicaciones generales Cleaning and maintenance Limpieza y mantenimiento...
  • Página 5 I ND E X ITALIANO DEUTSCH Istruzioni di sicurezza Sicherheitshinweise Elenco delle parti Liste der Einzelteile Istruzioni per l'uso Gebrauchsanweisung Prima del primo utilizzo Vor dem ersten Gebrauch Come far bollire l'acqua Wie man wasser kocht Acceso Eingeschaltet Spento Indicazioni generali Allgemeine hinweise Pulizia e manutenzione Reinigung und instandhaltung...
  • Página 6 E N G LI SH Thank you for choosing our kettle. Before using this appliance and to ensure its best use, please read the instructions carefully. The safety precautions listed here reduce the risk of fire, electric shock, and injury when followed correctly.
  • Página 7 • The scald hazard persists long after the water has boiled. Keep the kettle off the edge of tables or counters and out of the reach of children. • The kettle can only be used with the electric base provided. •...
  • Página 8 INSTRUCTIONS FOR USE B E F O R E FI RST USE Before you start using the kettle, make sure your supply voltage is the same as that indicat- ed below the kettle. Place the power base on a stable, level surface. Uncoil the power cord from under the base.
  • Página 9 • To prevent the kettle from turning on and off, remove it from the electric base. • Place the kettle on a stable heat-resistant surface until it has cooled completely. • Do not fill the kettle with water until it is cold. It could splash and create burns. CLEANING AND MAINTENANCE •...
  • Página 10 E S PA Ñ OL Gracias por elegir nuestro hervidor. Antes de utilizar este electrodoméstico y para asegurar su mejor uso, por favor, lea detenidamente las instrucciones. Las medidas de seguridad aquí indicadas reducen el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones cuando se siguen correctamente.
  • Página 11 • No abra la tapa mientras el agua se esté calentando o hirviendo. • Tenga cuidado al verter el agua que haya calentado. No incline demasia- do el hervidor. • El peligro de quemaduras persiste mucho después de que el agua haya hervido.
  • Página 12 INSTRUCCIONES DE USO AN TE S D E L P RIME R USO Antes de empezar a usar el hervidor, asegúrese de que el voltaje de su suministro sea el mismo que el indicado debajo del hervidor. Coloque la base eléctrica sobre una superficie estable y nivelada.
  • Página 13 • Para evitar que el hervidor se encienda y apague, retírelo de la base eléctrica. • Coloque el hervidor sobre una superficie estable resistente al calor hasta que se haya en- friado por completo. • No llene el hervidor con agua hasta que esté fría. Podría salpicar y crear quemaduras. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO •...
  • Página 14 P O RTU GUÊ S Obrigado por escolher nossa chaleira. Antes de utilizar este aparelho e para garantir a sua melhor utilização, leia atentamente as instruções. As medidas de segurança listadas aqui reduzem o risco de incêndio, choque elétrico e feri- mentos quando seguidas corretamente.
  • Página 15 • Não abra a tampa enquanto a água estiver esquentando ou fervendo. • Tenha cuidado ao despejar a água que você aqueceu. Não incline muito a chaleira. • O perigo de queimaduras permanece muito depois de a água ter fervido. Mantenha a chaleira longe das bordas das mesas ou bancadas e fora do alcance das crianças.
  • Página 16 INSTRUÇÕES DE USO A N TE S DA PR IME IR A UTI LI Z AÇÃO Antes de começar a usar a chaleira, certifique-se de que a tensão de alimentação seja a mes- ma indicada abaixo da chaleira. Coloque a base de alimentação em uma superfície estável e nivelada.
  • Página 17 • Para evitar que a chaleira ligue e desligue, retire-a da base elétrica. • Coloque a chaleira sobre uma superfície estável e resistente ao calor até que esfrie com- pletamente. • Não encha a chaleira com água até que esteja fria. Pode respingar e causar queimaduras. LIMPEZA E MANUTENÇÃO •...
