Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 48

Enlaces rápidos

PLATE WARMER
English .............................................................. 6
GB: User manual
DE: Benutzerhandbuch
Deutsch .............................................................. 8
NL: Gebruikershandleiding
Nederlands ........................................................ 11
PL: Instrukcja obsługi
Polski ................................................................. 14
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 17
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 19
Română .............................................................. 22
RO: Manual de utilizare
Ελληνικά ............................................................. 25
GR: Εγχειρίδιο χρήστη
HR: Korisnički priručnik
Hrvatski .............................................................. 27
CZ: Uživatelská příručka
Čeština .............................................................. 30
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 32
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 35
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 38
250167, 250174
LV: Lietotāja rokasgrāmata
Latviski ............................................................... 40
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 42
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 45
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 48
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 50
Dansk ................................................................. 53
DK: Brugervejledning
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 55
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 58
SI: Navodila za uporabo
Slovenščina ........................................................ 60
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 63
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 65
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 68
PLATE WARMER
TELLERWÄRMER
BORDENWARMER
PODGRZEWACZ DO
TALERZY
CHAUFFE-ASSIETTES
RISCALDATORE PIASTRA
ÎNCĂLZIOR DE FARFURII
ΘΕΡΜΑΝΤΉΡΑΣ ΠΛΑΚΑΣ
GRIJAČ TANJURA 0
OHŘÍVAČ TALÍŘŮ
LEMEZMELEGÍTŐ
ПІДІГРІВАЧ ТАРІЛОК
PLAADI SOOJENDAJA
ŠĶĪVJU SILDĪTĀJS
LĖKŠČIŲ ŠILDYTUVAS
AQUECEDOR DE PRATOS
CALENTADOR DE PLATOS
OHRIEVAČ TANIEROV
PLADEVARMER
LEVYNLÄMMITIN
PLATEVARMER
PLOŠČICA JE TOPLEJŠA
PLATTVÄRMARE
НАГРЕВАТЕЛ ЗА ЧИНИИ
ПОДОГРЕВАТЕЛЬ ТАРЕЛОК
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hendi 250167

  • Página 1 PLATE WARMER TELLERWÄRMER BORDENWARMER PODGRZEWACZ DO TALERZY CHAUFFE-ASSIETTES PLATE WARMER RISCALDATORE PIASTRA ÎNCĂLZIOR DE FARFURII 250167, 250174 ΘΕΡΜΑΝΤΉΡΑΣ ΠΛΑΚΑΣ GRIJAČ TANJURA 0 OHŘÍVAČ TALÍŘŮ LEMEZMELEGÍTŐ ПІДІГРІВАЧ ТАРІЛОК PLAADI SOOJENDAJA ŠĶĪVJU SILDĪTĀJS LĖKŠČIŲ ŠILDYTUVAS AQUECEDOR DE PRATOS CALENTADOR DE PLATOS OHRIEVAČ TANIEROV PLADEVARMER LEVYNLÄMMITIN...
  • Página 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Página 4 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Technical specifications / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 250167 250174 220 – 240 V~ 50/60Hz 400W / Вт...
  • Página 5 G: GB:Maximum shelf load / DE:Maximale Regallast / NL:Maximale shelf load / PL:Maksymalne obciążenie półki / FR:Charge max- imale sur les étagères / IT:Carico massimo a scaffale / RO:Încărcarea maximă a raftului / GR:Μέγιστο φορτίο σχάρας / HR:- Maksimalno opterećenje police / CZ:Maximální zatížení roštu / HU:Maximális polcterhelés / UA:Максимальне завантаження полички...
  • Página 6 Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this HENDI appliance. Read this and could damage the appliance. Only use original parts and user manual carefully, paying particular attention to the safe- accessories.
  • Página 7 Main parts of the product After use • Turn OFF the appliance by pressing the green ON/OFF (Fig.1 on page 3) switch. 1. ON/OFF switch • Unplug the appliance from the electrical outlet. 2. Temperature control • Allow the appliance & water to cool down. 3.
  • Página 8 Possible cause Possible solution Sehr geehrter Kunde, The appliance is 1. Thermostat Contact the Vielen Dank, dass Sie dieses HENDI Gerät gekauft haben. Le- plugged in, turned on, broken. supplier. sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten the indicator lights 2.
  • Página 9 Installation der Erdung • Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbe- aufsichtigt. Dieses Gerät ist als Schutzklasse I eingestuft und muss an • Dieses Gerät sollte von geschultem Personal in der Küche eine Schutzerde angeschlossen werden. Die Erdung verringert des Restaurants, Kantinen oder Barpersonal usw.
