Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

MOVE
Key Cutting Machine User Manual
Manual de Usuario para Máquina Duplicadora
Manuel d'utilisation de la machine de reproduction
Bedienungsanleitung für Kopiermaschine
Manual do Utilizador para máquina duplicadora
Instrukcja obsługi urządzenia do kopiowania kluczy

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para JMA MOVE

  • Página 1 MOVE Key Cutting Machine User Manual Manual de Usuario para Máquina Duplicadora Manuel d’utilisation de la machine de reproduction Bedienungsanleitung für Kopiermaschine Manual do Utilizador para máquina duplicadora Instrukcja obsługi urządzenia do kopiowania kluczy...
  • Página 3 ENGLISH MOVE Key Cutting Machine...
  • Página 4 Index Key Cutting Machine MOVE 011 — 013 OPERATION AND FUNCTIONS 1. INTRODUCTION AND GENERAL OVERVIEW CUTTING PROCESS OVERVIEW KEY CUTTING TRANSPORT AND PACKAGING IDENTIFICATION LABEL 014 — 015 006 — 007 MAINTENANCE CLAMP REPLACEMENT SAFETY MEASURES CLAMP ADJUSTMENT REGULATIONS...
  • Página 5 1.3 IDENTIFICATION LABEL 1.1 OVERVIEW The MOVE key cutting machine comes with an identification The MOVE key cutting machine has been designed to meet label that indicates the serial or machine registration European Regulations (EC). number, the name and address of the manufacturer, the CE mark and the year of manufacture.
  • Página 6 2. SAFETY MEASURES 2.1 REGULATIONS 2.2.2 Personal protection equipment The MOVE key cutting machine and its safety devices are compliant with Directive 2006/42 EC on Machinery. When operating or maintaining the MOVE machine, users This manual cites all the safety regulations that the user must wear the following personal protective equipment: must respect when installing and operating the machine.
  • Página 7 SAFETY MEASURES 2.2.4 General safety instructions 2.3 RESIDUAL RISKS The MOVE key cutting machine has been designed with the utmost care to ensure it is safe during transport, adjustment, Never disconnect the earthing connec- duplication and maintenance. Nonetheless, it is impossible...
  • Página 8 MOVE KEY CUTTING MACHINE 3. INSTALLATION AND PREPARATION OF THE MACHINE Installation of this machine presents no difficulty whatsoe- anchoring tool included with the accessories. Follow the ver, but you should not attempt to install, adjust or operate steps below to secure the machine: the machine without reading this user manual first.
  • Página 9 CHARACTERISTICS OF THE MACHINE 4. MACHINE CHARACTERISTICS The MOVE machine is a precise and robust key cutting ma- 4.4 MAIN PARTS OF THE MACHINE chine that lets you copy three different key families: - DIMPLE keys The main parts of the machine are described below:...
  • Página 10 4.5.3 Locking the carriage assembly on the X axis Locking the carriage assembly on the X axis is recommended for making cuts or dimples in a straight line. Move the corresponding lever to lock/unlock the carriage assembly on this axis. 4.5.4 Tracer spring action system...
  • Página 11 OPERATION AND FUNCTION 5. OPERATION AND FUNCTIONS 5.1 CUTTING PROCESS 1. Turn the machine on by using the master switch located - Use this cutter-tracer set: F-11 / P-11. on the rear of the machine. - The key is secured in the clamp using the “TIP stop” techni- 2.
  • Página 12 MOVE KEY CUTTING MACHINE - Secure the key in the part of the clamp exclusively designed with the bitting face up (as shown in the drawing). for securing MERCEDES keys, using the “TIP stop” technique. - You will need to lock the tracer in place (disable the spring - Adjust the tracer vertically.
  • Página 13 OPERATION AND FUNCTION diameter of the key. There are four pairs that cover diameters READING THE CODE ON AN ORIGINAL KEY ranging from 5 mm to 12.5 mm. The original key has six duplication positions that are defined - Secure the key in the “V” shaped part of the clamp exclusi- by letters: A, B, C, D, E and F, as shown in the image below.
  • Página 14 6. MAINTENANCE The MOVE key cutting machine requires no particular main- 6.1 CLAMP REPLACEMENT tenance plan. Nonetheless, certain parts should be checked See Figure 16 regularly and eventually replaced once they become worn. This particularly applies to the cutters. Follow the steps below to do this:...
  • Página 15 6.6 REPLACING THE CIRCUIT BREAKER CARD See Figure 20 Switch off the machine and unplug the Follow the steps below to do this: power cord. Switch off the machine and unplug the 1) Release the four screws (T2) securing the protective shield power cord.
