Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

Vlogging Camera Bundle
Realishot
User manual
Manuel d'utilisation
Bedienungsanleitung
Manual de usuario
Manuale d'uso
www.support.agfaphoto-gtc.com
VLG-4K
Manual do usuário
Gebruikershandleiding
Podreecznik uzytkownika
Uživatelský manuál
Felhasználói kézikönyv

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para AgfaPhoto Realishot VLG-4K

  • Página 1 Vlogging Camera Bundle Realishot VLG-4K User manual Manual do usuário Manuel d’utilisation Gebruikershandleiding Bedienungsanleitung Podreecznik uzytkownika Manual de usuario Uživatelský manuál Manuale d’uso Felhasználói kézikönyv www.support.agfaphoto-gtc.com...
  • Página 2 SAFETY NOTES • Do not expose the unit to dripping water or splashes CAMERA : • Do not use the unit if it does not operate • Please do not insert other objects into the normally. camera’s card slot except the microSD card. •...
  • Página 3 CAMERA Lens External lens interface Flash extend switch Display Display On/Off button Menu button Timer/Left button Delete/Down button Playback/Right button Flash/Up button Mode/OK button Zoom out button Zoom in button Macro button Shutter button Power button Battery door release Tripod mount socket USB port cover...
  • Página 4 HOW TO USE YOUR CAMERA After closing the battery door, make sure that the door is closed securely and the lock is 1. To open the Battery Door engaged. Unlock the battery door by sliding the battery 4. Charging the Battery door notch away from the opening.
  • Página 5 BUTTONS AND FUNCTIONS • Slow Photography: After entering the slow photography mode and starting to record, Photo Capture Button (Photo Mode) you can record the slow motion camera effect; the shooting size and rate can be set in the menu. Power on the camera, camera default is Photo •...
  • Página 6 5) Press the Up or Down Button to switch Auto Flash : According to the environment between languages, and press the Mode/OK around, flash automatically. Button to confirm your selected language. Note: The flash does not work in video mode. 6) Press the MENU Button to exit the menu without making a selection.
  • Página 7 TRIPOD CAMERA DIRECTION ADJUSTMENT Press and hold the Horizontal Adjustment CAMERA INSTALLATION Button , turn the head of tripod. Align the nut hole of the camera with the screw (Adjustable angle 360 degrees). post of the tripod and insert it, turn the wheel and tighten it.
  • Página 8 SPECIFICATIONS CHARGING THE TRIPOD Connect the USB cable to the tripod, then to a wall charger. During charging, the red indicator NAME PARAMETERS light is flashing. The red indicator light keeps on Tripod Vertical after the tripod is fully charged. (Charging time is About 135°...
  • Página 9 MICROPHONE SPECIFICATIONS Channel Stereo AAA 1.5V Alkaline Use Voltage battery Output impedance 200Ω±30% (at 1kHZ) Battery life 20~30 hours. + AAA Battery I Maximum sound 130dB (THD ≤1.5% pressure level at 1kHZ) Electrostatic Wind cap Microphone capacitor microphone Tripod plug Indicator light Frequency response 50HZ-16kHZ...
  • Página 10 REMARQUES DE SÉCURITÉ • N'exposez pas l'appareil à la lumière directe du soleil, aux flammes ou à des températures élevées. APPAREIL PHOTO : • N'exposez pas l'appareil à des gouttes d'eau ou à des • Veuillez ne pas insérer d'autres objets dans la fente, éclaboussures uniquement la carte de l’appareil photo, à...
  • Página 11 APPAREIL PHOTO Objectif Interface d'objectif externe Commutateur d'extension du flash Écran Bouton Marche/Arrêt de l’écran Bouton de menu Bouton Minuterie/Gauche Bouton Supprimer/Bas Bouton Lecture/Droit Bouton Flash/Haut Bouton Mode/OK Bouton de zoom arrière Bouton de zoom avant Bouton macro Déclencheur Bouton ON/OFF Déverrouillage du compartiment de la batterie Prise pour montage sur...
  • Página 12 COMMENT UTILISER VOTRE Après avoir fermé la porte du compartiment de la batterie, assurez-vous que la porte est bien fermée et que le verrou est APPAREIL PHOTO enclenché. 1. Pour ouvrir le compartiment de la batterie 4. Chargement de la batterie Déverrouillez la porte de la batterie en faisant glisser l'encoche Connectez votre appareil photo avec un adaptateur secteur et de la porte de la batterie loin de l'ouverture.
