Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Liquid Handling · Easy Handling!
Transferpette
3
Gebrauchsanleitung
21
Operating Manual
39
Mode d'emploi
57
Instrucciones de manejo
F I R S T
C L A S S · B R A N D
®

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BrandTech Scientific Transferpette S

  • Página 1 Liquid Handling · Easy Handling! Transferpette ® F I R S T C L A S S · B R A N D Gebrauchsanleitung Operating Manual Mode d'emploi Instrucciones de manejo...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Seite Sicherheitsbestimmungen Funktions- und Bedienelemente Pipettieren Volumen kontrollieren Genauigkeitstabelle Justieren – Easy Calibration Autoklavieren Filter 5 ml und 10 ml Wartung und Reinigung Bestelldaten · Zubehör Ersatzteile · Zubehör Störung – was tun? Reparatur Mängelhaftung Entsorgung...
  • Página 3: Sicherheitsbestimmungen

    Sicherheitsbestimmungen Bitte unbedingt sorgfältig durchlesen! Dieses Gerät kann in Kombination mit gefährlichen Materialien, Arbeits- vorgängen und Apparaturen verwendet werden. Die Gebrauchsanleitung kann jedoch nicht alle Sicherheitsprobleme aufzeigen, die hierbei even- tuell auftreten. Es liegt in der Verantwortung des Anwenders, die Ein- haltung der Sicherheits- und Gesundheitsvorschriften sicherzustellen und die entsprechenden Einschränkungen vor Gebrauch festzulegen.
  • Página 4: Funktions- Und Bedienelemente

    Funktions- und Bedienelemente Luftpolsterpipette zum Pipettieren von wässerigen Lösungen mittlerer Dichte und geringer bis mittlerer Viskosität. Pipettierknopf Volumeneinstellrad Easy Calibration-Funktion Spitzenabwurftaste Volumenverstellschutz Fingerbügel ® S kann mit Die Transferpette Volumenanzeige einem Etikett am Fingerbügel individuell markiert werden: Die Ziffern in der Anzeige werden Beschriftungsfenster am Finger- von oben nach unten gelesen, bügel entfernen, Beschriftungsfolie...
  • Página 5: Pipettieren

    Pipettieren • 5 ml- und 10 ml-Geräte sollten nur mit eingebautem PE-Filter verwendet werden (s. Seite 12)! • Pipettenspitzen sind Einmalartikel! Spitze aufstecken Richtige Spitze entsprechend dem Volumenbereich bzw. Color-Code verwenden! Auf dichten und festen Spitzensitz achten. Volumen einstellen a) Volumenverstellschutz nach oben schieben (UNLOCK).
  • Página 6 Pipettieren Probe abgeben a) Pipettenspitze an Gefäßwand anlegen. Pipette im Winkel von 30-45° zur Gefäßwand halten. b) Pipettierknopf mit gleichmäßiger Ge- schwindigkeit bis zum ersten Anschlag drücken und festhalten. Bei Seren, hochviskosen oder ent- spannten Medien entsprechende Wartezeit einhalten, um Genauigkeit zu verbessern.
  • Página 7: Volumen Kontrollieren

    Volumen kontrollieren Wir empfehlen, je nach Einsatz, alle 3-12 Monate eine Prüfung des Gerätes. Der Zyklus kann aber den individuellen Anforderungen an- gepasst werden. Die gravimetrische Volumenprüfung der Pipette erfolgt durch nach- folgende Schritte und entspricht der DIN EN ISO 8655, Teil 6. Nennvolumen einstellen Maximales angegebenes Gerätevolumen einstellen (Vorgehensweise siehe Seite 6).
  • Página 8 Volumen kontrollieren Berechnung (für Nennvolumen) = Wäge-Ergebnisse Z = Korrekturfaktor n = Anzahl der Wägungen (z. B. 1,0029 µl/mg bei 20 °C, 1013 hPa) Σ x Mittleres Volumen V = x · Z Mittelwert x = Richtigkeit* Variationskoeffizient* V – V 100 s R% = ·...
  • Página 9: Genauigkeitstabelle

