Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

Food Processor 2in1 / Processador de alimentos 2em1/
Procesador de alimentos 2en1 / Robot de cuisine 2en1 /
Επεξεργαστής τροφίμων 2σε1
Perfect Combi 2in1 *
LQ-2E1.009A
Download
Multi-language file
User instructions / Instruções de uso
RoHS
Instrucciones de uso / Mode d'emploi
Οδηγίες χρήστη

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para HAEGER Perfect Combi 2in1

  • Página 1 Food Processor 2in1 / Processador de alimentos 2em1/ Procesador de alimentos 2en1 / Robot de cuisine 2en1 / Επεξεργαστής τροφίμων 2σε1 Perfect Combi 2in1 * LQ-2E1.009A Download Multi-language file User instructions / Instruções de uso RoHS Instrucciones de uso / Mode d’emploi...
  • Página 3 English Dear customer Thank you for having chosen a HÆGER product. The HÆGER products have been produced to think about the welfare of the consumer privileging the most raised standards of quality, functionality and assign. We are sure you will be happy with this appliance. We assume that the user is familiar with the common procedures of handling household appliances.
  • Página 4 • To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord, plug or appliance in the water or any other liquid. • To avoid potentially fatal risks, arrange for a defective power plug and/or cable to be replaced at once by a qualified technician. •...
  • Página 5 Description of the appliance 1. Upper lid 2. Motor unit 3. Container led 4. Chopping blades 5. Stirring bowl 6. Jar Lid 7. 600ml jar 8. Blade holder 9. Grinding jar (optional) 10. Grinding blade (optional) Before the first use •...
  • Página 6 4. Vegetable processing: cut the food materials into strips and slices. The slices should not be wider than 1-2cm nor longer than 5-10cm, the slices should not be over 2- 3cm, the processing quantity may not be over 3/4 of the general quantity of the bowl. The operational steps are the same to the meat processing.
  • Página 7 Instruction for Melon and Fruit Blending 1. Required accessories: Blender, blade holder, 600ml jar, jar lid. (See the following figure) 2. Clean the bottom which shall contact the food materials thoroughly for the first application of the product. 3. Put the jar on a flat table, open the feeding inlet; put the food you like into the jar and add some water;...
  • Página 8 8. Malfunction Elimination Fault Reason Troubleshooting Blender does not Jar and the blender are Screw the jar tight on the work after being not screwed tight blender powered Should there still be odor after There is odor for the Normal situation for the multiple times of applications, first several times of first application of the...
  • Página 9 Cleaning and Maintenance WARNING: • Always remove the plug from the socket when the device will be cleaned. • Do not submerge the motor unit in water! It could lead to electric shock or fire. • The cutting surface of the blades is sharp. There is a risk of injury! Handle these with the necessary care.
  • Página 10 Disposal – Environment policy Packing The packaging material is entirely recyclable and marked with the recycling symbol. Follow local regulations for scrapping. Keep the packaging materials (plastic bags, polystyrene parts, etc.) out of reach of children, as they are potentially dangerous. Disposal This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
  • Página 11 6. The warranty does not apply to problems that are not directly related to defects in material, design or workmanship. 7. This product is an appliance and is intended for home use only. The warranty will be void if the product is used for professional purposes. 8.
  • Página 12 Português Estimado Cliente Obrigado por ter escolhido um produto HÆGER. Os produtos HÆGER foram concebidos a pensar no bem-estar do consumidor, privilegiando os mais elevados padrões de qualidade, funcionalidade e designe. Estamos certos da sua satisfação pela aquisição deste produto. Partimos do princípio de que o utilizador possui conhecimentos gerais sobre o manuseamento com eletrodomésticos.
  • Página 13 • Para se proteger contra choques elétricos, não mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em água ou qualquer outro líquido. • Para evitar riscos potencialmente fatais, mande substituir imediatamente a ficha ou cabo de alimentação defeituosos por um técnico qualificado. •...
  • Página 14 Descrição dos elementos Unidade do motor Tampa superior Lâmina picadora Tampa do recipiente Taça de agitação Tampa do frasco Suporte de lâminas Jarro de 600 ml Frasco para moer (opcional) Lâmina de trituração (opcional) Antes de usar pela primeira vez •...