  • Página 13 BOUTONS ET FONCTIONS • Photographie au ralenti : Après être entré dans le mode Photographie au ralenti et avoir commencé à enregistrer, Bouton de capture photo (mode photo) vous pouvez enregistrer l'effet de caméra au ralenti ; la taille et la cadence de prise de vue peuvent être définies dans Allumez l'appareil photo, le mode par défaut de l'appareil le menu.
  • Página 14 3) Appuyez sur le bouton droit pour accéder au menu Flash activé : Lorsque vous prenez la photo, le flash de configuration. se déclenche toujours. 4) Sélectionnez « Langue » à l'aide du bouton Haut ou : Pas de flash lors de la prise Flash désactivé...
  • Página 15 TRÉPIED RÉGLAGE DIRECTION DE L’APPAREIL PHOTO Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de réglage INSTALLATION DE L’APPAREIL PHOTO horizontal , tournez la tête du trépied. (Angle réglable Alignez le trou de l'écrou de la caméra avec le montant à 360 degrés) de la vis du trépied et insérez-le, tournez la molette et serrez-la.
  • Página 16 SPECIFICATIONS CHARGER LE TRÉPIED Connectez le câble USB au trépied, puis à un chargeur mural. Pendant la charge, le voyant rouge PARAMÈTRES clignote. Le voyant rouge reste allumé une fois le Angle de réglage trépied complètement chargé (le temps de charge Environ 135°...
  • Página 17 MICROPHONE SPECIFICATIONS Canal Stéréo Pile alcaline AAA Utiliser la tension 1,5 V Impédance de sortie 200 Ω±30 %(à 1 kHZ) Durée de vie 20 ~ 30 heures. + AAA Battery I de la batterie Niveau de pression 130 dB(THD≤1,5 % acoustique maximal à...
  • Página 18 SICHERHEITSHINWEISE • Setzen sie das gerät nicht direktem sonnenlicht, feuer oder hohen temperaturen aus. KAMERA: • Setzen sie das gerät keinem tropf- oder spritzwasser aus. • Stecken sie keine anderen gegenstände als die microSD- • Verwenden sie das gerät nicht, wenn es nicht karte in den kartensteckplatz der kamera, ordnungsgemäß...
  • Página 19 KAMERA Objektiv Anschluss für externe objektive Schalter für blitzverlängerung Display Ein/aus-taste für das display Menü-taste Timer/links-taste Löschen/abwärts-taste Wiedergabe/rechts-taste Blitz/aufwärts-taste Modus/ok-taste Verkleinern-taste Vergrößern-taste Makro-taste Auslöser Ein-/aus-taste Entriegelung der akkufachabdeckung Stativ-montagebuchse Abdeckung des USB-Anschlusses...
  • Página 20 BENUTZUNG IHRER KAMERA Vergewissern Sie sich nach dem Schließen des Akkufachs, dass die Abdeckung sicher verschlossen und die Verriegelung eingerastet ist. 1. Öffnen der akkufachabdeckung 4. Aufladen des Akkus Öffnen sie die akkufachabdeckung, indem sie die kerbe der Verbinden Sie Ihre Kamera mit einem AC-Netzadapter und dem USB-Kabel. akkufachabdeckung von der öffnung wegschieben.
  • Página 21 TASTEN UND FUNKTIONEN • Langsames fotografieren: nach dem aktivieren des zeitlupen-modus für das fotografieren und dem starten Fotoaufnahmetaste (Fotomodus) der aufnahme können sie mit zeitlupeneffekt aufnehmen. Die aufnahmegröße und -rate können am besten im menü Schalten Sie die Kamera ein; die Standardeinstellung der eingestellt werden.
  • Página 22 3) Drücken Sie die Rechts-Taste, um das Einstellungsmenü Blitz ein : Das Blitzlicht ist beim Fotografieren immer zu öffnen. aktiviert. 4) Wählen Sie mit der Aufwärts- oder Abwärts-Taste Blitz aus : Kein Blitzlicht beim Fotografieren. „Sprache“ und drücken Sie die Modus-/OK-Taste, um das Menü...