    Genauigkeitstabelle ® S , Typ Digital Transferpette Volumenbereich Teilvolumen Teilschritte Spitzentyp ≤ ± % ≤ % µl µl µl µl 0,1 - 1 0,001 nano-cap ™ 0,5 - 10 0,01 2 - 20 0,02 10 - 100 20 - 200 100 - 1000 1000 1000...
  • Página 10: Justieren - Easy Calibration

    Justieren – Easy Calibration Das Gerät ist permanent justiert für wässerige Lösungen. Sollte einwand- frei feststehen, dass die Pipette ungenau arbeitet oder, um das Gerät auf Lösungen unterschiedlicher Dichte und Viskosität oder speziell geformte Pipettenspitzen einzustellen, kann es mit Easy Calibration-Technik justiert werden.
  • Página 11: Autoklavieren

    Autoklavieren ® S ist komplett autoklavierbar bei 2 bar (121°C) Die Transferpette und 20 min Einwirkzeit (t ) nach DIN. Pipettenspitze abwerfen. Ohne weitere Demontage die komplette Pipette autoklavieren. ® S vollständig abkühlen Transferpette und trocknen lassen. Hinweis: Die Wirksamkeit des Autoklavierens ist vom An- wender selbst zu prüfen.
  • Página 12: Wartung Und Reinigung

    Transferpette ® S bis 1000 µl Wartung und Reinigung Wartung Pipettenaufnahmekonus auf Beschädigung prüfen. Kolben und Dichtung auf Verschmutzung untersuchen. Dichtheit des Geräts prüfen: Dazu Probe aufsaugen und Gerät ca. 10 s senkrecht halten. Falls sich an der Pipet- tenspitze ein Tropfen bildet: Störung – was tun?, Seite 18. Demontage und Reinigung Pipettenschaft (S) vom Griffteil durch Abschrauben lösen.
  • Página 13 ® S 5 ml - 10 ml Transferpette Wartung und Reinigung Wartung Pipettenaufnahmekonus auf Beschädigung prüfen. Kolben und O-Ring-Dichtung auf Verschmutzung unter- suchen. Dichtheit des Geräts prüfen. Dazu Probe aufsaugen, Gerät ca. 10 s senkrecht halten. Falls sich an der Pipettenspitze ein Tropfen bildet: Störung –...
  • Página 14: Bestelldaten · Zubehör

    Bestelldaten · Zubehör ® S , Typ Fix Transferpette Volumen Bezeichnung Best.-Nr. 10 µl F-10 27047 08 20 µl F-20 27047 16 25 µl F-25 27047 20 50 µl F-50 27047 28 100 µl F-100 27047 38 200 µl F-200 27047 44 500 µl F-500...
  • Página 15 Ersatzteile ® S bis 1000 µl Transferpette Aussehen und Abmessungen der Ersatzteile entsprechen dem jeweiligen Nennvolumen. ® S 20-200 µl) (Abb. Ersatzteile Transferpette Abwerfer- Kolben- Dichtung mit Schaft mit Abwerfer- oberteil einheit Feder Abwerferfeder unterteil ® S , Typ Fix Transferpette Volumen 10 µl...
  • Página 16: Ersatzteile · Zubehör

    Ersatzteile · Zubehör ® S , 5 ml und 10 ml Transferpette Aussehen und Abmessungen der Ersatzteile entsprechen dem jeweiligen Nennvolumen. (Abb. Ersatzteile Transferpette ® S 5 ml). Abwerfer- Abwerfer- Kolben- Schaft- Abwerfer- oberteil unterteil einheit unterteil feder ® S , Typ Digital Transferpette Volumen F + F'...
  • Página 17: Störung - Was Tun

    Störung – was tun? Störung Mögliche Ursache Was tun? Spitze tropft Ungeeignete Spitze Nur Qualitätsspitzen (Gerät undicht) verwenden Spitze sitzt nicht fest Spitze fester aufdrücken Gerät saugt nicht Dichtung verunreinigt Dichtung reinigen oder zu wenig auf, Dichtung oder Konus Dichtung oder Schaft abgegebenes beschädigt ersetzen...
  • Página 18: Reparatur