  • Página 18 F R A NÇ AIS Merci d'avoir choisi notre bouilloire. Avant d'utiliser cet appareil et pour garantir sa meilleure utilisation, veuillez lire attentivement la notice. Les mesures de sécurité répertoriées ici réduisent le risque d'incendie, de choc électrique et de blessure lorsqu'elles sont correctement suivies. Veuillez conserver le manuel dans un endroit sûr pour référence future, ainsi que la garantie, le reçu de vente et la boîte.
  • Página 19 • Soyez prudent lorsque vous versez l'eau que vous avez chauffée. N'incli- nez pas trop la bouilloire. • Le risque de brûlure persiste longtemps après que l'eau ait bouilli. Gar- dez la bouilloire éloignée du bord des tables ou des comptoirs et hors de portée des enfants.
  • Página 20 MODE D'EMPLOI AVA N T L A PR E MIÈ RE UT ILISATIO N Avant de commencer à utiliser la bouilloire, assurez-vous que votre tension d'alimentation est la même que celle indiquée sous la bouilloire. Placez la base motorisée sur une surface stable et plane.
  • Página 21 • Pour éviter que la bouilloire ne s'allume et s'éteigne, retirez-la de la base électrique. • Placez la bouilloire sur une surface stable et résistante à la chaleur jusqu'à ce qu'elle re- froidisse complètement. • Ne remplissez pas la bouilloire d’eau tant qu’elle n’est pas froide. Cela pourrait éclabousser et créer des brûlures.
  • Página 22 ITA L IA NO Grazie per aver scelto il nostro bollitore. Prima di utilizzare questo apparecchio e per garan- tirne il miglior utilizzo, leggere attentamente le istruzioni. Le misure di sicurezza qui elencate riducono il rischio di incendio, scosse elettriche e lesioni se seguite correttamente.
  • Página 23 • Fai attenzione quando versi l'acqua che hai riscaldato. Non inclinare tro- ppo il bollitore. • Il pericolo di ustioni permane anche molto tempo dopo l'ebollizione de- ll'acqua. Tenere il bollitore lontano dal bordo di tavoli o piani di lavoro e fuori dalla portata dei bambini.
  • Página 24 ISTRUZIONI PER L'USO P RI M A D E L PRI MO UT ILIZ ZO Prima di iniziare a utilizzare il bollitore, assicurarsi che la tensione di alimentazione sia la stessa indicata sotto il bollitore. Posizionare la base di alimentazione su una superficie sta- bile e piana.
  • Página 25 • Per evitare che il bollitore si accenda e si spenga, rimuoverlo dalla base elettrica. • Posizionare il bollitore su una superficie stabile e resistente al calore finché non si sarà completamente raffreddato. • Non riempire il bollitore con acqua finché non è fredda. Potrebbe schizzare e creare ustioni. PULIZIA E MANUTENZIONE •...
  • Página 26 D E U TS C H Vielen Dank, dass Sie sich für unseren Wasserkocher entschieden haben. Bevor Sie dieses Gerät verwenden und um eine optimale Nutzung zu gewährleisten, lesen Sie bitte die An- weisungen sorgfältig durch. Die hier aufgeführten Sicherheitsmaßnahmen verringern bei korrekter Befolgung das Risiko von Bränden, Stromschlägen und Verletzungen.
  • Página 27 • Die Verbrennungsgefahr bleibt auch lange nach dem Kochen des Was- sers bestehen. Halten Sie den Wasserkocher von Tisch- oder Arbeitspla- ttenkanten fern und außerhalb der Reichweite von Kindern. • Der Wasserkocher kann nur mit dem mitgelieferten Elektrosockel verwendet werden. •...