  • Página 23 STATIV EINSTELLUNG DER KAMERARICHTUNG Halten sie die taste für die horizontale einstellung KAMERAMONTAGE gedrückt und drehen sie den stativkopf. (Einstellbarer Richten sie die gewindebuchse der kamera auf die winkel 360 grad). schraube des stativs aus, stecken sie die kamera darauf, drehen sie das rad und ziehen sie es fest.
  • Página 24 TECHNISCHE DATEN AUFLADEN DES STATIVS Schließen sie das USB-kabel an das stativ und dann an ein ladegerät an. Während des ladevorgangs blinkt die NAME PARAMETER rote kontrollleuchte. Die rote kontrollleuchte leuchtet Vertikaler weiter, wenn das stativ vollständig aufgeladen ist Einstellwinkel Über 135°...
  • Página 25 MIKROFON Anmerkung: Wenn das Mikrofon an die Kamera angeschlossen und ausgeschaltet ist, wird kein Ton aufgenommen. SPECIFICATIONS Kanal Stereo Spannung AAA 1,5 V + AAA Battery I verwenden Alkalibatterie 200Ω±30% Ausgangsimpedanz (bei1 kHZ) Lebensdauer der 20~30 Stunden. Windschutzkappe Batterie Stativstecker Maximaler 130 dB (THD≤1,5 % Kontrollleuchte...
  • Página 26 NOTAS DE SEGURIDAD • No exponga la unidad a la luz solar directa, las llamas o las altas temperaturas. CÁMARA: • No exponga la unidad a gotas de agua o salpicaduras. • No inserte otros objetos en la ranura para tarjetas de la •...
  • Página 27 CÁMARA Lente Interfaz de lente externa Interruptor de extensión del flash Pantalla Botón de encendido/ apagado de la pantalla Botón Menú Botón Temporizador/izquierda Botón Eliminar/abajo Botón Reproducir/derecha Botón Flash/arriba Botón Modo/OK Botón para alejar Botón del zoom Botón de macros Botón del obturador Botón de encendido Desbloqueo de la tapa...
  • Página 28 CÓMO USAR LA CÁMARA 4. Cargar la batería Conecte la cámara con un adaptador de CA y el cable USB. 1. Para abrir la tapa de la batería Inserte el extremo pequeño del conector USB en el puerto Desbloquee la tapa de la batería deslizando la muesca de la de la cámara debajo de la tapa de la batería, y el extremo tapa hacia fuera de la abertura.
  • Página 29 BOTONES Y FUNCIONES • Fotografía lenta: Después de acceder al modo de fotografía lenta y comenzar a grabar, puede grabar con efecto de Botón de captura de fotos (modo de foto) cámara lenta; el tamaño y la velocidad de disparo se pueden configurar en el menú.
  • Página 30 4) Seleccione «Language» (Idioma) usando los botones Flash desactivado : Bo se activa el flash al hacer Arriba o Abajo y pulse el botón Modo/OK para acceder fotos. al menú «Language» (Idioma). Flash automático : El flash se activa 5) Pulse los botones Arriba o Abajo para cambiar de automáticamente dependiendo del entorno.
  • Página 31 TRÍPODE AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE LA CÁMARA Mantenga pulsado el botón de ajuste horizontal y gire INSTALACIÓN DE LA CÁMARA la cabeza del trípode. (Ángulo ajustable 360 grados). Alinee el orificio de la tuerca de la cámara con el perno roscado del trípode e insértelo, gire la rueda y apriételo.
  • Página 32 TECHNISCHE DATEN CARGA DEL TRÍPODE Conecte el cable USB al trípode y, a continuación, a un cargador de pared. Durante la carga, la luz NOMBRE PARÁMETROS indicadora roja parpadea. La luz indicadora roja se Ángulo de ajuste Aproximadamente enciende de forma continua cuando el trípode está vertical del trípode 135°...
  • Página 33 MIKROFON Nota: Si el micrófono está conectado a la cámara y se apaga, no se grabará ningún sonido. ESPECIFICACIONES Canal Estéreo Pila alcalina AAA de Voltaje de uso 1,5 V + AAA Battery I 200 Ω ± 30 % Impedancia de salida (a 1 kHZ) Duración de la 20~30 horas.
  • Página 34 NOTE DI SICUREZZA • Non esporre l'unità a luce solare diretta, fiamme o ad alte temperature. FOTOCAMERA: • Non esporre l'unità a gocciolamenti d'acqua o schizzi. • Non inserire nella fessura della fotocamera oggetti • Non utilizzare l'unità se non funziona normalmente. diversi dalla scheda microSD.