  • Página 10 Bedienungsanleitung Wartung • Überprüfen Sie regelmäßig den Betrieb des Geräts, um • Schließen Sie den Netzstecker an eine geeignete Steckdose schwere Unfälle zu vermeiden. an. Stellen Sie sicher, dass die Nennspannung der Stromver- • Wenn Sie feststellen, dass das Gerät nicht ordnungsgemäß sorgung mit den Angaben auf dem Typenschild des Geräts funktioniert oder ein Problem vorliegt, stellen Sie die Verwen- übereinstimmt.
  • Página 11 • Houd het apparaat en de elektrische aansluitingen buiten het Geachte klant, bereik van kinderen. Bedankt voor de aankoop van dit HENDI-apparaat. Lees deze • Gebruik nooit accessoires of extra apparaten die niet bij het gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de...
  • Página 12 Reserveonderdelen of accessoires sieve of ontvlambare materialen. Gebruik het apparaat altijd op een horizontaal, stabiel, schoon, hittebestendig en droog (Afb. 2 op pagina 3) oppervlak. 6. Achterste zwenkwiel zonder slot x 2 • Het apparaat is niet geschikt voor installatie in een ruimte 7.
  • Página 13 Reiniging en onderhoud Problemen oplossen • AANDACHT! Koppel het apparaat altijd los van de voeding en Als het apparaat niet goed werkt, controleer dan de onder- koel het af voordat u het opbergt, reinigt en onderhoudt. staande tabel voor de oplossing. Als u het probleem nog steeds •...
  • Página 14 • Urządzenie nie powinno być w żadnym wypadku używane Szanowny Kliencie, przez dzieci. Dziękujemy za zakup tego urządzenia HENDI. Przed zainsta- • Urządzenie i jego połączenia elektryczne należy przechowy- lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie wać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
  • Página 15 Przeznaczenie Instalacja lub montaż i demontaż (Rys. 3 na stronie 3) • Urządzenie jest przeznaczone do zastosowań komercyjnych, na przykład w kuchniach restauracji, stołówek, szpitali i Czynności montażu lub demontażu urządzenia są wykonywane przedsiębiorstw komercyjnych, takich jak piekarnie, rzeźnie po zatrzymaniu i odłączeniu urządzenia od zasilania. itp., ale nie do ciągłej masowej produkcji żywności.
  • Página 16 Konserwacja Podczas użyt- Włączona jest Wyłączyć urzą- • Należy regularnie sprawdzać działanie urządzenia, aby unik- kowania na- osłona przed dzenie i odłączyć nąć poważnych wypadków. grzewanie jest przegrzaniem. je od źródła zatrzymywane. zasilania. Przed • Jeśli zauważysz, że urządzenie nie działa prawidłowo lub wy- ponownym użyciem stąpił...
  • Página 17 Cher client, connaissances. Merci d’avoir acheté cet appareil HENDI. Lisez attentivement • Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé par des enfants. ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- •...
  • Página 18 Cet appareil est équipé d’un cordon d’alimentation avec fiche • Sélectionnez la température en tournant la commande de de mise à la terre ou de connexions électriques avec fil de mise température (jusqu’à 85ºC) dans le sens horaire. Ensuite, le à...
  • Página 19 2. Echec de Gentile cliente, reil ne chauffe pas. l’élément chauffant. Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico HENDI. Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la L’appareil est branché, Défaillance du Contacter le prima volta, leggere attentamente il presente manuale d’u- allumé, le voyant...
  • Página 20 • Non toccare la spina/i collegamenti elettrici con le mani ba- ne qualificate in modo analogo per evitare pericoli. gnate o umide. • Non sovraccaricare i ripiani interni. Il carico massimo si rife- • Tenere l’apparecchiatura e la spina/le connessioni elettriche risce alle “Specifiche tecniche”.
  • Página 21 NOTA! A causa dei residui di produzione, l’apparecchiatura ma e dopo l’uso. può emettere un odore leggero durante i primi utilizzi. Ciò è • Evitare che l’acqua entri in contatto con i componenti elettrici. normale e non indica alcun difetto o pericolo. Assicurarsi che •...
  • Página 22 Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocasnic poate reprezenta un risc pentru utilizator și poate deteriora HENDI. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o aparatul. Utilizați numai piese și accesorii originale. atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai •...
  • Página 23 Pregătirea înainte de utilizare • Aparatul nu poate fi instalat într-o zonă în care poate fi utilizat un jet de apă. • Îndepărtați toate ambalajele și ambalajele de protecție. • Lăsați un spațiu de cel puțin 20 cm în jurul aparatului pentru •...
