Página 1
Simply together VENKO BOOSTER CAR SEAT PODSEDÁK DO AUTA PODSTAWKA SAMOCHODOWA AUTÓS ÜLÉSMAGASÍTÓ SEGGIOLINO AUTO BOOSTER AUTOSITZERHÖHUNG SIÈGE AUTO REHAUSSEUR ASIENTO ELEVADOR AUTOSJEDALICA PODSEDÁK DO AUTA www.momi.store...
Página 5
Dear Customer, Thank you very much for purchasing MoMi VENKO. We hope that the purchased product meets your expectations. In the interest of children’s safety, please read the operating instructions carefully and follow its recom- mendations in order to use the product safely. The person performing the assembly must be an adult who will use all the components of the product in accordance with the instructions for use and their intended use in order to prevent injuries to the child.
Página 6
• Install the booster in such a way that no hard parts or plastic parts of the product can be trapped by the sliding seat or vehicle doors under normal vehicle operating conditions. • Installation should be performed by an adult. •...
Página 7
Thank you for reading the manual. Please keep it for future reference. Szanowny Kliencie, bardzo dziękujemy za zakup MoMi VENKO. Mamy nadzieję, że zakupiony produkt spełnia Twoje oczekiwania. W przypadku dodatkowych pytań zapraszamy do kontaktu za pośrednictwem strony internetowej www.
Página 8
GWARANCJA: Producent udziela 2 letniej gwarancji na produkt. WYŁĄCZENIA I OGRANICZENIA GWARANCJI: Jesteśmy odpowiedzialni za jakość naszych produktów. Nasza gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń związanych z nieprawidłowym użytkowaniem produktu lub uszkodzeń mechanicznych. DBAJ O ŚRODOWISKO: Gdy przestaniesz korzystać z produktu prosimy o jego utylizację do odpowiedniego obiektu zgodnie z lokalną...
Página 9
Najbezpieczniejszym miejscem do instalacji produktu jest tylne siedzenie samochodu. Jazda na przednim siedzeniu jest dozwolona tylko na siedzeniach z wyłączoną przednią poduszką powietrzną. ELEMENTY PRODUKTU: 1. Baza 2. Prowadnica pasów 3. Prowadnice ISOFIX MONTAŻ: 1. Między oparciem a podstawą fotela samochodowego znajdź punkty mocowania ISOFIX - sprawdź instrukcję...
Página 10
Dziękujemy za przeczytanie instrukcji z uwagą. Prosimy o jej zachowanie. Sehr geehrte Kundin/geehrter Kunde, Vielen Dank für den Kauf MoMi VENKO. Wir hoffen, dass das gekaufte Produkt Ihren Anforderungen gerecht wird. Wenn Sie weitere Fragen haben, kontaktieren Sie uns bitte an die folgende E-Mail-Adresse: deutschland@momi.pl.
Página 11
WICHTIG! LESEN SIE ES SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE ES FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME AUF WARNUNG. WARNUNGEN!: • Der Kindersitz ist nur für die Montage in typgenehmigten Fahrzeugen geeignet, die mit 3-Punkt- Sicherheitsgurten mit Gurtaufroller ausgestattet sind, die gemäß der UN/ECE-Regelung Nr. 16 zugelassen wurden.
Página 12
MONTAGE DES PRODUKTS: 1. Finden Sie die ISOFIX-Verankerungspunkte zwischen der Rückenlehne und dem Sockel des Autositzes - siehe die Bedienungsanleitung Ihres Autos. 2. Drücken Sie die Entriegelungstaste und ziehen Sie die ISOFIX-Befestigungselemente so weit wie möglich nach vorne. 3. Stecken Sie die ISOFIX-Befestigungen in die ISOFIX-Verankerungspunkte. Sie hören ein lautes Klicken und sehen ein grünes Symbol auf der ISOFIX-Taste, wenn die Verriegelung aktiv ist.