  • Página 15 g) O tempo de funcionamento contínuo de uma só vez não pode ser superior a 30 segundos. 4. Processamento de vegetais: cortar os alimentos em tiras e fatias. As fatias não devem ser mais largas do que 1-2cm nem mais compridas do que 5-10cm, as fatias não devem ter mais de 2-3cm, a quantidade de transformação não pode ser superior a 3/4 da quantidade geral da tigela.
  • Página 16 10. Se o efeito pretendido não for alcançado em 30 segundos, desligue a alimentação e processe novamente após 2 minutos. Instruções para a mistura de melões e frutos 1. Acessórios necessários: Varinha mágica, suporte da lâmina, jarro de 600 ml, tampa do jarro (ver a figura seguinte).
  • Página 17 8. Eliminação de avarias Avaria Causa Resolução de problemas O liquidificador O jarro e o liquidificador não funciona Aperte bem o recipiente no não estão bem depois de ter sido misturador. apertados. ligado. Se o cheiro persistir após várias Há um odor nas É...
  • Página 18 Limpeza e Manutenção AVISO: • Retire sempre a ficha da tomada quando limpar o aparelho. • Não submerja o corpo do motor em água. Pode provocar electrocução ou incêndio. • As superfícies de corte das lâminas são muito afiadas. Existe o perigo de lesões. Manipule estas com as cautelas necessárias.
  • Página 19 Eliminação – Política ambiental Embalagem A embalagem é constituída por material inteiramente reciclável e está marcada com o símbolo de reciclagem. Para a eliminação, respeite as normas locais. Os materiais de embalagem (sacos de plástico, pedaços de poliestireno, etc.) devem ser mantidos fora do alcance das crianças dado que constituem potenciais fontes de perigo.
  • Página 20 de substituir por um produto equivalente, nos casos em que não seja possível a sua reparação. 6. A garantia não é aplicável a problemas que não estejam diretamente relacionados com defeitos de material, conceção ou mão-de-obra. 7. Este produto é um eletrodoméstico e destina-se apenas a uso doméstico. A garantia perderá...
  • Página 21 Español Estimado cliente Gracias por elegir un producto HÆGER. Los productos HÆGER están diseñados para el bienestar de los consumidores, haciendo hincapié en los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Estamos seguros de su satisfacción con la compra de este producto. Suponemos que el usuario tiene conocimientos generales sobre el manejo de los aparatos eléctricos.
  • Página 22 • Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en el agua o cualquier otro líquido. • En caso de una clavija de red dañada o cable de red dañado, encomiende su sustitución por un técnico cualificado con el fin de evitar riesgos. •...
  • Página 23 Resumen de componentes 1. Tapa superior 2. Unidad motora 3. Tapa del recipiente 4. Cuchilla de corte 5. Recipiente mezclador 6. Tapa del tarro 7. Tarro de 600 ml 8. Portacuchillas 9. Tarro para moler (opcional) 10. Cuchillo de moler (opcional) Antes de usar por la primera vez •...
  • Página 24 g) El tiempo de funcionamiento continuo no debe superar los 30 segundos. 4. Procesado de verduras: cortar los alimentos en tiras y rodajas. Las rodajas no deben ser más anchas de 1-2 cm ni más largas de 5-10 cm, las lonchas no deben superar los 2-3 cm, la cantidad de procesado no puede ser superior a 3/4 de la cantidad general del bol.
  • Página 25 Instrucciones para licuar melones y frutas 1. Accesorios necesarios: Licuadora, soporte de cuchillas, jarra de 600 ml, tapa de la jarra. (Véase la siguiente figura). 2. Limpie bien el fondo que estará en contacto con los alimentos para la primera aplicación del producto.
  • Página 26 8. Eliminación de fallos Fallo Razón Solución de problemas La batidora no La jarra y la batidora no Atornille bien la jarra a la funciona después están bien enroscadas. licuadora. de encenderla. Si sigue habiendo olor después Hay olor durante Situación normal para la de varias aplicaciones, envíe la las primeras...
  • Página 27 Limpieza y Mantenimiento ¡ADVERTÊNCIAS! • Desenchufe siempre el aparato de la toma de corriente antes de limpiarlo. • No sumerja la unidad del motor en el agua. Puede provocar electrocución o incendio. • Las superficies de corte de las cuchillas son muy afiladas. Existe el riesgo de lesión. Manipule estas con el cuidado necesario.