  • Página 24 și poate duce la o situație periculoasă. Probleme Cauză posibilă Soluție posibilă • Reziduurile alimentare trebuie curățate regulat și scoase din Aparatul este conec- 1. Termostat Contactați aparat. Dacă aparatul nu este curățat corespunzător, durata tat, pornit, indicatorul stricat. furnizorul. sa de viață...
  • Página 25 τες ή άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης. Αγαπητέ πελάτη, • Η συσκευή αυτή δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να χρησιμο- Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή HENDI. Δια- ποιείται από παιδιά. βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- •...
  • Página 26 Αυτή η συσκευή διαθέτει καλώδιο ρεύματος με βύσμα γείωσης ή • Ενεργοποιήστε τη συσκευή πιέζοντας τον πράσινο διακόπτη ηλεκτρικές συνδέσεις με καλώδιο γείωσης. Οι συνδέσεις πρέπει ON/OFF. να είναι σωστά εγκατεστημένες και γειωμένες. • Επιλέξτε τη θερμοκρασία περιστρέφοντας το κουμπί ελέγχου θερμοκρασίας...
  • Página 27 τον προμηθευτή. πρίζα και ενερ- Poštovani korisniče, γοποιείται με την Hvala vam što ste kupili ovaj HENDI uređaj. Pažljivo pročitajte αύξηση της θερ- ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost μοκρασίας, αλλά na niže navedene sigurnosne propise, prije prve ugradnje i δεν...
  • Página 28 izbjegli nenamjerno povlačenje, oštećivanje, kontakt s površi- • Ako je kabel za napajanje oštećen, mora ga zamijeniti proi- nom za grijanje ili opasnost od spoticanja. zvo ač, njegov servisni zastupnik ili slične kvalificirane osobe • UPOZORENJE! Dok god je utikač u utičnici, ure aj je priklju- kako bi se izbjegla opasnost.
  • Página 29 Instalacija ili sastavljanje i rastavljanje Održavanje • Redovito provjeravajte rad ure aja kako biste spriječili ozbilj- (Slika 3 na stranici 3) ne nesreće. Radovi sastavljanja ili rastavljanja ure aja obavljaju se dok je • Ako vidite da ure aj ne radi pravilno ili da postoji problem, ure aj zaustavljen i isključen iz električne mreže.
  • Página 30 • Tento spotřebič nepoužívejte pomocí externího časovače nebo Vážený zákazníku, dálkového ovládání. Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče HENDI. Před • Nepokládejte spotřebič na topné těleso (benzín, elektrický, první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- uhlíkový sporák atd.).
  • Página 31 Instalace uzemnění • Zvolte teplotu otočením ovladače teploty (až o 85ºC) po směru hodinových ručiček. Poté se rozsvítí oranžová kontrolka. Tento spotřebič je klasifikován jako ochranný typ I a musí být • Jakmile je dosaženo nastavené teploty, oranžové indikátory připojen k ochrannému uzemnění. Uzemnění snižuje riziko automaticky zhasnou.
  • Página 32 45°. Tisztelt Ügyfelünk! Odstraňování problémů Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a HENDI készüléket. A Pokud spotřebič nefunguje správně, zkontrolujte prosím, zda je készülék első üzembe helyezése és használata előtt figyel- roztok v níže uvedené tabulce. Pokud problém stále nemůžete mesen olvassa el ezt a felhasználói kézikönyvet, különös fi-...
  • Página 33 Földelés • A készüléket nem használhatják csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező személyek, illetve Ez a készülék I. védelmi osztályba tartozik, és védőföldeléshez megfelelő tapasztalattal és tudással nem rendelkező sze- kell csatlakoztatni. A földelés csökkenti az áramütés veszélyét mélyek. azáltal, hogy az elektromos áramhoz elvezető...
  • Página 34 Szállítás és tárolás • Kapcsolja BE a készüléket a zöld BE/KI kapcsoló megny- omásával. • Tárolás előtt mindig győződjön meg arról, hogy a készülék le • A hőmérséklet-szabályozó óramutató járásával megegyező lett választva a hálózatról, és teljesen lehűlt. irányba történő elforgatásával válassza ki a hőmérsékletet •...
  • Página 35 • Цей прилад за жодних обставин не повинен використову- Шановний клієнте! ватися дітьми. Дякуємо, що придбали цей прилад HENDI. Уважно прочи- • Зберігайте прилад та його електричні підключення в недо- тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу ступному для дітей місці.
