Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9

Enlaces rápidos

H AT TO R I ST U DI O
ELECTRIC KE T TLE HERVIDOR ELÉCTRICO
USER MANUAL

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Create HATTORI STUDIO

  • Página 1 H AT TO R I ST U DI O ELECTRIC KE T TLE HERVIDOR ELÉCTRICO USER MANUAL...
  • Página 4 HAT TOR I ST UD I O IND E X ENGLISH ESPAÑOL Security instructions Instrucciones de seguridad Getting started Primeros pasos Operating instructions Instrucciones de uso Recommended temperature Temperatura recomendada Button instructions Instrucciones sobre los botones Keep warm Mantener caliente Cleaning Limpieza Troubleshooting...
  • Página 5 H AT TO RI ST UDI O I NDE X ITALIANO DEUTSCH Istruzioni di sicurezza Sicherheitshinweise Introduzione Vorbereitung des geräts Utilizzo e funzionamento Bedienungsanleitung Temperatura consigliata Empfohlene temperaturen Istruzioni sui pulsanti Tastenfunktionen Mantenimento al caldo Warmhaltefunktion Pulizia Reinigung Risoluzione dei problemi Problembehebung Smaltimento Entsorgung...
  • Página 6 ENGL ISH Thank you for choosing our kettle. Before using the appliance, and to ensure the best use, carefully read these instructions. The safety precautions enclosed herein reduce the risk of death, injury and electrical shock when correctly adhered to. Keep the manual in a safe place for future reference, along with the completed warranty card, purchase receipt and package.
  • Página 7 • Appliance is for indoor use only. • This appliance is intended for domestic use only. The manufacturer can- not accept any liability for possible damage caused by improper or in- correct use. • This appliance can be used by children aged 8 and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of expe- rience and knowledge if they have been given supervision or instructions on how to use the appliance safely and understand the risks involved.
  • Página 8 K E E P WAR M When you switch the kettle on, press and press to select the desired temperature (40  °C to 100  °C), and leave for 3 seconds. After that the water will start heating. Once the water reaches the target temperature, the buzzer will buzz, and the ma- chine will stop heating and start keeping the water warm.
  • Página 9 E SPAÑOL Gracias por elegir nuestro hervidor. Antes de utilizar este electrodoméstico y para asegurar su mejor uso, por favor, lea detenidamente las instrucciones. Las medidas de seguridad aquí indicadas reducen el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones cuando se siguen correctamente. Guarde el manual en un lugar seguro para futuras referencias, así...
  • Página 10 • El hervidor solo debe utilizarse con el soporte que se proporciona con el mismo. • El aparato está diseñado únicamente para su uso en interiores. • Este aparato solo está previsto para uso doméstico. El fabricante no asu- mirá ninguna responsabilidad por los posibles daños que se originen de- bido al uso indebido o incorrecto del aparato.
  • Página 11 M A NTE N E R CAL I E NT E Cuando encienda el hervidor, pulse el botón y, a continuación, pulse para seleccionar la temperatura que desee (40 °C a 100 °C) y no realice ninguna acción durante 3 segundos. Una vez hecho esto, el agua comenzará a calentarse. Cuando el agua alcance la temperatura deseada, el indicador acústico emitirá...
  • Página 12 PORT U G UÊ S Obrigado por escolher a nossa chaleira. Antes de utilizar este eletrodoméstico e de modo a assegurar a sua melhor utilização, leia atentamente as instruções. As medidas de segurança aqui indicadas, quando seguidas corretamente, reduzem o risco de incêndio, de descarga elétrica e de lesões.
  • Página 13 • Utilize a chaleira apenas para aquecer água! • A chaleira apenas pode ser utilizada com a base fornecida para tal. • O aparelho destina-se apenas à utilização no interior. • Este dispositivo só deve ser utilizado no âmbito doméstico. O fabricante não pode aceitar qualquer responsabilidade por qualquer dano causado por uma utilização indevida ou incorreta.
  • Página 14 MA NTE R QU E N T E Quando ligar a chaleira, prima e prima para selecionar a temperatura desejada (40 °C a 100 °C) e deixe durante 3 segundos. Após esse período de tempo, a água irá começar a aquecer. Assim que a água atingir a temperatura desejada, será emitido um sinal sonoro e a máquina irá...
  • Página 15 F R A NÇ AIS Merci d’avoir choisi notre bouilloire. Avant d’utiliser cet appareil et afin d’assurer une utilisa- tion adéquate, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. Les mesures de sécurité indiquées ici réduisent les risques d’incendie, de décharge élec- trique et de blessures, si elles sont correctement suivies.
  • Página 16 • Uniquement destinée à un usage intérieur. • Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique. Le fabri- cant décline toute responsabilité en cas de dommages causés par une utilisation inappropriée ou incorrecte. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus ou par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience ou de connaissances s’ils sont surveillés ou si on leur a appris à...