  • Página 35 FOTOCAMERA Obiettivo Interfaccia esterna obiettivo Interruttore estensione flash Display Pulsante On/Off del display Pulsante Menu 7. Timer/pulsante sinistro Elimina/Pulsante Giù Riproduzione/ pulsante destro Flash/Pulsante su Modalità/Pulsante OK Pulsante rimpicciolimento Pulsante ingrandimento Pulsante macro Pulsante otturatore Pulsante di accensione Rilascio sportellino batteria Presa per treppiede Copertura porta USB...
  • Página 36 COME USARE Dopo aver chiuso lo sportellino della batteria, assicurarsi che sia chiuso molto bene e che il blocco sia inserito. LA FOTOCAMERA 4. Caricare la batteria 1. Per aprire lo sportellino della batteria Collegare la fotocamera con un adattatore CA e il cavo USB. Sbloccare lo sportellino della batteria facendo scorrere la tacca Inserire l'estremità...
  • Página 37 PULSANTI E FUNZIONI registrare l'effetto della fotocamera al rallentatore; le dimensioni e la velocità di scatto possono essere impostate Pulsante di acquisizione foto (Modalità foto) nel menu. Accendere la fotocamera, l'impostazione predefinita è Modalità • Registrazione in loop: Se si accede alla registrazione in foto.
  • Página 38 4) Selezionare ‘Lingua’ utilizzando il pulsante Su o Giù e Flash Off : Nessun flash quando si scattano foto. premere il pulsante Modalità/OK per accedere al menu ‘Lingua’. Flash automatico : In base all'ambiente circostante, flash automatico. 5) Premere il pulsante Su o Giù per passare da una lingua all'altra e premere il pulsante Modalità/OK per Nota: Il flash non funziona in modalità...
  • Página 39 TREPPIEDE REGOLAZIONE DIREZIONE FOTOCAMERA Mentre si tiene premuto il pulsante di regolazione INSTALLAZIONE FOTOCAMERA orizzontale , girare la testa del treppiede. (Angolo di regolazione di 360 gradi) Allineare il foro del dado della fotocamera con la vite sporgente del treppiede e dopo l’inserimento, girare la rotellina e serrare.
  • Página 40 SPECIFICHE CARICA DEL TREPPIEDE Collegare il cavo USB al treppiede, quindi a un caricabatterie da parete. Durante la ricarica, la spia NOME PARAMETRI rossa lampeggia. La spia rossa si accende dopo Angolo di regolazione che il treppiede è completamente carico (il tempo di verticale del Circa 135°...
  • Página 41 MICROFONO Nota: Se il microfono è collegato alla telecamera ed è spento, non verrà registrato nessun suono. SPECIFICHE Canale Stereo Batteria alcalina AAA Tensione 1,5 V + AAA Battery I Impedenza di uscita 200Ω±30%(a 1kHZ) Durata della batteria 20~30 ore. Tappo antivento Livello massimo di 130 dB (THD≤1,5%...
  • Página 42 NOTAS DE SEGURANÇA • Não utilize o aparelho se não funcionar normalmente. • Não efetue reparações na unidade sozinho. Permita CÂMARA: que as reparações sejam realizadas apenas por uma • Não insira outros objetos na ranhura para cartões da pessoa qualificada. câmara, exceto o cartão microSD.
  • Página 43 CÂMARA Lente Interface de lente externa Interruptor de extensão do flash Visor Botão de ligar/desligar o visor Botão Menu Botão do temporizador/esquerdo Botão de eliminar/para baixo Botão de reprodução/direito Botão do flash/para cima Botão Modo/OK Botão de diminuir o zoom Botão de zoom Botão Macro Botão do obturador...
  • Página 44 COMO UTILIZAR A SUA 4. Carregar a bateria CÂMARA Ligue a sua câmara com um adaptador CA e o cabo USB. Introduza a extremidade pequena da ficha USB na porta da 1. Para abrir a porta da bateria câmara, por baixo da porta da bateria, e a extremidade maior Desbloqueie a porta da bateria fazendo deslizar o entalhe da no adaptador CA.