  • Página 16 MOVE KEY CUTTING MACHINE 7. WASTE DISPOSAL Waste disposal should be managed according to the legisla- tion in force in the user’s country. The installer of the machine is respon- sible for managing any waste correctly. 7.1 SWARF The swarf produced during key duplication is classified as special waste and falls into the same category of solid urban waste (SUW) as a metal scourer, for example.
  • Página 17 ESPAÑOL MOVE Máquina Duplicadora...
  • Página 18 Index Máquina Duplicadora MOVE 025 — 028 OPERATIVIDAD Y FUNCIONAMIENTO 1 PRESENTACIÓN Y ASPECTOS GENERALES PROCESO DE CIFRADO GENERALIDADES CIFRADO DE LLAVES TRANSPORTE Y EMBALAJE ETIQUETA IDENTIFICADORA 028 — 029 020 — 021 MANTENIMIENTO 6..1 SUSTITUCIÓN DE LA MORDAZA MEDIDAS DE SEGURIDAD...
  • Página 19 1.3 ETIQUETA IDENTIFICADORA 1.1 GENERALIDADES La máquina duplicadora MOVE está provista de una LLa máquina duplicadora MOVE ha sido diseñada teniendo etiqueta identificadora, con especificación del número en cuenta las Normativas Europeas (CE).
  • Página 20 Durante el funcionamiento y mantenimiento de la máqui- dad previstas durante las fases de diseño y ensayos. na MOVE, los usuarios deben llevar el siguiente equipo de Cuando se emplean para el uso previsto, todas las máquinas protección personal: con la marca CE cumplen con la directiva de la UE sobre máquinas 2006/42 CE.
  • Página 21 MEDIDAS DE SEGURIDAD 2.2.4 Instrucciones generales de seguridad 2.3 RIESGOS RESIDUALES La máquina duplicadora MOVE se ha diseñado con el máximo cuidado para que sea segura durante las operacio- No desenchufar nunca la toma de nes de transporte, ajuste, duplicado y mantenimiento. Sin Tierra, y asegúrese de que está...
  • Página 22 MOVE MÁQUINA DUPLICADORA 3 INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA La instalación de la máquina no presenta ninguna dificul- to a los accesorios. Para ello, actuar de la siguiente manera: tad, es preferible que no intente instalar, ajustar o manipular la misma sin leer previamente este manual.
  • Página 23 CARACTERÍSTICAS DE LA MAQUINA 4 CARACTERÍSTICAS DE LA MÁQUINA La máquina MOVE es una duplicadora precisa y robusta, 4.4 ELEMENTOS PRINCIPALES DE LA MÁQUINA que permite el duplicado de 3 diferentes familias de llaves: A continuación se describen los principales elementos de los - Llaves de PUNTOS que consta la máquina:...
  • Página 24 MOVE MÁQUINA DUPLICADORA máquina. Palpador con muelleo. El muelleo del palpador se utiliza úni- 15.- Guarda motor: Protege el sistema de transmisión de ca y exclusivamente para el cifrado de llaves de puntos. movimiento desde el motor hasta el cabezal de giro de la Para activar el muelleo del palpador, basta con aflojar la Fresa.
  • Página 25 OPERATIVIDAD Y FUNCIONAMIENTO 5 OPERATIVIDAD Y FUNCIONAMIENTO 5.1 PROCESO DE CIFRADO 5.2.2. Llaves OP-WH.P y OP-WY.P 1.- Encienda la máquina accionando el interruptor general Ver Figura 7 situado en la parte trasera de la máquina. 2.- Automáticamente se activarán los leds de iluminación, - Utilizar la fresa-palpador: F-11 / P-11.
  • Página 26 MOVE MÁQUINA DUPLICADORA 5.2.5. Llaves ME-4.P, ME-6.P, ME-7.P y ME-8.P 5.2.7. Llaves WIN-1D, WIN-2D, WIN-3D y WIN-4D Ver Figura 10 Ver Figura 12 - Utilizar la fresa-palpador: F-11 / P-11. - Amarrar la llave en la zona de la mordaza destinada - Utilizar la fresa-palpador: F-15 / P-15.
  • Página 27 OPERATIVIDAD Y FUNCIONAMIENTO haciendo “tope PUNTA” con el exterior de la mordaza. - Al colocar la llave, hay que tener cuidado de que quede NOTA: La serie de números de la combinación es el código bien plana, para que los dos tallados queden repartidos de de la llave.
  • Página 28 MOVE MÁQUINA DUPLICADORA 6 MANTENIMIENTO La máquina duplicadora MOVE no precisa de un plan de man- 6.1 SUSTITUCIÓN DE LA MORDAZA tenimiento particular. En todo caso es oportuno que se con- Ver figura 16 trolen y eventualmente se sustituyan algunas piezas a medida que se desgasten.
