Descargar Imprimir esta página
arjo AtmosAir Velaris Instrucciones De Uso
arjo AtmosAir Velaris Instrucciones De Uso

arjo AtmosAir Velaris Instrucciones De Uso

Sistema de colchôn hibrido
Ocultar thumbs Ver también para AtmosAir Velaris:

Publicidad

Enlaces rápidos

INSTRUCCIONES DE USO
AtmosAir Velaris
Sistema de colchón híbrido
04.AAV.00ES_05 • 2024-01

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para arjo AtmosAir Velaris

  • Página 1 INSTRUCCIONES DE USO AtmosAir Velaris Sistema de colchón híbrido 04.AAV.00ES_05 • 2024-01...
  • Página 2 Política de diseño y Copyright ® y ™ son marcas registradas pertenecientes al grupo de empresas Arjo. © Arjo 2024. sin previo aviso. El contenido de esta publicación no podrá copiarse de manera total ni parcial sin...
  • Página 3 Índice Prefacio ................5 Uso previsto .
  • Página 4 Montaje del colchón Plus Flex con almohadones ..........24 Modo de transporte .
  • Página 5 Información de contacto para el cliente Si tiene alguna duda en relación con este producto, los suministros, el mantenimiento o cualquier producto y servicio de Arjo, póngase en contacto con Arjo o con un representante autorizado de Arjo, o visite www.arjo.es.
  • Página 6 Uso previsto El sistema de colchón híbrido AtmosAir Velaris está diseñado para ser utilizado por cuidadores en centros de cuidados intensivos, cuidados de larga duración y asistencia domiciliaria, incluidos hogares privados. El sistema de colchón híbrido está indicado para la prevención y el tratamiento de lesiones por presión.
  • Página 7 250 kg (550 lb) para el cojín de asiento Si el paciente no reúne estos requisitos, se deberá usar un equipo/dispositivo médico alternativo. Vida útil prevista La vida útil prevista de los elementos del sistema AtmosAir Velaris es: • Colchón: 5 años •...
  • Página 8 Instrucciones de seguridad ADVERTENCIA ADVERTENCIA Para evitar riesgos de tropiezo o estrangula- No intente reparar ni realizar el manteni- miento, utilice siempre el sistema de gestión de cables para el cable de alimentación. ADVERTENCIA ADVERTENCIA Para evitar caídas y lesiones, asegúrese Para evitar lesiones, mantenga la toma de que los cables y el conjunto de tubos de alimentación y el enchufe accesibles...
  • Página 9 PRECAUCIÓN Para evitar daños en el dispositivo, debajo de las mantas ni por encima o por debajo del sistema de colchón híbrido. PRECAUCIÓN Para evitar daños, no exponga el dispositivo a llamas directas, como cigarrillos. Esto es especialmente importante para el colchón. Una fuga en el colchón (Standard y Plus) puede propagar el fuego.
  • Página 10 Esta gama de colchones está diseñada para utilizarse en estructuras de cama Arjo. Consulte la camilla (ST) también se pueden utilizar con otras estructuras de cama o camillas (que no sea de Arjo). El colchón Plus y el colchón Plus Flex con almohadones solo se pueden utilizar con la estructura de cama Citadel Plus de Arjo.
  • Página 11 5. Puerto para Skin IQ 3. Conector del conjunto de tubos 6. Cable de alimentación Panel de control AtmosAir Velaris Skin IQ 100 130 170 210 250 350 450 kg 1. Botón y luz de funcionamiento/espera 7. Luz de fallo de alimentación 2.
  • Página 12 Colchón Standard y Plus 2, 3 1. Funda superior extraíble 5. Funda inferior extraíble 2. Conector del colchón 6. Asas 3. Cavidad del conector del colchón 7. Cremallera de sujeción de la funda con solapa 4. Bandas antideslizantes 8. Bucles para el cable PREPARACIÓN...
  • Página 13 Colchón Plus Flex con almohadones 2, 3 1. Almohadón lateral izquierdo 9. Bandas antideslizantes 2. Conector del colchón 10. Bucles para el cable 3. Cavidad del conector del colchón 11. Asas (dos en cada almohadón) 4. Almohadón para los pies 12.
  • Página 14 Colchón de camilla (ST) 1. Funda superior extraíble 4. Cremallera de sujeción de la funda con solapa 2. Bandas antideslizantes 5. Asas 3. Funda inferior extraíble PREPARACIÓN...
  • Página 15 Cojín de asiento 1. Funda superior extraíble 4. Funda inferior extraíble 2. Cremallera de sujeción de la funda con solapa 5. Asa (en la parte trasera) 3. Banda antideslizante PREPARACIÓN...