  • Página 28 mit kaltem Wasser gespült werden (wenn das Wasser sehr hart ist, kann es zu Staubabla- gerungen kommen oder das Wasser neigt dazu, trüb zu erscheinen). Dies ist eine normale Kalziumansammlung und in keiner Weise schädlich. WI E M A N WAS SE R K OCHT VORSICHT: Wenn Sie gerade Wasser abgekocht haben, ist das Gerät voller Dampf.
  • Página 29 REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG • Überprüfen Sie, ob der Wasserkocher ausgeschaltet ist. • Trennen Sie die Basis von der Steckdose. • Lassen Sie den Wasserkocher vollständig abkühlen. • Reinigen Sie das Äußere des Wasserkochers und den Elektrosockel mit einem feuchten Tuch. •...
  • Página 30 N ED E R L ANDS Bedankt dat u voor onze waterkoker heeft gekozen. Lees de instructies zorgvuldig door voor- dat u dit apparaat gebruikt en om een optimaal gebruik ervan te garanderen. De hier genoemde veiligheidsmaatregelen verminderen het risico op brand, elektrische schokken en letsel als ze correct worden opgevolgd.
  • Página 31 • Zorg ervoor dat het deksel goed gesloten is tijdens gebruik. • Open het deksel niet terwijl het water aan het verwarmen of koken is. • Wees voorzichtig bij het gieten van het water dat je hebt verwarmd. Kan- tel de waterkoker niet te ver. •...
  • Página 32 GEBRUIKSAANWIJZING VÓÓ R HE T E E RST E G E B RUIK Voordat u de waterkoker gaat gebruiken, zorg ervoor dat uw voedingsspanning hetzelfde is als aangegeven onder de waterkoker. Plaats de krachtbasis op een stabiele, vlakke onder- grond. Rol het netsnoer onder de basis uit. De waterkoker moet tot de maximale markering met water worden gevuld en 2-3 keer wor- den gekookt.
  • Página 33 • Als de waterkoker per ongeluk wordt aangezet terwijl er niet genoeg water in zit, zal een droogkookbeveiliging de waterkoker uitschakelen. • Om te voorkomen dat de waterkoker aan- en uitgaat, verwijdert u hem van de elektrische basis. • Plaats de waterkoker op een stabiele hittebestendige ondergrond totdat deze volledig is afgekoeld.
  • Página 34 P O LS K I Dziękujemy za wybranie naszego czajnika. Przed użyciem tego urządzenia i aby zapewnić jego najlepsze wykorzystanie, prosimy o uważne przeczytanie instrukcji. Wymienione tutaj środki bezpieczeństwa zmniejszają ryzyko pożaru, porażenia prądem elektrycznym i obrażeń, jeśli są przestrzegane. Prosimy zachować instrukcję w bezpiecznym miejscu do wykorzystania w przyszłości, a także gwarancję, dowód sprzedaży i pudełko.
  • Página 35 • Niebezpieczeństwo poparzenia utrzymuje się jeszcze długo po zago- towaniu wody. Czajnik należy trzymać z dala od krawędzi stołów lub bla- tów i poza zasięgiem dzieci. • Czajnika można używać wyłącznie z dostarczoną podstawą elektryczną. • Zwiń nadmiar drutu pod podstawą elektryczną. •...
  • Página 36 INSTRUKCJA UŻYCIA P R Z E D PI E RWSZ Y M U Ż YCIE M Zanim zaczniesz korzystać z czajnika, upewnij się, że napięcie zasilania jest takie samo, jak wskazane poniżej czajnika. Umieść podstawę zasilającą na stabilnej, poziomej powierzchni. Odwiń...
  • Página 37 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA • Sprawdź, czy czajnik jest wyłączony. • Odłącz bazę od gniazdka. • Pozwól czajnikowi całkowicie ostygnąć. • Oczyść obudowę czajnika i podstawę elektryczną wilgotną szmatką. • W razie potrzeby można zastosować łagodny detergent (do zmywarek). • Utrzymuj wszystkie złącza i wtyczki w suchości. •...
  • Página 40 Made in P.R.C.