Resumen de contenidos para BrandTech Scientific macro
Página 1
Gebrauchsanleitung · Operating Manual · Mode d'emploi Instrucciones de manejo · Istruzioni per l'uso...
Página 3
Inhaltsverzeichnis Seite Sicherheitsbestimmungen Funktion und Einsatzgrenzen Bedienelemente Pipettieren Reinigung · Autoklavieren Filter austauschen und Adapter reinigen Ventilsystem austauschen Dichtigkeit prüfen Bestelldaten · Ersatzteile Störung – was tun? Kennzeichnung auf Gerät Reparatur Kontaktadressen Mängelhaftung...
Página 4
Sicherheitsbestimmungen Dieses Gerät kann in Kombination mit gefährlichen Materialien, Arbeits- vorgängen und Apparaturen verwendet werden. Die Gebrauchsanleitung kann jedoch nicht alle Sicherheitsprobleme aufzeigen, die hierbei eventuell auftreten. Es liegt in der Verantwortung des Anwenders, die Einhaltung der Sicherheits- und Gesundheitsvorschriften sicherzustellen und die entspre- chenden Einschränkungen vor Gebrauch festzulegen.
Página 5
Funktion und Einsatzgrenzen Das Gerät dient als Hilfe zum Pipettieren von Flüssigkeiten mit Mess- und Vollpipetten aus Glas oder Kunststoff im Volumenbereich von 0,1 ml bis 200 ml und mit einem Saugrohr-Außendurchmesser < 9,2 mm. Bei richtiger Handhabung kommt die pipettierte Flüssigkeit nur mit der Pipette in Kontakt.
Página 7
Pipettieren Saugbalg entlüften Vor dem Aufstecken der Pipette Saugbalg zusammendrücken. Pipette aufstecken Pipette stets möglichst dicht am oberen Ende halten und vorsichtig in den Adapter einschie- ben, bis sie fest sitzt. Gerät mit eingesteckter Pipette stets senk- recht halten, Spitze nach unten. Warnung! Auf festen Sitz der Pipette achten.
Página 8
Pipettieren Hinweis: Je weiter der Hebel nach oben bewegt wird, desto stärker die Saugwirkung, d.h. desto schneller steigt der Meniskus! Bei großen Pipetten > 50 ml reicht das im Saugbalg befindliche Vakuum nicht aus, um die Flüssigkeitsmenge auf einmal aufzuziehen. In diesem Fall: Saugbalg erneut zusammendrücken und weiter aufziehen.
Página 9
Pipettieren bei Ausblaspipetten (Aufdruck 'ausblasen – blow out'): – Sobald der Meniskus in der Pipettenspitze zum Stillstand gekommen ist, einmal den kleinen Ausblasbalg drücken. – Pipettenspitze einige Millimeter an der Gefäßwand hochziehen. Nach dem Pipettieren Pipette möglichst weit oben anfassen und aus dem Adapter herausziehen.
Página 10
Reinigung · Autoklavieren Bei ordnungsgemäßer Benutzung ist das Gerät wartungsfrei. Vor dem Autoklavieren muss das Gerät sorgfältig gereinigt werden. Die Gehäuse- teile mit einem feuchten Tuch abwischen. Das Gerät ist autoklavierbar bei 121 °C (250 °F), 2 bar und einer Haltezeit von mindestens 15 Minu- ten nach DIN EN 285.
Página 11
Reinigung · Autoklavieren Neuen Membranfilter mit dem dickeren Anschluss nach unten zuerst in den Adapter eindrücken (die dünnere, koni- sche Seite nach oben). Adaptergehäuse von Hand festschrauben. Das komplette Gerät inkl. Membranfilter ist autoklavierbar bei 121 °C (2 bar) nach DIN EN 285.
Página 12
Reinigung · Autoklavieren Ventilsystem austauschen Saugbalg und Adaptergehäuse abschrauben. Zum Austauschen Oberteil des Gehäuses abnehmen. Vorsichtig das Ventilsystem herausnehmen und austauschen. Gerät in umgekehrter Reihenfolge wieder komplettieren und Dichtigkeit prüfen.