  • Página 29 MANTENIMIENTO Para revisar el tensado de la correa (A) o para sustituirla, se 1) Extraer el portafusibles que se encuentra al lado del inte- deben de seguir los siguientes pasos: rruptor general (19). 2) Comprobar (usar un tester) si algún fusible está fundido, y en su caso, sustituirlo por otro del mismo tipo y valor.
  • Página 30 MOVE MÁQUINA DUPLICADORA 7 ELIMINACIÓN DE RESIDUOS La eliminación de residuos debe gestionarse de acuerdo con deben garantizar la funcionalidad, la accesibilidad y la ade- la legislación vigente en el país del usuario. cuación de los sistemas de recogida selectiva, de manera que los propietarios de la máquina y los distribuidores pue-...
  • Página 31 FRANCAISE MOVE Machine de reproduction...
  • Página 32 Index Machine de reproduction MOVE 039—041 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT 1. PRÉSENTATION ET ASPECTS GÉNÉRAUX TAILLAGE GÉNÉRALITÉS TAILLAGE DES CLÉS TRANSPORT ET EMBALLAGE PLAQUE SIGNALÉTIQUE 042—043 034—035 MAINTENANCE REMPLACEMENT DE L’ÉTAU CONSIGNES DE SÉCURITÉ RÉGLAGE DE L’ÉTAU NORMES RÉGLAGE DE LA TENSION ET REMPLACEMENT DE LA COURROIE 42  DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ...
  • Página 33 Au cours de la phase du projet, des solutions ont été envisagées pour éliminer les risques pour l’opérateur lors de La machine de reproduction MOVE est pourvue d’une plaque l’utilisation de la machine : transport, réglages, utilisation et signalétique sur laquelle se trouvent le numéro de série ou maintenance.
  • Página 34 MACHINE DE REPRODUCTION 2. CONSIGNES DE SECURITE 2.1 NORMES – Partie inférieure entièrement fermée pour prévenir les La machine de reproduction MOVE et ses dispositifs de sécu- risques de contact avec les composants électriques internes rité satisfont à la directive « Machines » 2006/42 CE. de la machine.
  • Página 35 2.3 RISQUES RESIDUELS et s’assurer qu’elle est toujours correc- tement branchée. La machine de reproduction MOVE a été conçue avec le plus grand soin pour être sûre pendant les opérations de transport, de réglage, de reproduction et de maintenance. Cependant, tous les risques ne peuvent pas être éliminés, que ce soit pour...
  • Página 36 MOVE MACHINE DE REPRODUCTION L’installation de la machine ne présente aucune difficulté ment. particulière, toutefois il est fortement recommandé de lire – Vous pouvez fixer la machine sur l’établi de travail à l’aide attentivement le présent manuel avant de régler et d’utiliser de l’outil de fixation fourni avec les accessoires.
  • Página 37 CARACTERISTIQUES DE LA MACHINE 4. CARACTERISTIQUES DE LA MACHINE La MOVE est une machine de reproduction précise et robus- 4.4 PRINCIPAUX COMPOSANTS DE LA MACHINE te, qui permet de reproduire 3 types de clés différentes : – Clés A POINTS Vous trouverez ci-après une description des principaux com- – Clés A VAGUES...
  • Página 38 MOVE MACHINE DE REPRODUCTION jections des copeaux générés lors des travaux de reproduc- Palpeur avec système de ressort activé. Vous ne devez ac- tion. tiver le système de ressort du palpeur que pour procéder au 15.– Protection du moteur : elle protège le système de trans- taillage de clés à...
  • Página 39 FONCTIONNEMENT 5. UTILISATION ET FONCTIONNEMENT 5.1 TAILLAGE 5.2.2 Clés OP-WH.P et OP-WY.P 1.– Mettez la machine en marche au moyen de l’interrupteur Voir l’image 7 principal situé à l’arrière de la machine. 2.– Les LED d’éclairage s’allument automatiquement pour – Utilisez la paire fraise-palpeur : F-11/P-11. que vous ayez une meilleure visibilité de la zone de travail. – Fixez la clé...
  • Página 40 MOVE MACHINE DE REPRODUCTION 5.2.5 Clés ME-4.P, ME-6.P, ME-7.P et ME-8.P 5.2.7 Clés WIN-1D, WIN-2D, WIN-3D et WIN-4D Voir l’image 10 Voir l’image 12 – Utilisez la paire fraise-palpeur : F-11/P-11. – Utilisez la paire fraise-palpeur : F-15/P-15. – Fixez la clé dans la partie de l’étau conçue exclusivement – Fixez deux clés brutes sur l’étau, puis procédez au réglage...