  • Página 17 M A IN TE N IR AU CH AU D Lorsque vous allumez la bouilloire, appuyez sur et sur pour sélectionner la température souhaitée (40  °C à 100  °C), et patientez 3 secondes. L’eau commencera à chauffer. Une fois que l’eau aura atteint la température souhaitée, l’avertisseur sonore retentira et la machine arrêtera de chauffer et commencera à...
  • Página 18 I TA LIA NO Grazie per aver scelto il nostro bollitore. Prima di utilizzare questo apparecchio e per garan- tirne un utilizzo ottimale, leggere attentamente le istruzioni per l’uso. Le misure di sicurezza qui indicate riducono il rischio d’incendio, scosse elettriche e lesioni se seguite correttamente.
  • Página 19 • Il bollitore va usato esclusivamente con il supporto fornito. • Non utilizzare all’aperto. • Quest’apparecchio è destinato solo all’uso domestico. Il fabbricante non si assume alcuna responsabilità in caso di danni dovuti a un uso inap- propriato o non conforme. •...
  • Página 20 M AN TE NI ME N TO AL CALD O Quando si accende il bollitore, premere per selezionare la temperatura desiderata (da 40ºC a 100ºC). Quindi, lasciare per 3 secondi. Si avvia il riscaldamento dell’acqua. Quando l’acqua ha raggiunto la temperatura, il buzzer emette un segnale acus- tico, l’apparecchio interrompe il riscaldamento e inizia il mantenimento al caldo.
  • Página 21 D EU TSC H Vielen Dank, dass Sie sich für unsere Zitruspresse entschieden haben. Bevor Sie dieses Ge- rät benutzen und um seinen optimalen Gebrauch zu gewährleisten, lesen Sie bitte die An- leitung sorgfältig durch. Die hier angegebenen Sicherheitsmaßnahmen reduzieren bei sachgemäßer Anwendung das Risiko von Bränden, Stromschlägen und Verletzungen.
  • Página 22 • Der Wasserkocher darf nur mit dem mitgelieferten Ständer verwendet werden. • Nur für den Innenbereich geeignet. • Dieses Gerät ist nur zur Benutzung im Haushalt gedacht. Der Herstel- ler übernimmt keine Haftung für eventuelle Schäden, die durch unsach- gemäßen oder falschen Gebrauch verursacht wurden. •...
  • Página 23 WA RMH ALTE FUNK TI ON Wenn Sie den Wasserkocher einschalten, drücken Sie auf sowie auf , um die gewünschte Temperatur einzustellen (40 °C bis 100 °C), und warten Sie 3 Sekunden. Dann beginnt sich das Wasser zu erhitzen. Sobald das Wasser die Zieltemperatur erre- icht hat, ertönt der Signalton und das Gerät stoppt den Heizvorgang und beginnt mit dem Warmhalten.
  • Página 24 N E DE R L A ND S Bedankt voor het kiezen van onze waterkoker. Lees de instructies zorgvuldig door voordat u dit apparaat gebruikt en om het optimaal te gebruiken. De hier vermelde veiligheidsmaatregelen verminderen het risico op brand, elektrische schok- ken en letsel als ze correct worden opgevolgd.
  • Página 25 • De waterkoker mag alleen worden gebruikt met de bijgeleverde onder- steuning. • Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis. • Dit apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant aanvaardt geen enkele verantwoordelijkheid voor schade die kan ontsta- an als gevolg van oneigenlijk of onjuist gebruik van het apparaat.
  • Página 26 WA RM H OU DE N Wanneer u de waterkoker aanzet, drukt u op de knop en druk vervolgens op om de gewenste temperatuur (40 °C tot 100 °C) te selecteren en gedurende 3 seconden geen actie te ondernemen. Zodra dit is gebeurd, begint het water op te warmen. Wanneer het water de gewenste temperatuur bereikt, geeft de akoestische indicator een geluid, stopt de machine met verwarmen en begint het water warm te houden.
  • Página 27 POLSKI Dziękujemy za wybranie naszego czajnik. Przed użyciem tego urządzenia i aby zapewnić jego jak najlepsze wykorzystanie, należy uważnie przeczytać instrukcję. Wymienione tutaj środki bezpieczeństwa zmniejszają ryzyko pożaru, porażenia prądem i ob- rażeń, jeśli są odpowiednio przestrzegane. Przechowuj instrukcję w bezpiecznym miejscu do wykorzystania w przyszłości, a także gwarancji, dowodu zakupu i pudełka.
  • Página 28 • Czajnik powinien być używany tylko z dołączonym do niego wspornikiem. • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w pomieszczeniach. • To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Produ- cent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody, które mogą powstać w wyniku niewłaściwego lub nieprawidłowego użytkowa- nia urządzenia.
  • Página 29 U TRZ Y MY WAN I E CIE PŁ A Wenn Sie den Wasserkocher einschalten, drücken Sie auf sowie auf , um die gewünschte Temperatur einzustellen (40 °C bis 100 °C), und warten Sie 3 Sekunden. Dann beginnt sich das Wasser zu erhitzen. Sobald das Wasser die Zieltemperatur erre- icht hat, ertönt der Signalton und das Gerät stoppt den Heizvorgang und beginnt mit dem Warmhalten.
  • Página 32 Made in P.R.C.