  • Página 45 BOTÕES E FUNÇÕES câmara lenta; o tamanho e a velocidade de disparo podem ser definidos no menu. Botão de captura de fotografias • Gravação em loop: Ao entrar na gravação em loop, (modo de fotografia) e começar a gravar, pode gravar vídeo após vídeo, Ligue a câmara, a predefinição da câmara é...
  • Página 46 4) Selecione "Language" (Idioma) utilizando o botão Para Flash desligado : Sem flash para tirar fotografias. cima ou Para baixo e prima o botão Modo/OK para aceder ao menu "Language" (Idioma). Flash automático : De acordo com o ambiente 5) Prima o botão Para cima ou Para baixo para alternar envolvente, pisca automaticamente.
  • Página 47 TRIPÉ AJUSTE DA DIREÇÃO DA CÂMARA Prima e mantenha premido o botão de ajuste horizontal INSTALAÇÃO DA CÂMARA , rode a cabeça do tripé. (Ângulo ajustável de 360 graus) Alinhe o orifício da porca da câmara com a coluna do parafuso do tripé...
  • Página 48 ESPECIFICAÇÕES CARREGAR O TRIPÉ Ligue o cabo USB ao tripé e, em seguida, a um carregador de parede. Durante o carregamento, NOME PARÂMETROS o indicador luminoso vermelho está a piscar. Ângulo de ajuste O indicador luminoso vermelho mantém-se aceso Cerca de 135° vertical do tripé...
  • Página 49 MICROFONE Nota: Se o microfone estiver ligado à câmara e for desligado, não será gravado qualquer som. ESPECIFICAÇÕES Canal Estéreo Pilha alcalina AAA Tensão de utilização 1,5V + AAA Battery I Impedância de saída 200Ω±30% (a1kHZ) Duração da bateria 20-30 horas Tampa de vento Nível máximo de 130dB(THD≤1,5% a...
  • Página 50 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Gebruik het toestel niet als het niet naar behoren werkt. • Repareer het toestel niet zelf. Laat reparaties alleen CAMERA uitvoeren door een gekwalificeerde persoon. • Plaats geen andere objecten in de kaartsleuf van de • Dit toestel is alleen ontworpen voor huishoudelijk camera, behalve de microSD-kaart.
  • Página 51 CAMERA Lens Externe lensinterface Flitser uitstrekken-schakelaar Scherm Scherm aan/uit-knop Menuknop Timer/linker-knop Verwijderen/omlaag-knop Afspelen/rechts-knop Flitser/omhoog-knop Modus/OK-knop Uitzoomen-knop Inzoomen-knop Macroknop Sluiterknop Aan/uit-knop Ontgrendeling voor batterijklepje Aansluiting voor statiefbevestiging Afdekking voor USB-poort...
  • Página 52 UW CAMERA GEBRUIKEN Na het sluiten van het batterijklepje, zorg ervoor dat het klepje goed gesloten is en dat de sluiting vergrendeld is. 1. Het batterijklepje openen Ontgrendel het batterijklepje door de inkeping van het 4. De batterij opladen batterijklepje van de opening weg te schuiven. Gebruik uw Sluit uw camera aan op een netadapter en de USB-kabel.
  • Página 53 KNOPPEN EN FUNCTIES opnemen. De opnamegrootte en -snelheid kunnen in het menu worden ingesteld. Foto-opnamemodus (Fotomodus) • Loop-opname: Als u de loop-opname hebt geopend en Schakel de camera in en de camera staat standaard in de het opnemen is gestart, kunt u video na video opnemen. Fotomodus.
  • Página 54 4) Selecteer 'Language' (Taal) met behulp van de omhoog Flitser uit : De flitser is bij het nemen van foto's altijd of omlaag-knop en druk op de modus/OK-knop om het uitgeschakeld. menu 'Taal' te openen. 5) Druk op de omhoog of omlaag-knop om tussen de talen Auto flitser : De flitser wordt automatisch te schakelen en druk op de modus/OK-knop om de...
  • Página 55 STATIEF DE CAMERARICHTING AANPASSEN Houd de horizontale regelknop ingedrukt en draai de DE CAMERA INSTALLEREN statiefkop. (Verstelbare hoek 360 graden) Breng het moergat van de camera op één lijn met de schroefpaal van het statief en breng de camera aan. Draai aan het wieltje om de camera vast te maken Breng het Draai aan het...