  • Página 41 FONCTIONNEMENT afin que les deux taillages soient répartis symétriquement COMBINAISON 3 4 1 2 4 2 par rapport à la clé. – Bloquez le palpeur (désactiver le système de ressort). REMARQUE : la série de chiffres de la combinaison corres- – Insérez le palpeur dans le canal d’une lettre. Bloquez la pond au code de la clé.
  • Página 42 MOVE MACHINE DE REPRODUCTION 6. MAINTENANCE La machine de reproduction MOVE ne nécessite aucun plan 6.1 REMPLACEMENT DE L’ETAU de maintenance particulier. Toutefois, certaines pièces doi- Voir l’image 16 vent être vérifiées régulièrement et remplacées si elles présen- tent des signes d’usure. C’est notamment le cas des fraises.
  • Página 43 MAINTENANCE Pour vérifier la tension de la courroie (A) ou la remplacer, 1) Sortez le porte-fusible situé à côté de l’interrupteur princi- veuillez suivre les instructions suivantes : pal (19). 2) À l’aide d’un testeur, vérifiez les fusibles et, le cas échéant, remplacez les fusibles grillés par des fusibles du même type Éteignez la machine et débranchez le et du même calibre.
  • Página 44 MOVE MACHINE DE REPRODUCTION 7. ELIMINATION DES RESIDUS Les déchets doivent être éliminés conformément aux régle- des systèmes de collecte sélective, afin que les propriétaires mentations en vigueur dans le pays de l’utilisateur. de la machine et les distributeurs puissent déposer gratuite- ment les déchets générés sur leur territoire dans les installa-...
  • Página 45 DEUTSCH MOVE Kopiermaschine...
  • Página 46 Index Kopiermaschine MOVE 053—055 BEDIENBARKEIT UND FUNKTION 1. VORSTELLUNG UND ALLGEMEINE ASPEKTE VERSCHLÜSSELUNGSVORGANG ALLGEMEINES VERSCHLÜSSELUNG VON SCHLÜSSELN TRANSPORT UND VERPACKUNG TYPENSCHILD 056—057 048—049 WARTUNG AUSTAUSCH DER SPANNBACKE SICHERHEITSMASSNAHMEN EINSTELLUNG DER SPANNBACKE NORMEN SPANNUNG UND AUSTAUSCH DES ZAHNRIEMENS SICHERHEITSEINRICHTUNGEN 6 AUSTAUSCH DES MOTORS...
  • Página 47 Um eine optimale Schlüsselkopie zu garantieren, müssen die folgenden Anweisungen erfüllt werden: Halten Sei die Verfahren in diesem Handbuch ein. Verwenden Sie nur Original-JMA-Ersatzteile. Verwenden Sie JMA-Schlüsselrohlinge. Schicken Sie die Maschine regelmäßig an ein autorisiertes Kundendienstzentrum von JMA (Liste am Ende des Handbuchs).
  • Página 48 2.2.2 Persönliche Schutzausrüstung sungen kann die in der Design- und Prüfphase vorgesehenen Sicherheitsvorschriften beeinträchtigen. Bei Betrieb und Wartung der Maschine MOVE ist von den Wenn sie für den vorgesehenen Verwendungszweck einge- Benutzern die folgende persönliche Schutzausrüstung zu setzt werden, erfüllen alle Maschinen mit CE-Kennzeichnung tragen: die Maschinenrichtlinie der EU 2006/42 EG.
  • Página 49 SICHERHEITSMASSNAHMEN 2.2.4 Allgemeine Sicherheitsanweisungen 2.3 RESTRISIKEN Die Schlüsselkopiermaschine MOVE wurde mit größter Sor- gfalt konzipiert, um sie für Transport, Einstellung, Kopiervor- Niemals den Erdleiter ausstecken, gang und Wartung sicher zu machen. Es können jedoch, sei sicherstellen, dass er immer korrekt es aus technischen Gründen oder im Rahmen der Nutzung...
  • Página 50 MOVE KOPIERMASCHINE 3. AUFBAU UND VORBEREITUNG DER MASCHINE Die Installation der Maschine ist nicht schwierig, es sollte - Es besteht die Möglichkeit, die Maschine auf der Werkbank, aber kein Versuch unternommen werden, sie aufzubauen, anhand eines Befestigungswerkzeugs, das mit dem Zube- einzustellen oder zu verwenden, ohne zuvor dieses Benutzer- hör geliefert wird, zu befestigen.