    Achtung! Der Transport von gefährlichem Material ohne Genehmigung ist gesetzlich verboten. BrandTech Scientific, Inc. wird keine Geräte annehmen, die nicht ordnungsgemäß gereinigt und dekontaminiert wurden. Bitte klären Sie mit BrandTech Scientific, Inc. die Rücksendungs- voraussetzungen bevor Sie das Gerät zum Service einschicken.
  • Página 19: Mängelhaftung

    Mängelhaftung Wir haften nicht für Folgen unsachgemäßer Behandlung, Verwendung, Wartung, Bedienung oder nicht autorisierter Reparatur des Gerätes oder für Folgen normaler Abnutzung, insbesondere von Verschleißteilen wie z. B. Kolben, Dichtungen, Ventilen sowie bei Glasbruch. Gleiches gilt für die Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung. Insbesondere übernehmen wir keine Haftung für entstandene Schäden, wenn das Gerät weiter zer- legt wurde als in der Gebrauchsanleitung beschrieben oder wenn fremde Zubehör- bzw.
  • Página 20 Table of Contents Page Safety Instructions Operating and Control Elements Pipetting Checking the Volume Accuracy Table Adjustment – Easy Calibration Autoclaving 5 ml and 10 ml Filter Servicing and Cleaning Ordering Information · Accessories Spare Parts · Accessories Troubleshooting Repairs Warranty Information Disposal...
  • Página 21: Safety Instructions

    Safety Instructions Please read the following carefully! This instrument may sometimes be used with hazardous materials, opera- tions, and equipment. It is beyond the scope of this manual to address all of the potential safety risks associated with its use in such applications. It is the responsibility of the user of this pipette to consult and establish appropriate safety and health practices and determine the applicability of regulatory limitations prior to use.
  • Página 22: Operating And Control Elements

    Operating and Control Elements Air-displacement pipette for pipetting aqueous solutions of medium density and low to medium viscosity. Pipetting button Volume-setting wheel Easy Calibration-Function Tip ejection key Volume-change brake Finger rest and pipette label ® S can be The Transferpette individually marked with a label Volume display on the finger rest.
  • Página 23: Pipetting

    Pipetting • 5 ml and 10 ml instruments should only be used with the PE filter installed (see page 30). • Pipette tips are disposables items! Fitting the tip Use the correct tip according to the volume range or the color code. Ensure that the tip is securely seated.
  • Página 24 Pipetting Discharge sample a) Place the pipette tip against the wall of the vessel. Hold the pipette at an angle of 30-45° relative to the container wall. b) Press the pipetting button slowly to the first stop and hold it down. For serum and liquids of high viscosity or low surface tension, observe ade- quate waiting time to improve accuracy.
  • Página 25: Checking The Volume

    Checking the Volume Depending on use, we recommend inspection of the instrument every 3 to 12 months. The cycle can, however, be adjusted to individual requirements. The gravimetric testing of the pipette volume is performed according to the following steps and is in accordance with DIN EN ISO 8655, Part 6. Set nominal volume Set volume to the maximum volume indicated on the instrument (see page 24 for proce-...
  • Página 26 Checking the Volume Calculation (for nominal volume) = Weighing results Z = Correction factor n = Number of weighings (e.g., 1.0029 µl/mg at 20 °C, 1013 hPa) Σ x Mean volume V = x · Z Mean value x = Accuracy* Coefficient of Variation* V –...
  • Página 27: Accuracy Table

    Accuracy Table ® S , Digital adjustable Transferpette Volume range Volume step Increment Type of tip ≤ ± % ≤ % µl µl µl µl 0.1 - 1 0.001 ™ nano-cap 0.5 - 10 0.01 2 - 20 0.02 10 - 100 20 - 200 100 - 1000 1000...
  • Página 28: Adjustment - Easy Calibration

    Adjustment – Easy Calibration The instrument is permanently adjusted for aqueous solutions. If the pipette operation is clearly inaccurate, or if the instrument must be adjusted for solutions of different densities and viscosities or specially- shaped pipette tips, adjustments can be made using the Easy Calibration Technique.
  • Página 29: Autoclaving