Página 13
Cher Client, Merci d’avoir acheté MoMi VENKO. Nous espérons que le produit répond à vos attentes. Pour la sécurité des enfants, veuillez lire attentivement ce manuel et suivre ses instructions pour utiliser le produit en toute sécurité. La personne qui effectue l’installation doit obligatoirement être un adulte qui utilisera tous les composants du produit conformément au manuel et conformément à...
Página 14
• Tous les composants durs et les pièces en plastique du siège auto doivent être positionnés et installés de manière à ce qu’ils ne puissent pas être coincés par un siège coulissant ou une porte du véhicule dans des conditions normales d’utilisation du véhicule. •...
Página 15
Merci de lire attentivement les instructions. Veuillez le garder. Vážený zákazníku, Děkujeme vám za zakoupení MoMi VENKO. Doufáme, že zakoupený produkt splní Vaše očekávání. V zájmu bezpečnosti dětí si prosím pozorně přečtěte návod k obsluze a dodržujte jeho doporučení, abyste mohli výrobek bezpečně...
Página 16
Jsme zodpovědní za kvalitu našich produktů. Naše záruka se nevztahuje na vady a poškození související s nesprávným používáním výrobku nebo mechanickým poškozením. STAREJTE SE O ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ: Když svůj produkt MoMi přestanete používat, zlikvidujte jej ve vhodném zařízení v souladu s místními zákony. DŮLEŽITÉ! PROSÍM, ČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. UPOZORNĚNÍ!: •...
Página 17
Výrobek je určen pro děti od 135 cm do 150 cm výšky a hmotnosti maximálně 36 kg. Nejbezpečnějším místem pro instalaci výrobku je zadní sedadlo automobilu. Jízda na předním sedadle je povolena pouze na sedadlech s deaktivovaným předním airbagem. SOUČÁSTI VÝROBKU: 1.
Página 18
Děkujeme, že jste si přečetli návod k použití. Uschovejte si jej prosím pro budoucí použití. Vážený zákazník, Ďakujeme, že ste si vybrali MoMi VENKO. Sme presvedčení, že tento výrobok splní vaše očakávania. Aby ste zabezpečili náležitú bezpečnosť detí, dôkladne sa oboznámte s používateľskou príručkou, a dodržiavajte všetky pokyny a odporúčania, ktoré...
Página 19
príslušnému zariadeniu v súlade s miestnymi zákonmi. DÔLEŽITÉ! POZORNE ČÍTAJTE A ODLOŽTE PRE BUDÚCE POUŽITIE. VAROVANIE!: • Autosedačka je vhodná na inštaláciu len do schválených vozidiel vybavených trojbodovými bezpeč- nostnými pásmi s navíjačom, ktoré boli schválené v súlade s predpisom OSN/EHK č. 16. •...
Página 20
4. Autosedačka by mala byť čo najbližšie k operadlu sedadla. Uchopte sedadlo a skontrolujte, či je správne upevnené. POZNÁMKA: Na oboch stranách skontrolujte, či tlačidlo ISOFIX skočí na aktívny zámok. 5. Ak chcete uvoľniť príchytky ISOFIX, stlačte a podržte zelené tlačidlo, ktoré sa objaví, keď boli príchytky ISOFIX správne nainštalované...
Página 21
Tisztelt Vásárlónk! Nagyon köszönjük, hogy a MoMi VENKO megvásárlása mellett döntött.Reméljük, hogy a megvásárolt termék eléget tesz az elvárásainak. Kérjük, hogy gyermekei biztonsága érdekében figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és a termék biztonságos használata érdekében kövesse az abban foglalt ajánlásokat.
Página 22
• Veszélyt jelent, ha a típusjóváhagyó hatóság engedélye nélkül bármilyen módon megváltoztatja vagy kiegészíti az eszközt, és ha nem követi szigorúan a gyermekbiztonsági rendszer gyártójának szerelési utasításait; • Soha ne hagyd a gyermeket az ülésben felnőtt felügyelete nélkül. • A járműben lévő poggyászokat vagy egyéb tárgyakat, amelyek baleset esetén személyi sérülést okozhatnak, megfelelően rögzíteni kell.