  • Página 51 EIGENSCHAFTEN DER MASCHINE 4. EIGENSCHAFTEN DER MASCHINE Die Maschine MOVE ist eine präzise und robuste Kopiermas- chine, die das Kopieren von 3 verschiedenen Schlüsselfami- 4.4 HAUPTELEMENTE DER MASCHINE lien erlaubt: - Bohrmuldenschlüssel Im Weiteren sind die Hauptelemente der Maschine beschrie- - Bahnenschlüssel...
  • Página 52 MOVE KOPIERMASCHINE vierung des Federungssystems am Taster. 4.5.4 Tasterfederung - Aktivierung der Tasterfederung für die Verschlüsselung von Bohrmuldenschlüsseln. Es gibt zwei Möglichkeiten für den Einsatz des Tasters, je - Deaktivierung der Tasterfederung für die Verschlüsselung nach Arbeit, die auszuführen ist (mit Federung oder Verrie- von Bahnenschlüsseln.
  • Página 53 BEDIENBARKEIT UND FUNKTION 5. BEDIENBARKEIT UND FUNKTION 5.1 VERSCHLÜSSELUNGSVORGANG - Für das Kopieren der seitlichen Bohrmulden verwenden Sie 1. Schalten Sie die Maschine am Hauptschalter auf der Rück- den Fräser-Taster F-1 / P-1. „HALSANSCHLAG“ ausführen und seite der Maschine ein. die Tasterfederung aktivieren.
  • Página 54 MOVE KOPIERMASCHINE - Den Taster in den Kanal des Schlüsselbarts einsetzen und - Fassen Sie den Griff der Schlittenverriegelung an der X-Ach- den Kopf der Maschine verriegeln. se, um die Arbeit zu erleichtern. - Sollte der Fall eintreten, dass das untere Ende des Tasters - Führen Sie die Verschlüsselung einer der beiden Bohrmuld-...
  • Página 55 BEDIENBARKEIT UND FUNKTION - Schließen Sie die Verschlüsselung mit der zweiten Seite des Die KOMBINATION: 1, zeigt an, dass nicht kopiert werden Schlüssels ab. darf. Die KOMBINATION: 2 zeigt an, dass ein kleiner Einsch- nitt am Schlüssel ausgeführt wird, wenn er etwas größer ist, 5.2.9 Schlüssel FO-6P gehört er zur KOMBINATION: 3.
  • Página 56 MOVE KOPIERMASCHINE 6. WARTUNG Die Schlüsselkopiermaschine MOVE macht keinen bestimmten 6.1 AUSTAUSCH DER SPANNBACKE Wartungsplan notwendig. Es ist in jedem Fall empfehlenswert, Siehe Abbildung 16 die Teile regelmäßig zu kontrollieren und, je nach Verschleiß, auszutauschen. Wir beziehen uns insbesondere auf die Fräser.
  • Página 57 WARTUNG 6.3 SPANNUNG UND AUSTAUSCH DES ZAHNRIEMENS 1) Entnehmen Sie die Sicherungsträger an der Seite des Haupts- Siehe Abbildung 18 chalters (19). Zur Überprüfung der Zahnriemenspannung (A) oder für dessen 2) Überprüfen (Tester verwenden), ob eine Sicherung durchge- Austausch sind die folgenden Schritte auszuführen: brannt ist und gegebenenfalls gegen eine andere desselben Typs und Werts austauschen.
  • Página 58 MOVE KOPIERMASCHINE 7. ABFALLENTSORGUNG Die Abfallentsorgung muss gemäß den geltenden Bestim- Die kommunalen Abfallentsorgungsunternehmen in der mungen im Land des Benutzers erfolgen. Gemeinde, in der Sie wohnen, müssen den Betrieb, die Zugänglichkeit und Eignung der ausgewählten Abfallent- sorgungssysteme gewährleisten, so dass die Besitzer der Der Installateur der Maschine trägt die...
  • Página 59 PORTUGUESE MOVE Máquina Duplicadora...
  • Página 60 Índice Máquina Duplicadora MOVE 067 — 069 OPERACIONALIDADE E FUNCIONAMENTO 1. APRESENTAÇÃO E ASPETOS GERAIS PROCESSO DE CODIFICAÇÃO GENERALIDADES CODIFICAÇÃO DE CHAVES TRANSPORTE E EMBALAGEM ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO 070 — 071 062 — 063 MANUTENÇÃO SUBSTITUIÇÃO DA MORDAÇA MEDIDAS DE SEGURANÇA REGULAÇÃO DA MORDAÇA...
  • Página 61 1.3 ETIQUETA IDENTIFICADORA 1.1 GENERALIDADES A máquina duplicadora MOVE tem uma placa A máquina duplicadora MOVE foi desenhada no identificadora, especificando o número de série ou cumprimento dos requisitos das Normas Europeias (CE).
