Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

SET REPARADOR DE ROSCAS DE CALENTADORES
GLOW PLUG THREAD REPAIR SET
COFFRET REPARATION DE BOUGIES DE PRECHAUFFAGE
SATZ FÜR DAS INSTANDSETZEN DES GEWINDES VON ZÜNDKERZEN
RIPARATORE DEI FILETTI DELLE CANDELETTE
JOGO PARA REPARA ROSCAS DE VELAS DIESEL
TRUSĂ REPARAT FILETE BUJII
REPARATIESET VOOR DRAAD VAN GLOEIBOUGIES
IZZÓGYERTYA MENETÉNEK HELYREÁLLÍTÁSÁHOZ VALÓ KÉSZLET
TRUSĂ REPARAT FILETE BUJII
ZESTAW DO GWINTU KORKÓW OLEJÓW
52076
2
5
8
11
14
17
20
23
26
29
32

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para JMB 52076

  • Página 1 52076 SET REPARADOR DE ROSCAS DE CALENTADORES GLOW PLUG THREAD REPAIR SET COFFRET REPARATION DE BOUGIES DE PRECHAUFFAGE SATZ FÜR DAS INSTANDSETZEN DES GEWINDES VON ZÜNDKERZEN RIPARATORE DEI FILETTI DELLE CANDELETTE JOGO PARA REPARA ROSCAS DE VELAS DIESEL TRUSĂ REPARAT FILETE BUJII REPARATIESET VOOR DRAAD VAN GLOEIBOUGIES IZZÓGYERTYA MENETÉNEK HELYREÁLLÍTÁSÁHOZ VALÓ...
  • Página 2 Modelo Nº ........
  • Página 3 Cabezal de inserción Macho Varilla de inserción Cabezal 4. INSTRUCCIONES IMPORTANTE: Reduce la posibilidad de dañar el motor quitando el cabezal cilíndrico del motor antes de comenzar a operar. El uso del sistema de guías incluido en este set, va a reducir los residuos en el cilindro y en la cámara de combustión. Use protección ocular y en las manos cuando limpie los residuos del motor.
  • Página 4 b. Reparar añadiendo una rosca: Esta operación se puede llevar a cabo en el vehículo, pero para prevenir que los residuos entren en el motor, sería mejor separar el cabezal cilíndrico. PASO 1 - Determine el tamaño de la rosca que tiene que ser reparada e insértela en la guía de inserción correcta (11/12).
  • Página 5 Model Nº ........
  • Página 6 Tap guide pin Insert guide rod Knurled head 4. INSTRUCTIONS WARNING! Reduce possibilities of damage to the engine by removing the cylinder head from the engine prior to commencing to work. The tap guide system included with this set will reduce the debris into the cylinder and combustion chamber. Strongly recom- mended: wear eye and hand protection when cleaning debris from the engine.
  • Página 7 b. Repair by inserting an insert thread: this procedure can be carried out on the vehicle, but ideally to prevent debris entering the engine the cylinder head should be removed. STEP 1 - Determine the size of the thread that has to be repaired and insert the driver through it (11/12).
  • Página 8 Modèle Nº ........
  • Página 9 Guide Taraud Barre de guidage Tête moletée 4. CONSIGNES AVERTISSEMENT !: Réduisez au minimum les risques de dommages au moteur en reti- rant la culasse du moteur avant de procéder aux travaux. Grâce au système de guidage pour les tarauds qui fait partie du kit, on peut réduire les risques de pénétration des débris dans les cylindres et la chambre de combustion.
  • Página 10 b. Restauration avec l’aide du coussinet fileté : cette procédure permet l’exé- cution sur le véhicule, mais idéa-lement, afin d’éviter que des débris ne pénè- trent dans la culasse, cette dernière doit être enlevée. PAS 1 - Déterminez la dimension du filetage qui doit être restauré, et mettez-y l’adaptateur (11/12). M8 x 1.0 M10 x 1.0 M10 x 1.25...
  • Página 11 Model-Nr.........