Página 13
Reinigung · Autoklavieren Dichtigkeit prüfen Nach dem Einstellen des Meniskus darf ohne Betätigung der Ventile keine Flüssigkeit aus der Pipette tropfen. Sollte die Pipette tropfen, siehe Kapitel 'Störung was tun?' (s. Seite 15).
Página 14
Bestelldaten · Ersatzteile macro-Pipettierhelfer, inkl. Ersatz-Membranfilter 3 µm und Gebrauchs- anleitung. Farbe Best.-Nr. grau 262 00 grün 262 01 blau 262 02 magenta 262 03 * Die Farben betreffen das Adaptergehäuse und den Schraubring. Ersatz-Membranfilter 3 µm, unsteril Adaptergehäuse, 1 Stück in Blisterverpackung PP, Länge 49 mm...
Página 15
Störung – was tun? Störung Mögliche Ursache Was tun? Saugleistung Filter verschmutzt oder Filter auswechseln, beeinträchtigt Ventilsystem defekt s. Seite 10-11 Pipette tropft Filter sitzt nicht richtig Filter richtig einsetzen oder Ventilsystem oder Ventilsystem aus- defekt tauschen, s. Seite 12 Pipette hält nicht Silikon-Adapter Unterteil des Gerätes...
Página 17
Nettoyage · Autoclavage Remplacer le système de soupapes Dévisser le soufflet d’aspiration et le boîtier de l'adaptateur. Enlever la partie supérieure de l’appareil. Avec précaution, retirer le système de soupapes et le remplacer. Remonter l'appareil dans l'ordre inverse et vérifier l'étanchéité.
Página 18
Nettoyage · Autoclavage Vérification de l'étanchéité Après l'ajustage du ménisque, le liquide ne doit pas goutter tant qu'on n'active pas les soupapes. Si la pipette goutte, voir chapitre 'Dérangement – que faire?' (voir page 47).
Página 19
Données de commande · Pièces de rechange Auxiliaire de pipetage macro, avec membrane filtrante de rechange de 3 µm et mode d'emploi incl. Couleur Réf. gris 262 00 vert 262 01 bleu 262 02 magenta 262 03 * Les couleurs concernent le boîtier de l'adaptateur et l'anneau à...
Página 20
Dérangement – que faire? Dérangement Cause possible Que faire? Fonction d’aspira- Membrane filtrante Remplacer la membrane tion gênée souillée ou système de filtrante, pag. 42-43 soupapes défectueux Pipette goutte Membrane filtrante mal Monter correctement la positionnée ou système membrane filtrante ou de soupapes défec- remplacer le système de tueux...
Página 21
Aux États-Unis et au Canada: – Veuillez contacter BrandTech Scientific, Inc. pour demander les condi- tions de retour de l’appareil avant de le renvoyer au service après- vente. – Veuillez renvoyer seulement les appareils dûment nettoyés et décon- taminés, avec le numéro d’autorisation de retour bien en évidence sur...
Página 22
Adresses de contact BRAND GMBH + CO KG Otto-Schott-Straße 25 97877 Wertheim (Germany) Tel.: +49 9342 808-0 Fax: +49 9342 808-98000 E-Mail: info@brand.de www.brand.de États-Unis et Canada: BrandTech Scientific, Inc. ® 11 Bokum Road Essex, CT 06426-1506 (USA) Tel.: +1-860-767 2562 Fax: +1-860-767 2563 www.brandtech.com Inde:...
Página 23
Garantie Nous déclinons toute responsabilité en cas de conséquences d'un traite- ment, d'une utilisation, d'un entretien et d'une manipulation incorrecte, d'une réparation non-autorisée de l'appareil ou d'une usure normale, notamment des pièces d'usure, telles que les pistons, les joints d'étan- chéité, les soupapes et de rupture de pièces en verre.