  • Página 62 2. MEDIDAS DE SEGURANÇA 2.1 NORMAS obrigação de usar óculos de proteção. A máquina duplicadora MOVE e os seus dispositivos de – Encerramento da zona inferior, para evitar o contacto com segurança cumprem os requisitos da Diretiva Máquinas os componentes elétricos do interior da máquina.
  • Página 63 MEDIDAS DE SEGURANÇA 2.2.4 Instruções gerais de segurança 2.3 RISCOS RESIDUAIS A máquina duplicadora MOVE foi desenhada com o máxi- mo cuidado para que seja segura durante as operações de Nunca desligar da tomada da ligação transporte, ajuste, duplicação e manutenção. No entanto, é...
  • Página 64 MOVE MÁQUINA DUPLICADORA 3. INSTALAÇÃO E PREPARAÇÃO DA MÁQUINA A instalação da máquina não constitui qualquer dificul- rios. Para isso, proceder da seguinte forma: dade, mas é preferível que não a tente instalar, ajustar ou manipular sem ler previamente este manual. A máquina Ver Figura 1 sai da nossa fábrica pronta para ser utilizada e só...
  • Página 65 CARACTERÍSTICAS DA MÁQUINA 4. CARACTERÍSTICAS DA MÁQUINA A máquina MOVE é uma máquina duplicadora precisa e robusta que permite a duplicação de 3 famílias diferentes de 4.4 ELEMENTOS PRINCIPAIS DA MÁQUINA chaves: – Chaves de PONTOS Descrevem-se seguidamente os elementos principais que –...
  • Página 66 MOVE MÁQUINA DUPLICADORA geradas durante o processo de duplicação para o utilizador chaves de pontos. da máquina. Para ligar o sistema de molas do palpador, deve afrouxar o 15.- Proteção do motor: protege o sistema de transmissão de respetivo manípulo. A ponta do palpador deve ser colocada movimento do motor até...
  • Página 67 OPERACIONALIDADE E FUNCIONAMENTO 5. OPERACIONALIDADE E FUNCIONAMENTO 5.1 PROCESSO DE CODIFICAÇÃO Ver Figura 7 1.- Ligue a máquina no interruptor geral situado na parte detrás. - Utilizar a fresa-palpador: F-11 / P-11. 2.- Serão automaticamente ligados os LED de iluminação - A fixação da chave na mordaça faz-se com "batente de para melhorar a visibilidade da zona de trabalho.
  • Página 68 MOVE MÁQUINA DUPLICADORA Não é preciso exercer pressão. É suficiente apoiar ligeira- fileira de pontos. mente o palpador contra as partes laterais do canal. - Efetuar as mesmas operações na outra face do palhetão 5.2.5. Chaves ME-4.P, ME-6.P, ME-7.P e ME-8.P da chave.
  • Página 69 OPERACIONALIDADE E FUNCIONAMENTO reentrância da chave. - Utilizar a fresa-palpador: F-22 / P-22. - Neste caso, pegar na chave e marcar as combinações de - A fixação da chave na mordaça é feita com o adaptador cada uma das 6 POSIÇÕES, como se mostra no seguinte específico AD-FO.
  • Página 70 MOVE MÁQUINA DUPLICADORA 6. MANUTENÇÃO A máquina duplicadora MOVE não precisa de um plano de 6.1 SUBSTITUIÇÃO DA MORDAÇA manutenção em especial. No entanto, convém controlar Ver Figura 16 e eventualmente substituir algumas peças à medida que apresentem sinais de desgaste. Referimo-nos sobretudo às Esta operação faz-se da seguinte forma:...
  • Página 71 MANUTENÇÃO Ver Figura 18 fusíveis. Esta operação realiza-se da seguinte forma: Para verificar o tensionamento da correia (A) ou substituí-la, 1) Retirar o suporte dos fusíveis junto ao interrutor principal efetuar os seguintes passos: (19). 2) Verificar (usar um tester) se está algum fusível fundido e, se assim for, substituir por outro do mesmo tipo e capacida- Desligar a máquina e desligar o cabo de alimentação.
  • Página 72 MOVE MÁQUINA DUPLICADORA 7. ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS A eliminação de resíduos deve ser feita de acordo com a mente na instalação de recolha os resíduos produzidos no legislação vigente no país do utilizador. seu território. O instalador da máquina tem a res- ponsabilidade de gerir corretamente os resíduos.
  • Página 73 POLISH MOVE Urządzenie do kopiowania kluczy...