  • Página 12 Führungseinrichtung Gewindebohrer Führungsstange Rändelkopf 4. ANWEISUNGEN WARNUNG! Reduzieren Sie die Wahrscheinlichkeit eines Motorschadens auf ein Mini- mum, indem Sie den Zylinderkopf vor Beginn der Arbeiten vom Motor abnehmen. Das im Satz enthaltene Führungssystem führ Gewindebohrer verringert die Wahrscheinli- chkeit, dass Schmutz in die Zylinder und in die Brennkammer gelangt. Es wird dringend empfohlen: Beim Reinigen von Müll vom Motor Mittel zum Schutz der Augen und Hände zu verwenden.
  • Página 13 b. Wiederherstellung mit dem Gewindeeinsatz: dieses Verfahren kann auf dem Fahrzeug durchgeführt werden, sondern im Idealfall, um das Eindringen von Schmutz in den Zylinderkopf zu verhindern, muss dieser entfernt werden. SCHRITT 1 - Bestimmen Sie die Gewindegröße, das Sie wiederherstellen möchten, und installieren Sie einen Adapter darin (11/12).
  • Página 14 Modello N........
  • Página 15 Accessorio guida Maschio Barra di guida Testina zigrinata 4. INSTRUCCIONES AVVERTENZA! Minimizzare il rischio di danni al motore, smontando la testata del grupo di cilindri dal motore prima di iniziare i lavori. Il sistema delle guide per maschi com- preso nel kit permette di minimizzare il rischio di penetrazione di sporcizia all’interno dei cilindri e della camera di combustione.
  • Página 16 b. Ripristino con l’impiego di un inserto filettato: questa procedura può essere fatta direttamente sul veicolo, però l’ideale sarebbe smontare la testata del gruppo di cilindri per prevenire la penetrazione della sporcizia all’interno de- lla stessa. PASSO 1 - Definire la dimensione della filettatura da ripristinare e inserire nella stessa il raccordo (11/12).
  • Página 17 No. de modelo ........
  • Página 18 Dispositivo de guia Marcador Haste de guia Cabeça recartilhada 4. INSTRUÇÕES ATENÇÃO! Reduza ao mínimo a probabilidade de danos no motor, removendo a cabeça do bloco de cilindros do motor antes de iniciar. O sistema de guias para marcadores, que está incluído no kit, reduz a probabilidade de entrada de detritos no bloco de cilin- dros e na câmara de combustão.
  • Página 19 b. Recuperação com um inserto roscado: este procedimento permite-se no veí- culo, mas, idealmente, para impedir a entrada de detritos na cabeça do bloco de cilindros, a cabeça deve ser removida. ETAPA 1 - Determine o tamanho da roscagem que precisa ser reparada e instale um adaptador (11/12) nela.
  • Página 20 Modelul Nº........
  • Página 21 Dispozitiv de ghidare Filieră Tijă de ghidare Element-cap pentru printare 4. INSTRUCȚIUNI AVERTISMEN! Reduceți șansele de avarie a motorului la minim, scoateți capul cilin- drilor de pe motor înainte de a începe lucrul. Sistemul de ghidare pentru filiere, care este inclus în set, reduce probabilitatea de pătrundere a resturile și murdăriilor în inte- riorul cilindrilor și a camerei de ardere a combustibilului.
  • Página 22 b. Restabilirea cu ajutorul filierei: această procedură permite executarea res- tabilirii chiar pe vehicul, dar în mod ideal, pentru a preveni pătrunderea res- turilor în capul cilindrilor, acesta din urmă trebuie scos. PASUL 1 - Determinați dimensiunea filetuluii care urmează să fie restaurat și instalați în acesta un adaptor (11/12).
  • Página 23 Model-nr.........
  • Página 24 Geleidingsinrichting Geleidestang Gekartelde 4. INSTRUÇÕES WAARSCHUWING! Beperk de kans op motorschade tot een minimum door de cilinder- kop te verwijderen voordat u begint te werken. Het systeem van geleiders voor tappen, dat is inbegrepen in de set, maakt het mogelijk om de kans te verkleinen dat vuil in de cilinders en de verbrandingskamer komt.
  • Página 25 b. Herstellen met een draadinzetstuk: deze procedure kan worden uitgevoerd op een voertuig, maar idealiter, om te voorkomen dat vuil de cilinderkop bin- nendringt, moet deze worden verwijderd. STAP 1 - Bepaal de grootte van de draad die u wilt herstellen, installeer de adapter erin (11/12). M8 x 1.0 M10 x 1.0 M10 x 1.25...
