Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17

Enlaces rápidos

MANUALE D'USO
MOD.:
USER MANUAL
G10022
Technical model: SB-3088
IT
EN
PT
ES
FR
DE
Montalatte - Milk Frother
MONTANTE
www.g3ferrari.it

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para TREVIDEA G3 Ferrari MONTANTE SB-3088

  • Página 1 MANUALE D’USO MOD.: USER MANUAL G10022 Technical model: SB-3088 Montalatte - Milk Frother MONTANTE www.g3ferrari.it...
  • Página 2 ITA: INDICE Simbologia p. 2 ……...……………………………………………...……………………………………………………. Avvertenze di sicurezza p. 3 …...……………………………………...…………………………………………. Informazioni d’uso p. 5 ………...……………………………………...…………………………………………….. G10022 p. 6 ………………….…………………………………...………………………………………...………………. Funzionamento p. 6 ………...……………………………………...…………………………………………………… Pulizia p. 6 ………...……………………………………...……………………………………...……………..………….. Spegnimento di sicurezza p. 7 ………………...……………………………………...……………..……………. Caratteristiche tecniche p. 7 ………………...……………………………...………………………………………. Trattamento dei rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche p.
  • Página 3 CLASSI DI PROTEZIONE / PROTECTION CLASSES ATTENZIONE RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON ESPORRE A PIOGGIA E UMIDITA’ WARNING ELECTRIC SHOCK RISK DO NOT EXPOSE TO RAIN OR MOISTURE ATTENZIONE: NON APRITE L’APPARECCHIO. ALL’INTERNO NON VI SONO COMANDI MANIPOLABILI DALL’UTENTE NE’ PARTI DI RICAMBIO. PER TUTTE LE OPERAZIONI DI SERVIZIO RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO.
  • Página 4 AVVERTENZE DI SICUREZZA seguito sono riportate importanti indicazioni riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione; conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione; utilizzare il prodotto solo nel modo indicato dal presente libretto di istruzioni; ogni altro uso è da considerare improprio e pericoloso; perciò il costruttore non può...
  • Página 5 Qualora l’apparecchio sia fuori uso e si sia deciso di non ripararlo, si raccomanda di renderlo inutilizzabile tagliando il cavo di alimentazione. - Non avvicinare il cavo di alimentazione a oggetti taglienti o a superfici calde e non tirarlo per staccare la spina.
  • Página 6 ATTENZIONE: il prodotto ha una funzione riscaldante. Le superfici possono sviluppare alte temperature. Dato che la percezione della temperatura è diversa per ogni persona, utilizzare l’apparecchio con cautela. Toccare solo le superfici progettate per essere toccate. - Questo apparecchio è progettato per uso domestico o applicazioni simili come: cucine per il personale in negozi, uffici o altri luoghi di lavoro, per i clienti in hotel, motel, bed &...
  • Página 7 Chiudere sempre il coperchio prima di ogni azionamento Appoggiare il prodotto su ripiani stabili e piani. Non inserire nessun oggetto metallico all’interno del prodotto. Rimuovere il frollino, solo dopo aver spento l’apparecchio e staccato il cavo elettrico dalla presa di corrente.
  • Página 8 SPEGNIMENTO DI SICUREZZA Questo dispositivo entra in funzione se il montalatte viene attivato senza latte all’interno del recipiente. Per evitare il surriscaldamento, l’apparecchio viene spento automaticamente dopo pochi secondi e l’attivazione è impedita fino al raffreddamento della resistenza. CARATTERISTICHE TECNICHE •...
  • Página 9 adapter and / or extensions, as well as the maximum power shown on multiple adaptor. Do not leave the unit plugged; better to remove the plug from the mains when the device is not in use. Always disconnect from power supply if you leave it unattended. Cleaning operations should be carried out after unplugging the unit.
  • Página 10 the unit safety and invalidate the warranty. WARNING: This appliance includes heating function. Surfaces, other than functional surfaces may develop high temperatures. Since temperatures perceived differently by different people, this device should be used with CAUTION. Hold the appliance exclusively to grip surfaces intended to be touched.
  • Página 11 Don’t immerse appliance in water or liquids. In any case, avoid splashing of water or liquids. Always close the lid before each operation Put the appliance on stable shelves and floors. Do not insert any metal object into the product. Remove the whisk, only after having turned off the appliance and unplugged it from the main power outlet.
  • Página 12 TECHNICAL FEATURES • Power supply: AC 220-240V, 50Hz. Power 450 – 550W • Max. capacity 300 ml • 2 control buttons with function lights • Removable whisk for an easy cleaning • Safety device with automatic shut-off PORTUGUÊS: ADVERTÊNCIAS As indicações seguintes são muito importantes no que se refere à...
  • Página 13 potência indicados nos adaptadores múltiplos. Não deixar o aparelho inutilmente ligado à corrente; é preferível retirar a ficha da tomada eléctrica quando o aparelho não estiver a ser utilizado. Sempre desconecte o aparelho da fonte de alimentação se for deixado sem supervisão e antes de montá-lo e desmontá-lo.
  • Página 14 - Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance de crianças com menos de 8 anos de idade. - Não indicado para uso comercial. Só para uso doméstico. Em caso de avaria e/ou de mau funcionamento, não intervenha sobre o aparelho.
  • Página 15 INSTRUÇÕES GERAIS À primeira utilização limpar as partes que ficarão em contacto com os alimentos, isto é, o interior do batedor de natas. Nunca pôr o aparelho em funcionamento enquanto se encontra ainda embalado. Encher o aparelho unicamente com leite, com cuidado para não ultrapassar os limites de capacidade indicados no interior do próprio aparelho (MAX, MIN).
