Resumen de contenidos para CristalRecord 85-091-52-108
Página 1
Ventilador de techo Ceiling Fan Ventilateur de plafond Ventoinha de teto...
Página 3
GUÍA DE INSTALACIÓN Y USO GUIA DE INSTALAÇÃO E DO UTILIZADOR INSTALLATION AND USER GUIDE GUIDE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION...
Página 5
MEDIO AMBIENTE No tire aparatos eléctricos a la basura doméstica. Sus componentes pueden ser perju- diciales para el medio ambiente. Deséchelos en un centro de reciclaje de aparatos eléctricos autorizado. Al comprar este electrodoméstico, ya ha pagado por su recicla- je al final de su vida útil.
Página 6
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTE: POR FAVOR LEA ANTES DE LA INSTALACION. EL VENTILADOR DEBE SER INSTALADO POR PERSONAL CUALIFICADO 1. Apague el interruptor principal de la caja de fusible. 2. La alimentación debe ser AC220-240V 50/60Hz 3. No accione la función inversa cuando el ventilador esté todavía en movimiento. Espere a que se detenga completamente antes de cambiar la función.
Página 7
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTE: LEIA POR FAVOR ANTES DA INSTALAÇÃO. O VENTILADOR DEVE SER INSTALADO POR PESSOAL QUALIFICADO. 1. Desligar o disjuntor principal na caixa de fusíveis. 2. A fonte de alimentação deve ser AC220-240V 50/60Hz. 3. Não operar a função inversa quando o ventilador ainda está em movimento. Esperar que pare completa- mente antes de alterar a função.
Página 8
SAFETY PRECAUTIONS IMPORTANT: PLEASE READ BEFORE INSTALLATION. FAN MUST BE INSTALLED BY QUALIFIED PERSONNEL. 1. Turn off the main circuit breaker at the fuse box. 2. The power supply must be AC220-240V 50/60Hz. 3. Do not operate the reverse function when the fan is still moving. Wait for it to come to a complete stop before changing the function.
Página 9
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANT : VEUILLEZ LIRE AVANT L’INSTALLATION. LE VENTILATEUR DOIT ÊTRE INSTALLÉ PAR DU PER- SONNEL QUALIFIÉ. 1. Coupez le disjoncteur principal dans la boîte à fusibles. 2. L’alimentation électrique doit être de type AC220-240V 50/60Hz. 3. Ne pas utiliser la fonction d’inversion lorsque le ventilateur est encore en mouvement. Attendez qu’il s’arrête complètement avant de changer de fonction.
Página 11
Características técnicas Especificações técnicas / Technical characteristics / Technical data Modelo / Modelo / Model / Modèle: 85-091-52-108 • Motor DC / Motor DC / DC motor / Moteur DC • Medidas / Medidas / Measures / Mesures (cm): ø132 x 44 Max - 34 Min •...
Página 12
PARTES DEL VENTILADOR PEÇAS DO VENTILADOR FAN PARTS PIÈCES DE VENTILATEUR...
Página 13
Español English 1. Soporte de montaje 1. Mounting bracket 2. Receptor y mando 2. Receiver and remote control 3. Tija con bola de suspensión 3. Downrod and suspension ball 4. Florón 4. Fleuron 5. Embellecedor 5. Trim 6. Pasador 6. Locking pin 7.
Página 14
INSTALACIÓN DEL VENTILADOR INSTALAÇÃO DO VENTILADOR FAN INSTALLATION INSTALLATION DU VENTILATEUR Instalación del soporte de montaje Instalação do suporte de montagem Installing the mounting bracket Installation du support de montage Instalación en techo de madera Instalación en techo forjado Instalação do tecto de madeira Instalação do tecto forjado Wooden ceiling installation Forged ceiling installation...
Página 15
Instalación de las palas Instalação da lâmina Blades installation Installation de la lame (ES) Retire del motor los tornillos para las palas. Alinee los orificios de las palas con los orificios del motor para los tornillos. Fije todas las palas y después apriete firme- mente todos los tornillos.
Página 16
Montaje de la tija con la bola de suspensión Montagem do espigão do selim com a esfera de suspensão Mounting the seat post with the suspension ball Montage de la tige de selle avec la boule de suspension (ES) Quitar el pasador y el clip de seguridad de la parte inferior de la tija. Aflojar los tornillos de la bola de suspensión.
Página 17
(ES) Fije la estructura de la tija, montada previamente, al motor. Retire el pasador del motor y afloje los dos tornillos, coloque la estructura en la base y sujétela con el pasador y el clip de seguridad y vuelva a apretar los dos tornillos.
Página 18
Conecte los cables y el receptor Conectar os cabos e o receptor Connnect the cables and the receiver Connecter les câbles et le récepteur Colocación del florón Colocação de fleuron Setting the fleuron Placement de le fleuron (ES) Fije el florón al soporte de suspensión subiéndolo y girando para situar los tornillos en los dos agujeros.
Página 19
Colocación del difusor Colocação do diffusor Setting the diffuser Placement de le diffuseur...
Página 20
Funcionamiento del mando Funcionamento de controlo remoto Remote control operation Fonctionnement de la télecommande (ES) Emparejamiento: El mando viene sincronizado con el ventilador de fábrica. En caso de perder la sincronización, encienda el ventilador desde el interruptor de la pared y pulse el botón “6“ durante 5 segundos.
Página 21
Español English 1. Encender/Apagar la luz 1. Switch on/off light 2. Apagar 2. Switch off 3. 6000/3000/4000K 3. 6000/3000/4000K 4. Luz de noche 4. Night light 5. Función verano - invierno 5. Summer function - winter 6. Emparejar 6. Pairing 7.
Página 22
8 años después de su compra, CRISTALRECORD S.L.U. proporcionará la pieza de repuesto, o si es necesario un motor nuevo para solucionar el problema, tras la recepción del ventilador defec- tuoso.
Página 23
8 years after its purchase, CRISTALRECORD S.L.U. It will provide the spare part, or if a new engine is needed to solve the problem, upon receipt of the defective fan. The purchase ticket will be necessary along with the original packaging in perfect condition and the customer will be responsible for all the expenses generated by the reinstallation and the shipping costs.
Página 24
Importado por: / Imported by: / Importé par: CristalRecord S.L.U B50631175 Pol Ruiseñores I. Ctra. de Logroño m 8,5 50.011 Zaragoza - España Made in China...