    Autoclaving ® S is completely autoclavable at 2 bar (30 psi) The Transferpette (121 °C / 250 °F) and 20 min. exposure time ( t ) according to DIN. Eject the pipette tip. Autoclave the complete pipette without any further disassembling. ®...
  • Página 30: Servicing And Cleaning

    Transferpette ® S up to 1000 µl Servicing and Cleaning Servicing Inspect the pipette tip cone for damage. Inspect the piston and seal for contamination. Test the instrument's piston seal. To do this, affix a tip, and aspirate a sample. Hold the instrument vertically, with the sample in the tip for approximately 10 s.
  • Página 31 ® S 5 ml - 10 ml Transferpette Servicing and Cleaning Servicing Inspect the pipette tip cone for damage. Inspect the piston and O-Ring-seal for contamination. Test the instrument‘s piston seal. To do this, affix a tip, and aspi- rate a sample. Hold the instrument vertically, with the sample in the tip for approximately 10 s.
  • Página 32: Ordering Information · Accessories

    Ordering Information · Accessories ® S , Fixed volume Transferpette Capacity Description Cat. No. 10 µl F-10 27047 08 20 µl F-20 27047 16 25 µl F-25 27047 20 50 µl F-50 27047 28 100 µl F-100 27047 38 200 µl F-200 27047 44 500 µl...
  • Página 33: Spare Parts

    Spare Parts ® S up to 1000 µl Transferpette Parts will differ slightly depending on nominal volume of instrument. (Fig. shows spare parts ® S 20-200 µl) for Transferpette Upper part Piston Seal with Shaft with Lower part of ejector unit spring ejector spring...
  • Página 34: Spare Parts · Accessories

    Spare Parts · Accessories ® S , 5 ml and 10 ml Transferpette Parts will differ slightly depending on nominal volume of instrument. (Fig. shows spare parts for Transferpette ® S 5 ml). Upper part of Lower part of Piston Lower part of Ejector ejector...
  • Página 35: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible cause Corrective action Tip dripping Unsuitable tip Only use high-quality (instrument leaks) tips Tip not seated tightly Press tip on fi rmly The instrument does Seal contaminated Clean seal not aspirate or as- The seal or cone is Replace seal or shaft pirates too little;...
  • Página 36: Repairs

    Transporting of hazardous materials without a permit Important! is a violation of federal law. BrandTech Scientific, Inc. will not accept instruments that are not appropriately cleaned and decontaminated. Therefore contact BrandTech Scientific, Inc. and obtain return authorization before sending your instrument for service.
  • Página 37: Disposal

    Warranty We shall not be liable for the consequences of improper handling, use, servicing or unauthorized repairs of the instrument or the consequences of normal wear and tear especially of wearing parts such as pistons, seals, valves and the breakage of glass as well as the failure to follow the instructions of the operating manual.
  • Página 38 Table de matières Page Règles de sécurité Eléments de fonction et de commande Pipetage Réglage du volume Table de précision Ajustage – Easy Calibration Autoclavage ® S 5 ml et 10 ml Filtre pour Transferpette Entretien et nettoyage Données de commande · Accessoires Pièces de rechange ·...
  • Página 39: Règles De Sécurité

    Règles de sécurité A lire attentivement! Cet appareil peut être utilisé avec des matériaux dangereux ou en relation avec des appareillages ou procédés dangereux. Le livret mode d'emploi n'a pas pour but d‘exposer tous les problèmes de sécurité pouvant en résulter.
  • Página 40: Eléments De Fonction Et De Commande

    Eléments de fonction et de commande Pipette à coussin d'air, faite pour pipeter des solutions aqueuses de densité moyenne et de viscosité faible à moyenne. Bouton de pipetage Molette de réglage du volume Fonction d'Easy Calibration Touche d'éjection de pointe Anse de maintien Protection du réglage de volume ®...
  • Página 41: Pipetage