Página 24
Contenido Página Normas de seguridad Función y limitaciones de empleo Elementos de manejo Pipeteado Limpieza · Autoclavage Reemplazar el filtro y limpiar el adaptador Reemplazar el sistema de válvulas Comprobación de la hermeticidad Referencias · Recambios ¿Qué hacer en caso de avería? Símbolos informativos en el producto Reparación Direcciones de contacto...
Página 25
Normas de seguridad Este aparato puede entrar en contacto con instalaciones, aplicaciones o materiales peligrosos. Estas instrucciones de manejo no tienen por objeto enumerar todas las limitaciones de seguridad que pueden presentarse durante el uso. El usuario del aparato tiene responsabilidad de tomar las medidas suficientes para su seguridad y su salud, así...
Página 26
Función y limitaciones de empleo El aparato sirve para pipetear líquidos con pipetas aforadas y pipetas gra- duadas en vidrio o plástico en la gama de volúmenes de 0,1 ml 200 ml y con tubo de succión de diámetro exterior < 9,2 mm. Con un manejo correcto el líquido pipeteado sólo entra en contacto con la pipeta.
Página 27
Elementos de manejo pera de succión (SI) anillo a rosca (PP) sistema de válvulas (PP, SI, PTFE) pulsador de soplado (SI) cuerpo (PP) mando de pipeteado cuerpo (PP) filtro de membrana (PP/PTFE) adaptador (SI) carcasa de adaptador (PP) Polipropileno PTFE: Politetraflúor-etileno Caucho de silicona...
Página 28
Pipeteado Evacuación del aire de la pera de succión Antes de colocar la pipeta oprimir la pera de succión. Colocar la pipeta Sujetar firmemente la pipeta por el extremo superior e introducirla con cuidado en el adap- tador hasta que quede firmemente sujeta. El auxiliar de pipeteado con la pipeta colocada debe mantenerse siempre en posición vertical, la punta hacia abajo.
Página 29
Pipeteado Nota: Cuanto más se desplace hacia arriba el mando de pipetea- do, tanto más fuerte será el efecto de succión, o sea más rápidamente asciende el menisco. En pipetas grandes > 50 ml el vacío obtenido en la pera de succión no es suficiente para hacer ascender la cantidad de líquido de una sola vez.
Página 30
Pipeteado En caso de pipetas con vaciado por soplado (rotuladas 'ausblasen - blow out'): – En cuanto el menisco en la pipeta se encuentre en reposo, oprimir una vez el pequeño pulsador de soplado. – Arrastrar algunos milímetros hacia arriba la punta de la pipeta por la pared del recipiente.
Página 31
Limpieza · Autoclavage Si el aparato se maneja correctamente, está exento de mantenimiento. Antes de esterilizar en autoclave, el aparato debe limpiarse cuidadosa- mente. Limpiar las partes de la carcasa con un paño húmedo. El aparato es autoclavable a 121 °C (250 °F), 2 bares y con un tiempo de exposi- ción de como mínimo 15 minutos según DIN EN 285.
Página 32
Limpieza · Autoclavage Introducir el nuevo filtro de membrana pri- mero en el adaptador, la parte más gruesa hacia abajo (parte cónica hacia arriba). Apriete manualmente la carcasa de adap- tador con firmeza. El aparato complet con filtro de membra- na es autoclavable a 121 °C (2 bares), según DIN EN 285.
Página 33
Limpieza · Autoclavage Reemplazar el sistema de válvulas Desenroscar la pera de succión y la carcasa de adaptador. Retirar la parte superior del cuerpo. Retirar cuidadosamente el sistema de válvulas y reemplazarlo por otro. Volver a montar el aparato procediendo de manera inversa y comprobar la herme- ticidad.
Página 34
Limpieza · Autoclavage Comprobación de la hermeticidad Tras ajustar el menisco el líquido no debe gotear si no se acciona ninguna válvula. Si la pipeta gotea, véase el capítulo ¿Qué hacer en caso de avería?' (véase pág. 63).