  • Página 74 Index Urządzenie do kopiowania kluczy MOVE 081—083 STEROWANIE I OBSŁUGA 1. PREZENTACJA I CHARAKTERYSTYKA OGÓLNA 5.1. PROCES KOPIOWANIA 1.1. INFORMACJE OGÓLNE 5.2. KOPIOWANIE KLUCZY 1.2. TRANSPORT I OPAKOWANIE 1.3. ETYKIETA IDENTYFIKACYJNA 084—085 076—077 KONSERWACJA 6.1. WYMIANA SZCZĘKI ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA 6.2.
  • Página 75 1.1. INFORMACJE OGÓLNE 1.3. ETYKIETA IDENTYFIKACYJNA Urządzenie do kopiowania kluczy MOVE zostało zaprojektowane Urządzenie do kopiowania kluczy MOVE posiada etykietę z uwzględnieniem przepisów europejskich (WE). identyfikacyjną, na której wskazany jest numer serii Na etapie projektowania zastosowano szereg rozwiązań...
  • Página 76 2.1. NORMY - Osłona przed opiłkami. Zabezpieczenie to nie zwalnia z obowiązku używania gogli ochronnych. Urządzenie do kopiowania kluczy MOVE i jego elementy be- zpieczeństwa są zgodne z dyrektywą maszynową 2006/42/ - Odgrodzenie części dolnej urządzenia, uniemożliwiające kontakt z elementami wewnętrznego układu elektrycznego W niniejszej instrukcji wymienione zostały wszystkie normy...
  • Página 77 ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA 2.2.4. Ogólne instrukcje bezpieczeństwa 2.3 RYZYKO RESZTKOWE Urządzenie do kopiowania kluczy MOVE zostało zaprojek- Nigdy nie odłączać uziemienia oraz towane z najwyższą starannością, aby zagwarantować be- upewnić się, że jest ono zawsze prawi- zpieczeństwo podczas wykonywania czynności związanych z dłowo podłączone.
  • Página 78 MOVE URZĄDZENIE DO KOPIOWANIA KLUCZY 3. INSTALACJA I PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA Chociaż proces instalacji nie sprawia trudności, zalecane jest - Istnieje możliwość zamocowania urządzenia do blatu zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji przed przys- roboczego za pomocą narzędzia do mocowania dołączo- tąpieniem do instalacji, konfiguracji lub obsługi urządzenia.
  • Página 79 WŁAŚCIWOŚCI URZĄDZENIA 4. WŁAŚCIWOŚCI URZĄDZENIA Urządzenie MOVE charakteryzuje się dokładnością pracy 4.4. GŁÓWNE ELEMENTY URZĄDZENIA i solidną konstrukcją, umożliwiając kopiowanie 3 rodzin kluczy: Poniżej przedstawiono opis najważniejszych elementów - Klucze NAWIERCANE urządzenia: - Klucze FREZOWANE - Klucze RURKOWE Zob. rys. 3A i 3B 1.
  • Página 80 MOVE URZĄDZENIE DO KOPIOWANIA KLUCZY wytwarzanych podczas kopiowania w kierunku użytkownika Pilot sprężynujący. Sprężynowanie pilota wykorzystywane urządzenia. jest wyłącznie do kopiowania kluczy nawiercanych. 15. Osłona silnika: chroni układ przenoszenia ruchu z silnika Aby uruchomić sprężynowanie pilota, wystarczy poluzować na głowicę obrotową frezu.
  • Página 81 STEROWANIE I OBSŁUGA 5. STEROWANIE I OBSŁUGA 5.1. PROCES KOPIOWANIA 1. Włączyć urządzenie za pomocą przełącznika głównego - Skorzystać z frezu/pilota: F-11 / P-11. umieszczonego w tylnej części urządzenia. - Klucz mocowany jest w szczękach z ogranicznikiem KOŃ- 2. Automatycznie włączy się oświetlenie w celu zapewnienia CÓWKI.
  • Página 82 MOVE URZĄDZENIE DO KOPIOWANIA KLUCZY ze szczęki przeznaczonym wyłącznie do kotwienia kluczy prowadzić względem nich regulację pionową pilota. typu MERCEDES. - Użyć szablonu P-WIN do zamocowania kluczy w szczęce z - Wykonać regulację pionową pilota. uzębieniem skierowanym w górę (tak jak to przedstawiono - Konieczna jest blokada pilota (wyłączenie sprężynowania).
  • Página 83 STEROWANIE I OBSŁUGA - Konieczna jest blokada pilota (wyłączenie sprężynowania). 5.2.10. Klucze RURKOWE - Wprowadzić pilota do rowka danej litery. Zablokować Zob. rys. 15A i 15B głowicę na żądanej wysokości i lekko unieść pilota, aby nie ciągnął za sobą adaptera. - Skorzystać...