Página 23
Köszönjük, hogy figyelmesen elolvasta a kezelési útmutatót. Őrizze meg a jövőbeni használatra. Gentile Cliente, Grazie per aver acquistato MoMi VENKO. Speriamo che il nostro prodotto soddisferà le vostre aspettative e necessità. Nel caso di ulteriori domande, vi invitiamo a contattarci scrivendo alla seguente email: italia@momi.pl.
Página 24
eseguire un adeguata manutenzione del prodotto. RICORDATI: I disegni usati in questo foglio illustrativo sono strettamente informativi e illustrano uso generale del prodotto. Il prodotto reale può essere leggermente diverso da quelli nei disegni. GARANZIA: Il fabbricante fornisce una garanzia di 2 anni sul prodotto. ESCLUSIONI E LIMITAZIONI DELLA GARANZIA: Rispondiamo della qualità...
Página 25
Il prodotto è adatto ai bambini dai 135cm a 150cm e di massimo peso corporeo 36kg. Il posto più sicuro per installare il prodotto è il sedile posteriore della macchina. La guida sul sedile anteriore è permessa soltanto quando l’airbag anteriore sia disattivato. COMPONENTI DEL PRODOTTO: 1.
Página 26
Grazie per leggere attentamente il manuale d’uso. Conservatelo per riferimenti futuri. Estimado Cliente, Muchas gracias por comprar MoMi VENKO. Esperamos que el producto cumpla con sus expectativas. Si tiene alguna pregunta adicional, comuníquese con nosotros a la siguiente dirección de correo electrónico: espana@momi.pl Para la seguridad de los niños, le pedimos que lea atentamente el manual de...
Página 27
• de seguridad de tres puntos, provistos de retractor, que hayan sido homologados de acuerdo con el Reglamento ONU/CEPE no. 16. • Antes de utilizar el sistema de retención infantil mejorado „i-Size”, consulte las instrucciones de uso del fabricante del vehículo. •...
Página 28
ATENCIÓN: Compruebe en ambos lados que el botón ISOFIX entra en el bloqueo activo. 5. Para soltar las fijaciones ISOFIX, mantenga pulsado el botón verde que aparece cuando las fijaciones ISOFIX están correctamente instaladas con el anclaje ISOFIX del automóvil. Pulse el botón de desbloqueo de las fijaciones y, a continuación, tire de la silla hacia dentro para retraer el anclaje ISOFIX en la base de la silla.
Página 29
Poštovani, Hvala na kupnji MoMi VENKO. Nadamo se će kupljeni proizvod ispuniti Vaša očekivanja. U slučaju da imate dodatna pitanja, molimo da nas kontaktirate putem web stranice. Nadamo se da će kupljeni proizvod ispuniti vaša očekivanja www.momi.store. Radi brige zbog sigurnosti djece, pažljivo pročitajte korisničke upute i slijedite preporuke kako biste proizvod koristili na siguran način.
Página 30
snosti tijela koje odobrava homologaciju. • Postoji opasnost vezana s nepoštovanjem uputa za montažu koje dostavlja proizvođač nosećeg uređaja. • Nikada ne ostavljajte dijete bez nadzora u poboljšanom sigurnosnom sustavu. • Prtljaga ili drugi predmeti u vozilu koji bi mogli prouzročiti tjelesne ozljede u slučaju nesreće moraju biti pravilno osigurani.
Página 31
POZOR: Provjerite da li pojasevi vozila nisu zapetljani. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE: • Nemojte mijenjati bilo koju presvlaku dječje sjedalice osim one koju je preporučio proizvođač jer je ona sastavni dio dječje sjedalice i utječe na njegovu učinkovitost. • POZOR! Nemojte koristiti sjedalo bez presvlake. •...
Página 32
Simply together www.momi.store Producent/Producer/Hersteller/Producteur: TelForceOne S.A., ul. Krakowska 119, 50-428 Wrocław, Poland...