  • Página 16 Panel de control Botón y luz de funcionamiento/espera Luz de avisos sonoros desactivados El botón de funcionamiento/espera permite que La luz de sonido desactivado se enciende cuando el compresor pase del modo de funcionamiento los avisos y alarmas sonoros se han desactivado al modo de espera.
  • Página 17 Botón y luz de alarma sonora pausada Luz de fallo del sistema Pulse el botón para pausar la alarma sonora para Si se detecta un fallo interno del compresor silenciar la alarma sonora durante 15 minutos. durante la prueba automática integrada (BIST) La luz se enciende.
  • Página 18 Descripción del producto: compresor de presión alterna Luz del repetidor Puerto para Skin IQ Utilice el puerto para Skin IQ únicamente con el Durante el funcionamiento normal, la luz del cable de alimentación de Skin IQ para alimentar repetidor está encendida y verde. Durante el cobertor Skin IQ.
  • Página 19 Descripción del producto: colchones y cojín de asiento Todas las variantes de colchón Variantes de colchón Standard y Plus Asas Fundas Las fundas selladas superior e inferior del colchón están unidas con una cremallera. ADVERTENCIA Para evitar lesiones corporales, nunca Bucles para el cable utilice el colchón o el colchón ST como dispositivo para mover al paciente.
  • Página 20 Colchón Plus Flex con almohadones Cojín de asiento Fundas Las fundas inferiores del colchón Plus Flex y del almohadón están cosidas, y las fundas superiores están selladas y unidas con una cremallera. Asas Para mover el colchón, utilice las cuatro asas de la funda inferior.
  • Página 21 (alterna) Para la terapia activa (alterna), monte el colchón con un ajuste de peso predeterminado con un compresor AtmosAir Velaris. La terapia de 100 kg (220 lb). activa se utiliza con las variantes de colchón Standard o Plus.
  • Página 22 Montaje del sistema de colchón híbrido Montaje del compresor Para la terapia activa, monte el colchón con un compresor AtmosAir Velaris. 1. Desenrolle el cable de alimentación y el conjunto de tubos del sistema Para la terapia reactiva, no conecte el compresor.
  • Página 23 6. Doble hacia abajo la solapa de la cremallera sobre el cable de alimentación y los bucles para el cable. 7. Saque ligeramente el conector del colchón de su cavidad. 8. Presione los conectores uno contra el otro. Asegúrese de que el conector del conjunto de tubos del compresor encaja en ambos lados posición con un doble clic.
  • Página 24 Montaje del colchón Plus Flex con almohadones Utilice únicamente el colchón Plus Flex 4. Coloque el almohadón lateral izquierdo en y los almohadones con una estructura el borde del colchón, asegurándose de que de cama Citadel Plus. la huella del pie se encuentre en el extremo de los pies y de que las asas estén giradas hacia arriba.
  • Página 25 8. Fije los almohadones laterales al colchón 13. Presione los conectores uno contra el otro. utilizando los clips de bloqueo de las correas Asegúrese de que el conector del conjunto de sujeción. Hay dos en el extremo de los de tubos del compresor encaja en ambos pies y dos en el extremo de la cabeza.
  • Página 26 18. Levante el almohadón para los pies y coloque el cable de alimentación ADVERTENCIA en la cavidad izquierda. Para evitar el riesgo de caídas o atrapa- miento, asegúrese de que el paciente Coloque al paciente en el centro del colchón. 21.
  • Página 27 Desmontaje del sistema de colchón híbrido Apagado y desconexión 6. Vuelva a introducir el conector del colchón en la cavidad del conector. del compresor 1. Para detener la terapia, mantenga pulsado el botón de Lock durante 2 segundos y, a continuación, mantenga pulsado el botón RRun/Standby durante 2 segundos.
  • Página 28 Almacenamiento del compresor 1. Limpie y desinfecte el compresor. Consulte la sección Limpieza y desinfección en la página 32. 2. Enrolle el conjunto de tubos del compresor alrededor de los soportes para colgar en sentido contrario a las agujas del reloj. 3.