    Pipetage • Les appareils de 5 ml et 10 ml ne devraient être utilisés qu'avec des filtres PE intégrés (voir page 48)! • Les pointes de pipette sont des articles à usage unique. Pose de la pointe N'utiliser que des pointes appropriées correspondant au volume ou au code couleur! Veiller à...
  • Página 42 Pipetage Ejection de l'échantillon a) Placer la pointe de la pipette contre la paroi du récipient. Maintenir la pipette avec un angle de 30 à 45° par rapport à la paroi du récipient. b) Appuyer le bouton de pipetage jusqu'à la première butée et l'y maintenir.
  • Página 43: Réglage Du Volume

    Réglage du volume En fonction de l'usage, nous recommandons de faire contrôler l'appa- reil tous les 3 à 12 mois. Mais le cycle peut être adapté aux exigences individuelles. L'essai volumétrique gravimétrique des pipettes s’effectue de la manière suivante et satisfait aux exigences de la 6ème partie de la norme DIN EN ISO 8655.
  • Página 44 Réglage du volume Calcul (volume nominal) = résultats des pesages Z = facteur de correction (par ex. 1,0029 µl/mg à n = nombre de pesages 20 °C, 1013 hPa) Σ x Volume moyen V = x · Z Valeur moyenne x = Exactitude* Coefficient de variation* V –...
  • Página 45: Table De Précision

    Table de précision ® S , type Digital Transferpette Gamme de Volume de Pas inter- Type de ≤ ± % ≤ % volume µl la fraction µl médiares µl pointe µl 0,1 - 1 0,001 ™ nano-cap 0,5 - 10 0,01 2 - 20 0,02...
  • Página 46: Ajustage - Easy Calibration

    Ajustage – Easy Calibration Cet appareil est ajusté pour les solutions aqueuses. S’il est établit avec certitude que la pipette ne fonctionne pas précisément, ou s’il faut ajuster l’appareil pour des densités et des viscosités différentes ou pour des pointes de pipettes spéciales, les réglages correspondants peuvent être effectués grâce à...
  • Página 47: Autoclavage

    Autoclavage ® S est complètement autoclavable à 2 bar (121 °C) La Transferpette et 20 min de temps d'action conformément à la norme DIN. Jeter la pointe de la pipette. Autoclaver la pipette complète sans rien démonter de plus. Laisser complètement refroidir et sécher la Transferpette ®...
  • Página 48: Entretien Et Nettoyage

    ® S jusqu'à 1000 µl Transferpette Entretien et nettoyage Entretien Contrôler l’absence de détérioration au niveau du cône pour le logement de la pointe. Contrôler la propreté du piston et du joint d’étanchéité. Contrôlez l’étanchéité de l’appareil. Pour ce faire, aspirer l’échantillon puis tenir l’appareil à...
  • Página 49 ® S 5 ml - 10 ml Transferpette Entretien et nettoyage Entretien Contrôler l’absence de détérioration au niveau du cône pour le logement de la pointe. Contrôler la propreté du piston et du joint torique. Contrôlez l’étanchéité de l’appareil. Pour ce faire, aspirer l’échantillon puis tenir l’appareil à...
  • Página 50: Données De Commande · Accessoires

    Données de commande · Accessoires ® S , type Fix Transferpette Volume Spécification Réf. 10 µl F-10 27047 08 20 µl F-20 27047 16 25 µl F-25 27047 20 50 µl F-50 27047 28 100 µl F-100 27047 38 200 µl F-200 27047 44 500 µl...
  • Página 51: Pièces De Rechange

    Pièces de rechange ® S jusqu'à 1000 µl Transferpette Aspect visuel et dimensions des pièces de rechange conformément au volume nominal correspondant ® (illustr. pièces de rechange de la Transferpette 20-200 µl) Partie supérieure Unité du Joint d’étanchéité Tige avec Partie inférieure de l’éjecteur piston...
  • Página 52: Pièces De Rechange · Accessoires

    Pièces de rechange · Accessoires ® S , 5 ml et 10 ml Transferpette Aspect visuel et dimensions des pièces de rechange conformément au volume nominal correspondant (illustration pièces de rechange de la Transferpette ® S 5 ml). Partie supérieure Partie inférieure Unité...
  • Página 53: Dérangement - Que Faire