  • Página 28 Disposición – La política ambiental Embalaje El material de embalaje es totalmente reciclable, como lo indica el símbolo correspondiente. Para su eliminación, respete las normas locales. No deje el material de embalaje (bolsas de plástico, trozos de poliestireno, etc.) al alcance de los niños;...
  • Página 29 5. La responsabilidad del importador/vendedor incluirá, entre otras cosas, los costes de reparación y/o sustitución de la unidad cubierta por la garantía con la reserva del derecho a sustituirla por un producto equivalente, cuando no sea posible repararla. 6. La garantía no se aplica a problemas que no estén directamente relacionados con defectos de material, diseño o mano de obra.
  • Página 30 Français Cher Client Merci d'avoir choisi un produit HÆGER. Les produits HÆGER sont conçus pour le bien-être du consommateur, en insistant sur les plus hauts standards de qualité, de fonctionnalité et de design. Nous sommes certains de leur satisfaction à l'achat de ce produit. Nous supposons que l’utilisateur détient des connaissances générales sur l’emploi des appareils électroménagers.
  • Página 31 • Ne pas froisser ou sertir le câble d'alimentation et placez le câble d'alimentation de façon à empêcher quiconque de marcher ou trébucher dessus. Afin de vous éviter un choc électrique, n'immergez pas le cordon, la prise ou • l'appareil dans de l'eau ou autre liquide. •...
  • Página 32 • Ne retirez jamais les denrées alimentaires du bol tant que le couteau tourne encore. Attendez que le couteau se soit immobilisé avant de retirer le bloc- moteur. Ne mettez jamais les mains dans le couteau lorsqu'il tourne encore ! Vue d'ensemble des composants 1.
  • Página 33 e) Placer le groupe moteur dans le bol et l'adapter parfaitement au bol. f) Branchez le bloc moteur sur le secteur. Appuyer la paume de la main sur le mixeur plongeant et appuyer sur le bouton avec les doigts pour que le moteur se mette en marche.
  • Página 34 10. Si l'effet désiré n'est pas atteint dans les 30 secondes, éteindre l'appareil et le remettre en marche après 2 minutes. Instructions pour le mixage des melons et des fruits 1. Accessoires requis : Mixeur, porte-lame, bocal de 600 ml, couvercle du bocal (voir la figure suivante).
  • Página 35 8. Élimination des dysfonctionnements Défaut Raison Dépannage Le mixeur ne fonctionne pas Le bocal et le mixeur ne Visser fermement le bocal sur le après avoir été sont pas bien vissés. mixeur. mis sous tension. Si l'odeur persiste après Il y a une odeur Situation normale lors de plusieurs applications, envoyez lors des...
  • Página 36 Nettoyage et Entretien AVERTISSEMENT ! • Débranchez toujours la fiche de la prise lors du nettoyage de l'appareil. • N’immergez pas le bloc-moteur dans l’eau ! Cela peut causer un choc électrique ou un incendie. • Les surfaces de coupe des couteaux sont tranchantes. Risque de blessures ! Faites preuve de prudence en les manipulant ! •...
  • Página 37 Élimination – La politique environnementale Emballage L’emballage est entièrement recyclable et porte le symbole du recyclage. Pour la mise au rebut, suivez les réglementations locales en vigueur. Les matériaux d’emballage (sachets en plastique, éléments en polystyrène, etc.) doivent être tenus hors de portée des enfants, car ils constituent une source potentielle de danger. Mise au rebut Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à...
  • Página 38 du droit de la remplacer par un produit équivalent, lorsqu’il n’est pas possible de la réparer. 6. La garantie ne s’applique pas aux problèmes qui ne sont pas directement liés à des défauts de matériau, de conception ou de fabrication. 7.
  • Página 39 Ελληνικά Αγαπητέ πελάτη Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν HÆGER. Τα προϊόντα HÆGER έχουν δημιουργηθεί για να σκέφτονται την ευημερία του καταναλωτή που προτιμούν υψηλά πρότυπα ποιότητας, λειτουργικότητας και ανάθεσης. Είμαστε σίγουροι ότι θα είστε ευχαριστημένοι με αυτήν τη συσκευή. Υποθέτουμε...