Página 35
Referencias · Piezas de recambio Auxiliar de macropipeteado, con filtro de membrana de recambio de 3 µm y instrucciones de manejo incl. Color Ref. gris 262 00 verde 262 01 azul 262 02 magenta 262 03 * El color refiere a la carcasa de adaptador y al anillo a rosca.
Página 36
¿Qué hacer en caso de avería? Averia Causa probable Solución Capacidad de Filtro sucio o sistema Reemplazar el filtro, succión afectada de válvulas dañado pág. 58 - 59 Pipeta gotea Filtro no está correc- Colocar el filtro o re- tamente colocado o emplazar el sistema de sistema de válvulas válvulas, pág.
Página 37
En los EE.UU. y Canadá: – Haga el favor de dirigirse a BrandTech Scientific, Inc. para aclarar las condiciones de envió del aparato antes de enviarlo al servicio. – Devuelva solamente los instrumentos limpiados y descontaminados con el Número de Autorización de Devolución marcado de forma bien visi-...
Página 38
Direcciones de contacto BRAND GMBH + CO KG Otto-Schott-Straße 25 97877 Wertheim (Germany) Tel.: +49 9342 808-0 Fax: +49 9342 808-98000 E-Mail: info@brand.de www.brand.de EE. UU. y Canadá: BrandTech Scientific, Inc. ® 11 Bokum Road Essex, CT 06426-1506 (USA) Tel.: +1-860-767 2562 Fax: +1-860-767 2563 www.brandtech.com India:...
Página 39
Garantía No seremos responsables de las consecuencias derivadas del trato, manejo, mantenimiento, uso incorrecto o reparación no autorizada del aparato, ni de las consecuencias derivadas del desgaste normal, en especial de partes susceptibles de abrasión, tales como émbolos, juntas hermeticas, valvulas, ni de la rotura de partes de vidrio o del incumpli- miento de las instrucciones de manejo.
Página 40
Indice dei contenuti Pagina Norme di sicurezza Funzioni e limiti all'uso Elementi funzionali Pipettaggio Pulizia · Sterilizzazione Sostituzione del filtro e pulizia dell'adattatore Sostituzione del gruppo valvole Controllo della tenuta Dati per l'ordinazione · Parti di ricambio Individuazione e soluzione dei problemi Marcatura sul dispositivo Riparazione Indirizzi do contatto...
Página 41
Norme di sicurezza Questo strumento può essere utilizzato con materiali, procedure e apparec- chiature pericolosi. Le istruzioni per l'uso non possono però coprire tutte le eventuali problematiche di sicurezza che possono presentarsi. È respon- sabilità dell'utilizzatore osservare adeguate prescrizioni per la sicurezza e la salute e definire prima dell'uso le opportune limitazioni.
Página 42
Funzioni e limiti all'uso Lo strumento può essere utilizzato per agevolare il pipettaggio di liquidi con pipette graduate e pipette volumetriche in vetro o plastica, nel range di volume da 0,1 ml a 200 ml con tubo di aspirazione con diametro esterno <...
Página 43
Elementi funzionali Pompetta di aspirazione (SI) Ghiera (PP) Gruppo valvole (PP, SI, PTFE) Pompetta blow-out (SI) Copertura (PP) Leva di pipettaggio Copertura (PP) Filtro a membrana (PP/PTFE) Adattatore (SI) Alloggiamento dell'adattatore (PP) polipropilene PTFE: politetrafluoretilene silicone...
Página 44
Pipettaggio Sfiato della pompetta di aspirazione Prima di inserire la pipetta, comprimere la pompetta di aspirazione. Inserimento della pipetta Tenere sempre la pipetta per l'estremità su- periore e inserirla con cautela nell'adattatore finché è ben fissata. Tenere sempre verticale lo strumento con la pipetta inserita, con il puntale rivolto verso il basso.
Página 45
Pipettaggio Nota: Quanto più si muove la leva verso l'alto, tanto maggiore è l'ef- fetto di aspirazione, e quindi il menisco sale più velocemente! Nel caso di grosse pipette > 50 ml, il vuoto creato dalla pompetta di aspirazione non è sufficiente ad aspirare tutto il liquido in una volta sola.