  • Página 26 Modell száma........
  • Página 27 Irányító eszköz Jelölő Irányító rúd Recézett fej 4. UTASÍTÁS FIGYELMEZTETÉS! A munka megkezdése előtt a hengerfej eltávolításával csökkent- se a motor károsodásának esélyét. A készletben található jelölők irányításához lévő rendszer csökkenti annak a valószínűségét, hogy a törmelék belép a palackokba és az égéstérbe.
  • Página 28 b. Menetes betét segítségével történő helyreállítás: ezt az eljárást lehetséges járműven teljesíteni, azonban tökéletes lenne, ha a hengerfejbe történő bekerülését megakadályozása érdekében az utolsót eltávolítjuk. LÉPÉS 1 - Állapítsa meg a helyreállító menet méretét és állítsa bele az adaptert. (11/12). M8 x 1.0 M10 x 1.0 M10 x 1.25...
  • Página 29 МодельNº.........
  • Página 30 Направляющее приспособление Метчик Направляющий стержень Головка с накаткой 4. ИНСТРУКЦИИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Сведитевероятностьповреждениядвигателя к минимуму, снявголовкублокацилиндровсдвигателяпередначалом работ. Системанаправляющихдляметчиков, котораявходитвнабор, позволяетуменьшитьвероятность попадания мусора в цилиндры и камеру сгорания. Настоятельнорекомендуется: вовремяочисткимусорасдвигателяисполь зоватьсредства для защиты глаз и рук. Требуетсяремонт, когданеобходимовосстановитьрезьбуилиустановитьрезьбовой вкладыш, когда вокруг зоны имеются серьезные повреждения. a.
  • Página 31 Убедитесьвбезопасномсостоянииинструментов, что они неоставленырядомсдвигателемихра нятся в сухом и труднодоступном для детей месте. b. Восстановлениеспомощьюрезьбовоговкладыша:даннаяпроцедура допускаетвыполнениенатранспортномсредстве, но в идеале, чтобы предупредить попадание мусора в головку блока цилиндров, последнюю необходимоснять. ШАГ 1 - Определитеразмеррезьбы, которуюнеобходимовосстановить, иустановите в нее переходник (11/12). M8 x 1.0 M10 x 1.0 M10 x 1.25 M12 x 1.25...
  • Página 32 Model Nº.........
  • Página 33 Urządzenie prowadnicze Gwintownik Pręt prowadniczy Głowica z radełkiem 4. INSTRUKCJE OSTRZEŻENIE! Zmniejsz prawdopodobieństwo uszkodzenia silnika do minimum, zde- jmując głowicę cylindrów z silnika przed rozpoczęciem pracy. System prowadnic do gwintowników, który wchodzi w skład zestawu, pozwala zmniejszyć prawdopodobieńs- two wnikania zanieczyszczeń do cylindrów i komory spalania. Mocno zalecane jest: po- dczas czyszczenia silnika, używać...
  • Página 34 b. Przywrócenie za pomocą wkładu gwintowanego: ta procedura pozwala na wykonanie na pojeździe, jednak w ideale, aby zapobiec przedostawaniu się zanieczyszczeń do głowicy bloku cylindrów, należy ją zdjąć. KROK 1 - Określ rozmiar gwintu, który trzeba przywrócić, i umieść w nim przejściówkę (11/12). M8 x 1.0 M10 x 1.0 M10 x 1.25...
  • Página 35 Nº Descripción Thread Insert M8 x 1.0 Thread Insert M10 x 1.0 Thread Insert M10 x 1.25 Thread Insert M12 x 1.25 Tap M8 x 1.0 Tap M10 x 1.0 Tap M10 x 1.25 Tap M12 x 1.0 Tap M12 x 1.25 Tap M14 x 1.25 Insert Driver M8x1.0 &...
  • Página 36 52076 www.jbmcamp.com C/ Rejas, 2 - P5, Oficina 17 28821 Coslada (Madrid) jbm@jbmcamp.com Tel. +34 972 405 721 Fax. +34 972 245 437...