  • Página 56 SPECIFICATIES HET STATIEF OPLADEN Sluit de USB-kabel aan op het statief en vervolgens op een wandlader. Het rode controlelampje knippert NAAM PARAMETERS tijdens het opladen. Het rode controlelampje blijft Verticale branden nadat het statief volledig is opgeladen (de aanpassingshoek Ongeveer 135° oplaadtijd is 3-4 uur).
  • Página 57 MICROFONE Opmerking: Als de microfoon op de camera is aangesloten en deze is uitgeschakeld, dan wordt er geen geluid opgenomen. SPECIFICATIES Kanaal Stereo AAA 1,5V alkaline- Bedrijfsspanning batterij + AAA Battery I Uitgangsimpedantie 200Ω±30% (bij 1kHZ) Levensduur batterij 20 ~ 30 uur. Windkap Statiefaansluiting Maximaal...
  • Página 58 UWAGI NA TEMAT • Urządzenie należy chronić przed bezpośrednim nasłonecznieniem, ogniem i wysokimi temperaturami. BEZPIECZEŃSTWA • Urządzenie należy chronić przed kapaniem wody lub APARAT FOTOGRAFICZNY: zachlapaniem. • Do gniazda na kartę aparatu nie należy wkładać przedmiotów • Jeśli urządzenie nie działa normalnie, nie należy go używać. innych niż...
  • Página 59 APARAT FOTOGRAFICZNY Obiektyw Zewnętrzny interfejs obiektywu Przełącznik lampy błyskowej Wyświetlacz Przycisk włączania/ wyłączania wyświetlacza Przycisk Menu Przycisk Minutnik/W lewo Przycisk Usuń/W dół Przycisk Odtwarzaj/W prawo Przycisk Lampa błyskowa/W górę Przycisk Tryb/OK Przycisk Pomniejsz Przycisk Powiększ Przycisk Makro Przycisk migawki Przycisk zasilania Przełącznik odblokowujący pokrywę...
  • Página 60 JAK KORZYSTAĆ Z APARATU 4. Ładowanie akumulatora Aparat należy podłączyć do zasilacza sieciowego przez kabel 1. Jak otworzyć pokrywę baterii USB. Mniejszą wtyczkę USB należy włożyć do portu w aparacie Aby odblokować pokrywę baterii, należy przesunąć suwak pokrywy pod pokrywą baterii, a większą do zasilacza sieciowego. Podczas baterii w kierunku od otworu.
  • Página 61 PRZYCISKI I FUNKCJE można nagrać film w zwolnionym tempie; wymiary zdjęć i szybkość fotografowania można ustawić w menu. Przycisk fotografowania (tryb fotografowania) • Nagrywanie w pętli: Po wejściu w tryb nagrywania w pętli Po włączeniu aparatu, domyślnie aparat znajduje się w trybie można nagrywać...
  • Página 62 Uwaga: Lampa błyskowa nie działa w trybie nagrywania 4) Przyciskami W górę i W dół wybrać opcję „Język” i nacisnąć filmów (tryb wideo). przycisk Tryb/OK, aby przejść do menu „Język”. 5) Przyciskami W górę i W dół można przełączyć język. Następnie POŁĄCZENIE APARATU Z należy nacisnąć...
  • Página 63 STATYW REGULACJA KIERUNKU USTAWIENIA APARATU INSTALACJA APARATU Nalezy nacisnac i przytrzymac przycisk regulacji poziomej Dopasować gwintowany otwór w aparacie do i obrócic głowice statywu. (Zakres regulacji kata wynosi gwintowanego bolca w statywie; wkręcić go, przekręcić 360 stopni) pokrętło i dokręć. Dopasować...
  • Página 64 SPECYFIKACJA ŁADOWANIE STATYWU Należy podłączyć kabel USB do statywu, a następnie do NAZWA PARAMETRY ładowarki sieciowej. Podczas ładowania będzie migać czerwona kontrolka. Po całkowitym naładowaniu statywu Kąt regulacji statywu w Około 135° (czas ładowania wynosi 3-4 godziny) czerwona kontrolka pionie będzie się...