  • Página 16 Carregar no botão para aquecer e fazer subir o leite. A luz vermelha acender-se-á e o batedor começará a rodar. Uma vez terminada a operação, o batedor de natas desliga-se automaticamente. Carregando no botão é possível fazer subir o leite, quer esteja à temperatura do frigorífico quer esteja à temperatura ambiente, sem ter de o aquecer.
  • Página 17 asistencia; no dejar los elementos del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno expandido, clavos, grapas, etc.) al alcance de los niños ya que son fuentes potenciales de peligro; además, cabe recordar que los citados elementos deben ser objeto de una recogida selectiva. Asegurarse de que los datos de la placa sean compatibles con los de la red eléctrica;...
  • Página 18 autorizado. - No exponer el producto a condiciones atmosféricas adversas como lluvia, humedad, hielo, etc. Conservarlo en lugares secos. No manejar o tocar el producto con las manos húmedas o los pies descalzos. - Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia o conocimiento si a dichas personas se ha asegurado una...
  • Página 19 El aparato no está diseñado para su uso a través de temporizadores externos o mandos a distancia. Antes de cada uso, desenrolle el cable de alimentación. Utilice únicamente piezas de repuesto y accesorios originales. No someta el producto a impactos fuertes se producirán daños serios.
  • Página 20 FUNCIONAMIENTO - Verter la leche en del recipiente, prestando atención para no sobrepasar los límites de capacidad indicados dentro del aparato (MÍN. – MÁX.). La indicación en el interior del recipiente señala el nivel máximo alcanzable si se quiere montar la leche (200 ml); el símbolo indica el nivel máximo si se desea solamente calentar la leche (300ml).
  • Página 21 inaproprié et potentiellement dangereux; pour cette raison le constructeur ne pourra pas être rendu responsable si des dommages résultants de l’utilisation inapropriée ou irresponsable de l’appareil se produisent. Avant de l’utilisation, certifiez-vous de l’integrité de l’appareil; en cas de doute ne l’utilisez pas et addressez- vous a l’assistence téchnique autoriséa;...
  • Página 22 sera pas reparé, on reccomande son inutilisation, en coupant son câble d’alimentation. - Ne pas approcher le câble d’alimentation d’objects coupants ou de surfaces chaudes, et ne pas tirer sur le cordon d’alimentation pour le débrancher de la prise. Ne le laissez pas pendre du plan de travail où...
  • Página 23 et invalider les conditions de la garantie. ATTENTION: Cet appareil comporte une fonction de chauffage. Quelques surfaces, même si non la plaque elle même, pourront atteindre des températures élevées. Étant donné que la sensibilité à la température diffère de personne à personne, cet appareil devrà être usé avec PRUDENCE.
  • Página 24 Si l’appareil est mis en fonction quand il est encore vide, un dispositif de sécurité l’éteindra automatiquement après quelques secondes afin d’éviter des dommages. Après son usage, débrancher l’appareil et attendre jusqu’à quand il ne sera complètement froid avant de le ranger. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide et éviter qu’il soit rejoint par tout jet d’eau ou d’autre liquide.
  • Página 25 NETTOYAGE Débrancher l’appareil et attendre le refroidissement de chaque partie avant de nettoyer l’appareil. Ne pas plonger la base et le récipient dans l’eau. En tous cas, éviter que des jets d’eau ou d’autres liquides rejoignent ces parties. Ne pas utiliser des produits abrasifs, solvants ou détergents agressifs pour nettoyer la partie extérieure et la base de l’appareil, mais utiliser un chiffon humide avec de l’eau chaude.
  • Página 26 unter Berücksichtigung der maximal auf dem Typenschild angegeben Leistung erfolgen. Eine unsachgemäße Installation kann zu Verletzungen von Personen, Tieren oder zu Sachschäden führen, für die der Hersteller nicht haftbar gemacht werden kann. Wenn Adapter, Mehrfachsteckdosen Verlängerungskabel erforderlich sind, verwenden Sie nur solche, die die geltenden Sicherheitsstandards erfüllen.
  • Página 27 Aufsicht durchgeführt werden. - Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. - Bewahren Sie das Gerät und sein Netzanschluss außerhalb der Reichweite von Kinder unter 8 Jahren. Wenn das Netzkabel beschädigt ist oder wenn ein Fehler vorliegt, darf das Gerät nicht manipuliert werden. Jede Reparatur muss vom Hersteller oder seinem technischen Kundendienst oder in jedem Fall von einer Person mit ähnlicher...
  • Página 28 MODELL G10022 1 Abdeckung 2 Rühreinsatz 3 Kanne 4 Taste 5 Basisstation mit Kabel GEBRAUCH Geben Sie die Milch in die Kanne und halten Sie dabei die Angaben Min und Max auf dem Krug. Die Linie am Krug zeigt die maximale Inhaltsmenge zum Milchaufschäumen (200 ml); die Linie zeigt die maximale Inhaltsmenge zum Milchaufwärmen (300 ml).
  • Página 29 IFIUTI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Al termine del suo periodo di vita, il prodotto va smaltito seguendo le direttive vigenti riguardo alla raccolta differenziata e non deve essere trattato come un normale rifiuto di nettezza urbana. Il prodotto va smaltito presso i centri di raccolta autorizzati allo scopo, o restituito al rivenditore, qualora si voglia sostituire il prodotto con uno equivalente nuovo.
  • Página 32 Appliance is conform to the pertinent European regulation and is therefore marked with the CE mark. www.g3ferrari.it TREVIDEA S.r.l. TREVIDEA S.R.L. – Strada Consolare Rimini – San Marino n. 62 – 47924 – RIMINI (RN) - ITALY MADE IN CHINA...

Este manual también es adecuado para:

G10022