  • Página 29 Montaje del colchón de camilla (ST) 1. Retire cualquier colchón que haya en la estructura de la camilla. 2. Compruebe que no sobresalga ningún objeto ADVERTENCIA Para evitar riesgo de muerte o lesiones graves debido a un atrapamiento, seleccione siempre el tamaño de colchón adecuado para la camilla.
  • Página 30 Montaje del cojín de asiento PRECAUCIÓN Para evitar una redistribución de la presión inadecuada, utilice siempre el cojín de asiento en la orientación correcta. PRECAUCIÓN Para evitar perforar el cojín de asiento, compruebe que no haya objetos punzantes sobre la silla. de la silla.
  • Página 31 Antes de usar el sistema de colchón híbrido para recibir asesoramiento. AtmosAir Velaris en un entorno doméstico, asegúrese de que todos los cuidadores, incluidos los familiares, han leído y comprendido las ADVERTENCIA indicaciones de estas IDU.
  • Página 32 Póngase en contacto con el servicio de atención de la fuente de alimentación antes al cliente de Arjo si tiene alguna pregunta sobre la de la limpieza y la inspección. limpieza y desinfección del dispositivo. Asegúrese del desinfectante utilizado esté...
  • Página 33 Desinfectantes permitidos SISTEMA DE FUNDA FUNDA DESINFECTANTE COLCHÓN SUPE- INFE- RECOMENDACIONES DE USO HÍBRIDO RIOR RIOR Solución de alcohol El revestimiento puede hincharse si está húmedo, por lo que se debe tener cuidado para evitar arañazos accidentales y plegarlo solo cuando esté...
  • Página 34 Accesorios necesarios para Desinfección del compresor la limpieza/desinfección 9. Pulverice la solución desinfectante sobre un paño limpio y limpie todas las zonas • Gafas protectoras del compresor. • Guantes protectores 10. Deje que el desinfectante actúe como • Pulverizador con solución de limpieza se indica en las instrucciones suministradas por su fabricante.
  • Página 35 Desinfección de las fundas del colchón/ almohadón/cojín de asiento 18. Pulverice la solución desinfectante sobre un paño limpio y limpie todas las zonas externas y las asas de las fundas superior e inferior del colchón/cojín de asiento. Asegúrese de limpiar minuciosamente el conector del colchón y la cavidad del conector.
  • Página 36 Cuidados y mantenimiento preventivo En condiciones normales de uso, el sistema de colchón híbrido está sujeto a un desgaste normal. Lleve ADVERTENCIA Para evitar un mal funcionamiento que pueda provocar lesiones, inspeccione su dispositivo con regularidad. Siga siempre el programa de mantenimiento recomendado. ADVERTENCIA Para evitar lesiones y mantener la seguridad del producto, la carcasa del compresor solo debe o cojín de asiento no contiene piezas que puedan ser reparadas por el usuario.
  • Página 37 • Compruebe que el panel de control Si falta alguna etiqueta, póngase en contacto no esté dañado. con el servicio de atención al cliente de Arjo. • Compruebe que el panel de control Inspección visual de todas las cremalleras se lea bien.
  • Página 38 Solución de problemas y alarmas Las alarmas de PRESIÓN BAJA y ERROR DE HARDWARE son alarmas de prioridad baja. La luz de FALLO ELÉCTRICO es una señal informativa. RETARDO DE POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN ACTIVACIÓN DE LA ALARMA PRESIÓN BAJA • El conector entre el 1.
  • Página 39 GENERAL: COMPRESOR Modelo: AtmosAir Velaris Material de la carcasa: PC/ABS Número de referencia: 633xxx (xxx está determinado por el tipo del cable de alimentación suministrado. Consulte la etiqueta de la parte posterior para ver la referencia real). Tamaño: 337 × 107 × 200 mm (13,3 × 4,2 × 7,9 in)
  • Página 40 Skin IQ® MCM (solo el cobertor) • Skin IQ® 365 (solo el cobertor) AtmosAir Velaris Plus • Skin IQ® 1000 (solo el cobertor) AtmosAir Velaris Plus Flex • Skin IQ® 1000 (solo el cobertor) MEDIDAS Y COMPATIBILIDAD Colchón Standard Número Tamaño en mm (in)
  • Página 41 (42 × 79 × 7) 633030 Premium Colchón Plus Número Tamaño en mm (in) Material de la funda Peso kg (lb) Estructuras de cama Arjo de pieza superior 633025 Reliant 1220 × 2140 × 180 24 (53) Citadel Plus 633031 (48 ×...
  • Página 42 ESPECIFICACIONES DE LA FUNDA SUPERIOR Característica Funda Reliant Funda Premium Funda extraíble Sí Sí Permeable al vapor de agua MVTR - Método de índice BS3424-34 El recubrimiento de poliuretano incluye Sí Sí un agente antimicrobiano para controlar el deterioro microbiano del tejido Retardancia al fuego BS 7175: 0, 1 y 5 BS 7175: 0, 1 y 5...