  • Página 65 MIKROFON SPECYFIKACJA Kanał Stereo Bateria alkaliczna AAA Użyj napięcia 1,5 V Impedancja wyjściowa 200 Ω±30%(przy 1 kHz) Czas działania baterii 20-30 godzin. + AAA Battery I Maksymalny poziom 130 dB (THD≤1,5% przy ciśnienia akustycznego 1kHz) Mikrofon z Osłona przeciwwiatrowa Mikrofon kondensatorem Wtyczka do statywu elektrostatycznym...
  • Página 66 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Nevystavujte přístroj kapající nebo stříkající vodě • Nepoužívejte přístroj, pokud nefunguje normálně. FOTOAPARÁT: • Neopravujte přístroj sami. Opravy svěřte pouze • Do slotu pro kartu fotoaparátu nevkládejte jiné kvalifikované osobě. předměty než karty microSD. • Tento přístroj byl navržen pouze pro domácí použití. •...
  • Página 67 FOTOAPARÁT Čočky Rozhraní externího objektivu Přepínač prodloužení blesku Obrazovka Displej Hlavní vypínač Tlačítko Nabídka Časovač/Levé tlačítko Tlačítko Odstranit/Dolů Přehrávání/Pravé tlačítko Tlačítko Blesk/Nahoru Tlačítko Režim/OK Tlačítko Oddálit Tlačítko Přiblížit Tlačítko Makro Tlačítko spouště Tlačítko napájení Uvolnění dvířek baterie Zásuvka pro montáž na stativ Kryt portu USB...
  • Página 68 JAK POUŽÍVAT FOTOAPARÁT 4. Nabíjení baterie Připojte fotoaparát k napájecímu adaptéru a kabelu 1. Otevření dvířek baterie USB. Zasuňte menší koncovku konektoru USB do Otevřete dvířka baterie posunutím dvířek baterie portu fotoaparátu pod krytem baterie a větší konec do směrem od otvoru. Při posouvání západky použijte napájecího adaptéru.
  • Página 69 TLAČÍTKA A FUNKCE - Pomalá fotografie: Po vstupu do režimu pomalého fotografování a zahájení nahrávání můžete Tlačítko Fotografování zaznamenat efekt zpomalené kamery; velikost a rychlost snímání lze nastavit v menu. (režim fotografie) - Smyčkové nahrávání: Zadáním smyčkového Zapněte fotoaparát, výchozí nastavení fotoaparátu nahrávání...
  • Página 70 4) Zvolte „Jazyk“ pomocí tlačítka Nahoru nebo Dolů a Auto Flash (Automatický blesk) : Podle okolního stisknutím tlačítka režim/OK vstoupíte do nabídky prostředí se blesk automaticky zapne. „Jazyk“. Poznámka: Blesk nefunguje v režimu videa. 5) Stisknutím tlačítka nahoru nebo dolů můžete přepínat mezi jazyky a stisknutím tlačítka režim/OK PŘIPOJENÍ...
  • Página 71 STATIV NASTAVENÍ SMĚRU KAMERY Stisknete a podržte tlacítko horizontálního nastavení INSTALACE FOTOAPARÁTU a otocte hlavou stativu. (Nastavitelný úhel je 360 stupnu) Vyrovnejte otvor matice fotoaparátu se šroubovacím sloupkem stativu a vložte jej, otočte kolečkem a utáhněte jej. Zarovnejte Otočte kolečkem, otvor pro matici abyste to utáhli.
  • Página 72 SPECYFIKACJA NABÍJENÍ STATIVU Připojte kabel USB ke stativu a poté k nabíječce ve NÁZEV PARAMETRY zdi. Během nabíjení bliká červená kontrolka. Červená kontrolka svítí i po úplném nabití stativu (doba nabíjení Vertikální úhel nastavení Asi 135° stativu je 3-4 hodiny). Horizontální...
  • Página 73 MIKROFON SPECIFIKACE Kanál Stereo AAA 1,5 V alkalická Použít napětí baterie Výstupní impedance 200 Ω ±30 % (při 1 kHZ) Výdrž baterie 20~30 hodin. + AAA Battery I Maximální hladina 130 dB (THD ≤ 1,5 % při akustického tlaku 1 kHZ) Mikrofon Ochrana proti větru Mikrofon...
  • Página 74 BIZTONSÁGI MEGJEGYZÉSEK • Ne tegye ki a készüléket közvetlen napfénynek, lángnak vagy magas hőmérsékletnek. FÉNYKÉPEZŐGÉP : • Ne tegye ki a készüléket csöpögő víznek vagy • A microSD-kártyán kívül ne helyezzen más tárgyakat a fröccsenésnek fényképezőgép kártyanyílásába. • Ne használja a készüléket, ha nem működik rendesen. •...