Página 46
Pipettaggio Pipette per soffiaggio (marcate 'ausblasen - blow out'): – Non appena il menisco nel puntale della pipetta si stabilizza, premere una volta la piccola pompetta di soffiaggio. – Tirare su per qualche millimetro il puntale della pipetta sulla parete del contenitore. Dopo il pipettaggio Afferrare la pipetta più...
Página 47
Pulizia · Sterilizzazione Se lo strumento è usato correttamente non è necessaria alcuna manu- tenzione. Prima di sterilizzarlo l‘autoclave, pulire accuratamente l‘appa- recchio. Pulire le parti di copertura con un panno umido. Lo strumento può essere sterilizzato in autoclave a 121 °C (250 °F), 2 bar e tempo di permanenza di almeno 15 min per DIN EN 285.
Página 48
Pulizia · Sterilizzazione Inserire il nuovo filtro a membrana nell'adattatore, con l'estremità più spessa rivolta verso il basso (e l'estremità conica, più sottile, verso l'alto). Serrare la bussola di raccordo a mano. Tutto lo strumento incluso il filtro a mem- brana può...
Página 49
Pulizia · Sterilizzazione Sostituzione del gruppo valvole Svitare la pompetta di aspirazione e la bussola di raccordo. Per la sostituzione, rimuovere la parte superiore della copertura. Tirare fuori con cautela il gruppo valvole e sostituirlo. Rimontare l'apparecchio seguendo l'ordi- ne inverso e verificarne la tenuta.
Página 50
Pulizia · Sterilizzazione Controllo della tenuta Dopo la regolazione del menisco, non deve uscire neanche una goccia di liquido se non viene attivata la valvola dalla pipetta. Se la pipetta dovesse gocciolare, vedere il ca- pitolo 'Individuazione e soluzione dei problemi' (pagina 79).
Página 51
Dati per l'ordinazione · Parti di ricambio Pipettatore automatico macro, incluso filtro a membrana di ricambio da 3 µm e istruzioni per l'uso. Colore Codice grigio 262 00 verde 262 01 262 02 magenta 262 03 * Il colore si riferisce a: alloggiamento dell'adattatore e ghiera.
Página 52
Individuazione e soluzione dei problemi Problema Possibile causa Soluzione Capacità di aspira- Filtro sporco o gruppo Sostituire il filtro, zione compromessa valvole guasto pagina 74 - 75 La pipetta gocciola Il filtro non è montato Inserire correttamente il correttamente o il grup- filtro o sostituire il grup- po valvole è...
Página 53
Riparazioni Invio al servizio riparazioni Attenzione! La legge vieta il trasporto di merci pericolose senza autorizzazione. – Perciò: pulire e decontaminare accuratamente lo strumento! – Allegare al reso una descrizione precisa del tipo di problema e dei fluidi utilizzati. Se non si indicano i fluidi utilizzati, l'apparecchio non può essere riparato.
Página 54
Indirizzi di contatto BRAND GMBH + CO KG Otto-Schott-Straße 25 97877 Wertheim (Germany) Tel.: +49 9342 808-0 Fax: +49 9342 808-98000 E-Mail: info@brand.de www.brand.de Stati Uniti e Canada: BrandTech Scientific, Inc. ® 11 Bokum Road Essex, CT 06426-1506 (USA) Tel.: +1-860-767 2562 Fax: +1-860-767 2563 www.brandtech.com India:...
Página 55
Garanzia Non ci assumiamo alcuna responsabilità per le conseguenze di manipo- lazione, uso, manutenzione e impiego non corretti, o per riparazioni non autorizzate dello strumento o per le conseguenze del normale consumo, in particolare dei componenti soggetti ad usura, come ad esempio pistoni, guarnizioni e valvole, e in caso di rottura del vetro.
Página 57
9976 40 · Printed in Germany · 21/0620/7...