    Dérangement – que faire? Dérangement Cause possible Que faire? Pointe goutte Pointe inadéquate Employer uniquement (l'appareil n'est des pointes de qualité pas étanche) La pointe n'est pas Resserrer la pointe fixée correctement Joint d'étanchéité Nettoyer le joint encrassé Joint ou cône Remplacer le joint L’appareil n’aspire endommagé...
  • Página 54: Réparation

    Attention: Transporter des matériaux dangereux sans autorisation est interdit par la loi. BrandTech Scientific, Inc. n'accepte que des appareils dûment nettoyés et décontaminés. Veuillez contacter BrandTech Scientific, Inc. pour demander les conditions de retour de l'appareil avant de le renvoyer au service après-vente.
  • Página 55: Garantie

    Garantie Nous déclinons toute responsabilité en cas de conséquences d'un trai- tement, d'une utilisation, d'un entretien et d'une manipulation incorrecte ou d'une réparation non-autorisée de l'appareil ou d'une usure normale, notamment des pièces d'usure, telles que les pistons, les joints d'étan- chéité, les soupapes et de rupture de pièces en verre.
  • Página 56 Contenido Página Normas de seguridad Elementos funcionales y operativos Pipetear Controlar el volumen Tabla de precisión Ajustar – Easy Calibration Autoclavage Filtro 5 ml y 10 ml Mantenimiento y limpieza Referencias · Accesorios Recambios · Accesorios ¿Qué hacer en caso de avería? Reparación Garantía Eliminación...
  • Página 57: Normas De Seguridad

    Normas de seguridad ¡Rogamos lea este documento cuidadosamente! Este aparato puede entrar en contacto con instalaciones, aplicaciones o materiales peligrosos. Estas instrucciones de manejo no tienen por objeto enumerar todas las limitaciones de seguridad que pueden presentarse durante el uso. El usuario del aparato tiene responsabilidad de tomar las medidas suficientes para su seguridad y su salud, así...
  • Página 58: Elementos Funcionales Y Operativos

    Elementos funcionales y operativos Pipeta con cojín de aire para pipeteado de soluciones acuosas de densidad media y viscosidad baja a media. Pulsador de pipeteado Selector de volumen Función Easy Calibration Tecla de eyección de puntas Protección contra Estribo para dedo cambio del volumen ®...
  • Página 59: Pipetear

    Pipetear • Los aparatos de 5 ml y 10 ml sólo deben utilizarse teniendo un filtro PE instalado (ver pág. 66). • Puntas de pipeta son artículos desechables! Acoplar la punta Utilizar la punta apropiada, de acuerdo con el rango de volumen y el código de color.
  • Página 60 Pipetear Expulsar la muestra a) Apoyar la punta de la pipeta en la pared del recipiente. Sostener la pipeta contra la pared del recipiente en un ángulo de 30-45°. b) Apretar el pulsador de pipeteado hasta el primer tope y mantenerlo así. Con sueros, líquidos de alta viscosidad o humectantes seleccionar tiempo de espera adecuado para mejorar la...
  • Página 61: Controlar El Volumen

    Controlar el volumen Recomendamos, dependiendo del uso, que el aparato pase por un control cada 3-12 meses. No obstante, el ciclo puede adaptarse a sus necesidades individuales. La comprobación de volumen gravimétrica de la pipeta se realiza en pasos subsiguientes y cumple con la norma DIN EN ISO 8655, parte 6. Ajustar el volumen nominal Ajuste el volumen al máximo volumen indica- do en el instrumento (para informarse sobre...
  • Página 62 Controlar el volumen Cálculo (para el volumen nominal) = resultados de las pesadas Z = factor de corrección (por ej. 1,0029 µl/mg a una tem- n = número de pesadas peratura de 20 °C, 1013 hPa) Σ x Valor medio x = Volumen medio V = x ·...
  • Página 63: Tabla De Precisión

    Tabla de precisión ® S , Tipo Digital Transferpette Gama de ajuste Volumen Pasos Tipo de ≤ ± % ≤ % µl parcial µl parciales µl punta µl 0,1 - 1 0,001 nano-cap ™ 0,5 - 10 0,01 2 - 20 0,02 10 - 100 20 - 200...
  • Página 64: Ajustar - Easy Calibration