  • Página 40 • Για να προστατευτείτε από ηλεκτροπληξία, μην βυθίζετε το καλώδιο, το βύσμα ή τη συσκευή στο νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό. • Για να αποφύγετε δυνητικά θανατηφόρους κινδύνους, φροντίστε να αντικατασταθεί αμέσως ένα ελαττωματικό βύσμα τροφοδοσίας ή / και καλώδιο από εξειδικευμένο τεχνικό.
  • Página 41 Περιγραφή της συσκευής 1. Ανώτερο μέλος Μονάδα κινητήρα 3. Καπάκι δοχείου Λεπίδα κοπής 5. Δοχείο ανάδευσης Καπάκι βάζου 7. Βάζο 600ml Υποδοχή μαχαιριού 9. Βάζο άλεσης (προαιρετικά) 10. Μαχαίρι λείανσης (προαιρετικό) Πριν από την πρώτη χρήση • Βγάλτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ από το κουτί. Αφαιρέστε τα αυτοκόλλητα, το προστατευτικό...
  • Página 42 4. Επεξεργασία λαχανικών: κόψτε τα τρόφιμα σε λωρίδες και φέτες. Οι φέτες δεν πρέπει να είναι φαρδύτερες από 1-2cm ούτε μακρύτερες από 5-10cm, οι φέτες δεν πρέπει να είναι πάνω από 2-3cm, η ποσότητα επεξεργασίας δεν μπορεί να είναι πάνω από τα 3/4 της...
  • Página 43 Οδηγίες για την ανάμειξη πεπονιού και φρούτων 1. Απαιτούμενα εξαρτήματα: Μπλέντερ, υποδοχή λεπίδας, βάζο 600ml, καπάκι βάζου (βλ. την ακόλουθη εικόνα). 2. Καθαρίστε καλά τον πυθμένα που θα έρθει σε επαφή με τα τρόφιμα για την πρώτη εφαρμογή του προϊόντος. 3.
  • Página 44 8. Εξάλειψη δυσλειτουργιών Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση προβλημάτων Το μπλέντερ δεν λειτουργεί μετά την Το βάζο και το μπλέντερ Βιδώστε καλά το βάζο στο τροφοδοσία με δεν έχουν βιδωθεί καλά. μπλέντερ. ρεύμα. Εάν εξακολουθεί να υπάρχει οσμή Υπάρχει οσμή για Φυσιολογική κατάσταση μετά...
  • Página 45 Καθαρισμός και Συντήρηση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ: • Αφαιρείτε πάντα το βύσμα από την πρίζα όταν η συσκευή πρόκειται να καθαριστεί. • Μην βυθίζετε τη μονάδα κινητήρα στο νερό! Θα μπορούσε να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά. • Η επιφάνεια κοπής των λεπίδων είναι αιχμηρή. Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού! Χειριστείτε...
  • Página 46 Διάθεση – Περιβαλλοντική πολιτική Συσκευασία Το υλικό συσκευασίας είναι πλήρως ανακυκλώσιμο και επισημαίνεται με το σύμβολο ανακύκλωσης. Ακολουθήστε τους τοπικούς κανονισμούς για κατάργηση. Κρατήστε τα υλικά συσκευασίας (πλαστικές σακούλες, μέρη πολυστερίνης κ.λπ.) μακριά από παιδιά, καθώς είναι δυνητικά επικίνδυνα. Διάθεση Η...
  • Página 47 7. Αυτό το προϊόν είναι συσκευή και προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Η εγγύηση θα είναι άκυρη εάν το προϊόν χρησιμοποιείται για επαγγελματικούς σκοπούς. 8. Η εγγύηση δεν καλύπτει ζημιές που προκαλούνται από κακή χρήση, ακατάλληλη εγκατάσταση, διαρροή, εξωτερικούς παράγοντες ή σκόπιμη ζημιά. 9.
  • Página 48 HAEGERTEC, S.A. Edifício HAEGER – Pct. Cidade de Londres, 1 Tel: +351 21 949 83 00 (PBX) Parque Industrial do Arneiro Tel: +351 21 949 83 02 (after sales support) 2660-456 S. Julião do Tojal Fax: +351 21 949 83 25...

Este manual también es adecuado para:

Lq-2e1.009a