  • Página 84 MOVE URZĄDZENIE DO KOPIOWANIA KLUCZY 6. KONSERWACJA Urządzenie do kopiowania kluczy MOVE nie wymaga żadne- 6.1. WYMIANA SZCZĘKI go szczególnego harmonogramu czynności konserwacyjn- Zob. rys. 16 ych. Należy stale kontrolować i, w razie potrzeby, wymieniać niektóre części stosownie do ich stopnia zużycia. Dotyczy to Należy to wykonać...
  • Página 85 KONSERWACJA 2) Sprawdzić (za pomocą testera), czy nie przepalił się któryś z bezpieczników; w razie potrzeby dokonać wymiany na nowy bezpiecznik tego samego typu i mocy. Wyłączyć urządzenie i odłączyć kabel   zasilania. 6.6. WYMIANA KARTY ROZŁĄCZAJĄCEJ Zob. rys. 20 1) Odkręcić...
  • Página 86 MOVE URZĄDZENIE DO KOPIOWANIA KLUCZY 7. USUWANIE ODPADÓW Usuwanie odpadów powinno się odbywać zgodnie z przepi- gospodarstw domowych. sami obowiązującymi w kraju użytkownika. Punkty zbiórki na terenie gminy, w której mieszka użytkow- nik, muszą zagwarantować funkcjonalność, dostępność i adekwatność systemów zbiórki selektywnej, tak aby właś- Osoba instalująca urządzenie jest...
  • Página 87 FIGURES \ FIGURAS \ IMAGES \ ABBILDUNGEN \ FIGURAS \ RYSUNKI FIGURES \ FIGURAS Figura 1 / Figure 1/ Abbildung 1 / Rysunek 1 Figura 3A / Figure 3A / Abbildung 3A / Rysunek 3A Figura 3B / Figure 3B / Abbildung 3B/ Rysunek 3B 110-220 VAC 12 DC Fuses...
  • Página 88 MOVE MOVE MÁQUINA DUPLICADORA STOP STOP Figura 5A / Figure 5A / Abbildung 5A / Rysunek 5A Figura 5B / Figure 5B / Abbildung 5B / Rysunek 5B Figura 6 / Figure 6 / Abbildung 6 / Rysunek 6 Figura 7 / Figure 7 / Abbildung 7 / Rysunek 7...
  • Página 89 FIGURES \ FIGURAS \ IMAGES \ ABBILDUNGEN \ FIGURAS \ RYSUNKI Figura 10 / Figure 10 / Abbildung 10 / Rysunek 10 Figura 11 / Figure 11 / Abbildung 11 / Rysunek 11 Figura 12 / Figure 12 / Abbildung 12 / Rysunek 12 Figura 13 / Figure 13 / Abbildung 13 / Rysunek 13 Figura 14 / Figure 14 / Abbildung 14 / Rysunek 14...
  • Página 90 MOVE MOVE MÁQUINA DUPLICADORA Ø7,1 (LOC-1T , 139 , ..) Ø9,8 (CHI-1T , AGA-1T , MER-1T , PCI-1T, ..) Ø10,1 (BIL-1T , ..) Ø12,5 (AGA-2T , ..) Figura 15A-15B / Figure 15A-15B / Abbildung 15A-15B / Rysunek 15A-15B Figura 16 / Figure 16 / Abbildung 16 / Rysunek 16...
  • Página 91 FIGURES \ FIGURAS \ IMAGES \ ABBILDUNGEN \ FIGURAS \ RYSUNKI Figura 19/ Figure 19 / Abbildung 19 / Rysunek 19 Figura 20 / Figure 20 / Abbildung 20 / Rysunek 20 Figura 21/ Figure 21/ Abbildung 21 / Rysunek 21...
  • Página 92 MOVE MÁQUINA DUPLICADORA MOVE X-2023 V:00 MOV-43 MOV-7 MOV-42 MOV-54 NT-71 CP-198 DK-219 DX-181 MOV-58 110V 220V MOV-27 MOV-67 MOV-68 DX-131 Ø7,2 DK-199 DX-98 XCO-99 MOV-20 MOV-34 DX-139 MOV-30 MOV-37 MOV-55 MOV-25 MOV-44 DX-87 MU-29 MOV-51 MOV-76 DK-184 Ø9,8 MOV-26...
  • Página 93 Notes...
  • Página 94 Notes...
  • Página 96 +52 33 3777 1600 +44 144 229 1400 JMA\Colombia JMA\USA IFAM - JMA Colombia, S.A.S. ALTUNA GROUP USA INC. Parque Empresarial Oikos La Florida 1513 Greenview Drive Autopista Medellín KM 2, Bodega 05 75050 Grand Prairie, Texas Bogotá...