  • Página 43 Etiquetas Etiquetas incluidas en el compresor EXPLICACIÓN DE LAS ETIQUETAS Etiqueta del producto Indica el rendimiento y los requisitos técnicos; por ejemplo, alimentación eléctrica y tensión de entrada Etiqueta con el número de serie 1. Etiqueta del producto 2. Etiqueta con el número de serie ETIQUETAS...
  • Página 44 EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Consulte el manual/folleto de instrucciones - Deben leerse las instrucciones de uso Marcado CE de conformidad con la legislación armonizada de la Comunidad Europea. Indica que el producto es un producto sanitario de acuerdo con lo establecido en el Reglamento de la Unión Europea 2017/745 sobre productos sanitarios.
  • Página 45 EXPLICACIÓN DE LAS ETIQUETAS Etiqueta de la funda superior Etiqueta legal 3, 4, 5 3, 4, 5 1. Serigrafías 4. Etiqueta legal de EE. UU. (en el interior de la funda inferior) 2. Etiqueta de la funda superior (en el interior de la funda superior) 5.
  • Página 46 EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Instrucciones de uso - Consulte las instrucciones de uso Marcado CE que indica la conformidad con la legislación armonizada de la Comunidad Europea. Indica que el producto es un producto sanitario de acuerdo con lo establecido en el Reglamento de la Unión Europea 2017/745 sobre productos sanitarios.
  • Página 47 Cuando se deba emplear el equipo junto a otros equipos eléctricos, deberá comprobarse que funcione con normalidad antes de utilizarlo. Si desea información detallada sobre la compatibilidad electromagnética (CEM), póngase en contacto con el personal de mantenimiento de Arjo. ADVERTENCIA puede interferir en el funcionamiento y la seguridad del equipo. Los equipos de comunicación de radiofrecuencia (RF) portátiles y móviles pueden interferir en el funcionamiento y la seguridad...
  • Página 48 ORIENTACIÓN Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE: INMUNIDAD ELECTROMAGNÉTICA El cliente o usuario del compresor debe asegurarse de usarlo en dicho entorno. Prueba de Nivel del ensayo Nivel de Entorno electromagnético (guía) inmunidad CEI 60601 conformidad RF conducida ISM de 3 Vrms 6 Vrms, 10 Vrms Los equipos de comunicaciones por RF CEI 61000-4-6...
  • Página 49 DISTANCIAS DE SEPARACIÓN RECOMENDADAS ENTRE LOS EQUIPOS DE COMUNICACIÓN DE RF PORTÁTILES Y MÓVILES Y EL COMPRESOR El compresor está pensado para su uso en un entorno electromagnético donde las interferencias de RF radiada se encuentren bajo control. El cliente o el usuario del compresor puede ayudar a evitar las interferencias electro- magnéticas manteniendo una distancia mínima entre los equipos de comunicaciones por RF portátiles y móviles (transmisores) y el compresor según las siguientes recomendaciones, de acuerdo con la potencia máxima de salida de los equipos de comunicaciones.
  • Página 50 ORIENTACIÓN Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE: INMUNIDAD ELECTROMAGNÉTICA El cliente o usuario del compresor debe asegurarse de usarlo en dicho entorno. Prueba de inmunidad Nivel del ensayo Nivel de conformidad Entorno electromagnético (guía) CEI 60601 Descarga ± 8 kV contacto ± 8 kV contacto El suelo debe ser de madera, electrostática (ESD) hormigón o baldosas de cerámica.
  • Página 51 AUSTRALIA FRANCE Arjo Australia Arjo SAS Arjo Polska Sp. z o.o. Building B, Level 3 2 Avenue Alcide de Gasperi 11 Talavera Road CS 70133 Macquarie Park, NSW, 2113, FR-59436 RONCQ CEDEX Tel: +48 691 119 999 Australia Tél: +33 (0) 3 20 28 13 13 E-mail: arjo@arjo.com...
  • Página 52 At Arjo, we believe that empowering movement within healthcare environments is essential to quality care. Our products and solutions diagnostics, and the prevention of pressure injuries and venous thromboembolism. With over 6500 people worldwide and 65 years caring for patients and healthcare professionals, we are committed to driving healthier outcomes for people facing mobility challenges.