  • Página 75 FÉNYKÉPEZŐGÉP Lencse Külső lencse interfész Vaku kiterjesztés kapcsoló Kijelző Kijelző Be/Ki gomb Menü gomb Időzítő/Balra gomb Törlés/Lefelé gomb Lejátszás/Jobbra gomb Vaku/Fel gomb Mód/OK gomb Kicsinyítés gomb Nagyítás gomb Makró gomb Zár gomb Bekapcsoló gomb Akkumulátortartó ajtó kioldó Állványtartó aljzat USB port fedele...
  • Página 76 HOGYAN HASZNÁLJA 4. Az akkumulátor töltése A FÉNYKÉPEZŐGÉPET Csatlakoztassa a fényképezőgépet hálózati adapterrel és az USB- kábellel. Az USB-dugó kis végét illessze a fényképezőgépnek az 1. Az akkumulátortartó ajtó kinyitása akkumulátortartó ajtó alatti csatlakozójába, a nagyobbik végét Az akkumulátortartó ajtó kinyitásához csúsztassa el az pedig a hálózati adapterbe.
  • Página 77 GOMBOK ÉS FUNKCIÓK - Lassú fényképezés: Miután a lassú fényképezési módba lépett, és megkezdte a felvételt, rögzítheti a lassított Fényképfelvétel gomb (Fénykép felvétel effektust; a felvétel mérete és sebessége a menüben állítható be. üzemmód) - Hurokfelvétel: A hurokfelvétel kiválasztása és a felvétel Kapcsolja be a fényképezőgépet, a fényképezőgép megkezdése után videókat rögzíthet egymás után;...
  • Página 78 4) Válassza ki a 'Nyelv' menüpontot a Fel vagy Le gomb Automatikus vaku : A környezetnek megfelelően segítségével, majd nyomja meg a Mód/OK gombot a automatikusan működik a vaku. 'Nyelv' menüpont megjelenítéséhez. Megjegyzés: A vaku nem működik a videó 5.) Nyomja meg a Fel vagy Le gombot a nyelvek közötti üzemmódban.
  • Página 79 ÁLLVÁNY FÉNYKÉPEZŐGÉP IRÁNYÁNAK BEÁLLÍTÁSA Nyomja meg és tartsa lenyomva a vízszintes A FÉNYKÉPEZŐGÉP FELHELYEZÉSE beállítás gombot, fordítsa el az állvány fejét. (Állítható szög 360 fokban). Igazítsa a fényképezőgép csavaranyafuratát az állvány csavaroszlopához, és helyezze be, fordítsa el a kereket, majd húzza meg. Igazítsa a Fordítsa el fényképezőgép...
  • Página 80 SPECIFIKÁCIÓK AZ ÁLLVÁNY TÖLTÉSE Csatlakoztassa az USB-kábelt az állványhoz, majd a fali NÉV PARAMÉTEREK töltőhöz. Töltés közben a piros jelzőfény villog. A piros jelzőfény az állvány teljes feltöltése után is világít (a Állvány függőleges Körülbelül 135° töltési idő 3–4 óra). beállítási szöge Állvány vízszintes A FÉNYKÉPEZŐGÉP ÉS EGYÉB...
  • Página 81 MIKROFON SPECIFIKACE Csatorna Sztereó Használati feszültség AAA 1,5 V alkáli elem Kimeneti impedancia 200 Ω±30%(1 kHZ-en( Elem élettartama 20~30 óra. + AAA Battery I Maximális 130 dB hangnyomásszint (THD≤1,5% 1 kHZ-en) Elektrosztatikus Szélfogó szivacs Mikrofon kondenzátoros Állvány dugó mikrofon Jelzőfény Főkapcsoló...
  • Página 82 France - +33 (0) 1.61.10.09.25 - www.gtcompany.fr EC2R 8DU LONDON - UNITED KINGDOM AgfaPhoto is used under license of Agfa-Gevaert NV. For this product a sub-license has been granted by AgfaPhoto Holding GmbH (www.agfaphoto.com). Neither Agfa-Gevaert NV nor AgfaPhoto Holding GmbH manufacture this product or provide any product warranty or support.