    Ajustar – Easy Calibration El aparato está ajustado permanentemente para soluciones acuosas. Si la pipeta no funcionara de forma exacta, o fuera necesario regularla para trabajos con densidades o viscosidades distintas, o para emplear puntas de pipeta con formatos especiales, puede ajustarse mediante la técnica Easy Calibration.
  • Página 65: Autoclavage

    Autoclavage ® S es completamente autoclavable (121°C) a 2 bar y La Transferpette 20 min. tiempo de actuación (t ) según DIN. Expulsar la punta de la pipeta. Sin desmontarlo adicionalmente, autoclavizar la pipeta completo ® S se enfríe y Dejar que la Transferpette seque completamente.
  • Página 66: Mantenimiento Y Limpieza

    Transferpette ® S hasta 1000 µl Mantenimiento y limpieza Mantenimiento Compruebe que el cono de acoplamiento de puntas de pipetas no está dañado. Compruebe también si los émbolos y la obturación están limpios. Compruebe la hermeticidad del aparato. Para ello, absorba una muestra y mantenga el aparato en posición vertical durante unos 10 segundos.
  • Página 67 ® S 5 ml - 10 ml Transferpette Mantenimiento y limpieza Mantenimiento Compruebe que el cono de acoplamiento de puntas de pipetas no está dañado. Compruebe también que el émbolo y la junta (anillo O) estén limpios. Compruebe la hermeticidad del aparato. Para ello, aspire una muestra y mantenga el aparato en posición vertical durante unos 10 segundos.
  • Página 68: Referencias · Accesorios

    Referencias · Accesorios ® S , Tipo Fix Transferpette Volumen Especificación Ref. 10 µl F-10 27047 08 20 µl F-20 27047 16 25 µl F-25 27047 20 50 µl F-50 27047 28 100 µl F-100 27047 38 200 µl F-200 27047 44 500 µl F-500...
  • Página 69 Recambios ® S hasta 1000 µl Transferpette Aspecto y dimensiones de las piezas de repuesto según el volumen nominal correspondiente. (Ilustr. de ® piezas de recambio para Transferpette S 20-200 µl). Pieza superior Unidad de Junta con Vástago con muelle Pieza inferior de eyección émbolos...
  • Página 70: Recambios · Accesorios

    Recambios · Accesorios ® S , 5 ml y 10 ml Transferpette Aspecto y dimensiones de las piezas de repuesto según el volumen nominal corres- pondiente. (Ilustr. de repuestos para Transferpette ® S 5 ml). Pieza superior Pieza inferior Unidad Parte inferior Muelle de eyección...
  • Página 71: Qué Hacer En Caso De Avería

    ¿Qué hacer en caso de avería? Avería Causa probable ¿Qué hacer? La punta gotea Punta no adecuada Utilizar sólo puntas de (el aparato no es calidad hermético) La punta no está bien Apretar más fuerte la sujeta punta El aparato no aspira La junta está...
  • Página 72: Reparación

    BrandTech Scientific, Inc. no acepta aparatos que no hayan sido debidamente limpiados y descontaminados. Haga el favor de dirigirse a BrandTech Scientific, Inc. para aclarar las condiciones de envió del aparato antes de enviarlo al servicio. Devuelva el instrumento con el Número de Autorización de Devolución marcado de forma bien visible en la parte exterior del paquete, enviándolo...
  • Página 73: Garantía

    Garantía No seremos responsables de las consecuencias derivadas del trato, manejo, mantenimiento, uso incorrecto o reparación no autorizada del aparato, ni de las consecuencias derivadas del desgaste normal, en especial de partes susceptibles de abrasión, tales como émbolos, juntas hermeticas, valvulas, ni de la rotura de partes de vidrio o del incumpli- miento de las instrucciones de manejo.
  • Página 74 BrandTech Scientific, Inc. · 11 Bokum Road · Essex, CT 06426-1506 · USA Phone: (860) 767-2562 · Fax: (860) 767-2563 · Internet: www.brandtech.com 9979 93 · Printed in Germany · 21/1108/3...

Tabla de contenido