  • Página 36 ПРИМІТКА! Через виробничі залишки прилад може випуска- нити виробник, його сервісна служба або інші кваліфікова- ні особи, щоб уникнути небезпеки. ти легкий запах під час перших декількох застосувань. Це • Не перевантажуйте внутрішні полички. Максимальне за- нормально і не вказує на будь-який дефект або небезпеку. вантаження...
  • Página 37 Очищення Прилад під- Помаранче- Зверніться до • Очистіть охолоджену зовнішню поверхню ганчіркою або ключено до вий індикатор постачальника. губкою, злегка змоченою м’яким мильним розчином. електромережі та пошкоджено ввімкнено, темпе- • З міркувань гігієни прилад слід чистити до та після викори- ратура...
  • Página 38 • Ärge kasutage seadet välise taimeri või kaugjuhtimissüstee- mi abil. Lugupeetud klient! • Ärge asetage seadet kuumutusobjektile (bensiin, elektripliit, Täname, et ostsite selle HENDI seadme. Lugege käesolev ka- söepliit jne). sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu • Ärge katke töötavat seadet kinni.
  • Página 39 Varuosad või tarvikud da seadme kasutusiga 0 ja tekitada ohtliku olukorra. • Toidujäägid tuleks regulaarselt puhastada ja seadmest ee- (Joonis 2 lk 3) maldada. Kui seadet korralikult ei puhastata, lühendab see 6. Tagumine ratas ilma lukuta x 2 selle eluiga ja võib kasutamise ajal tekitada ohtliku olukorra. 7.
  • Página 40 • Nenovietojiet ierīci uz sildāmā priekšmeta (benzīna, elektris- Cienījamais klient, kā, ogles plīts utt.). Pateicamies, ka iegādājāties šo HENDI ierīci. Pirms ierīces • Nenosedziet ierīci, ja tā darbojas. pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet • Nenovietojiet nekādus priekšmetus uz ierīces virsmas.
  • Página 41 Īpašas drošības instrukcijas • Novietojiet ierīci uz horizontālas, stabilas un karstumizturī- gas virsmas, kas ir droša pret ūdens šļakatām. • Šī ierīce ir paredzēta komerciālai lietošanai. • Ja plānojat ierīci turpmāk glabāt, saglabājiet iesaiņojuma PIESARDZĪBA! APDEGUMU RISKS! KARSTAS VIRS- • materiālus.
  • Página 42 LIETUVIŲ Problēmas Iespējamais Iespējamais Gerb. kliente, iemesls risinājums Dėkojame, kad įsigijote šį „HENDI“ prietaisą. Prieš montuo- Ierīce ir pieslēgta 1. Termostats Sazinieties ar dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- elektrotīklam, ir bojāts. piegādātāju. tykite šį naudotojo vadovą, ypač atkreipdami dėmesį į toliau ieslēgta, iedegas...
  • Página 43 suklupti. • Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi pakeisti gamintojas, jo • ĮSP JIMAS! Kol kištukas yra lizde, prietaisas yra prijungtas techninės priežiūros atstovas arba panašios kvalifikacijos as- prie maitinimo šaltinio. menys, kad būtų išvengta pavojaus. • ĮSP JIMAS! VISADA išjunkite prietaisą prieš atjungdami nuo •...
  • Página 44 Montavimas arba surinkimas ir išardymas smailių daiktų. Nenaudokite benzino ar tirpiklių! • Jokių dalių negalima plauti indaplovėje. (3 pav., 3 psl.) Prietaiso surinkimas arba išmontavimas atliekamas, kai prie- Techninė priežiūra taisas yra sustabdytas ir atjungtas nuo maitinimo šaltinio. • Reguliariai tikrinkite prietaiso veikimą, kad išvengtumėte 1.
  • Página 45 • Nunca utilize acessórios ou quaisquer outros dispositivos Caro Cliente, além dos fornecidos com o aparelho ou recomendados pelo Obrigado por adquirir este aparelho HENDI. Leia atentamente fabricante. Se não o fizer, pode representar um risco de se- este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- gurança para o utilizador e pode danificar o aparelho.
  • Página 46 técnica ou por pessoas igualmente qualificadas para evitar • Guarde o manual do utilizador para referência futura. NOTA! Devido a resíduos de fabrico, o aparelho pode emitir um perigos. • Não sobrecarregue as prateleiras interiores. A carga máxima odor ligeiro durante as primeiras utilizações. Isto é normal e refere-se a “Especificações técnicas”.
  • Página 47 Limpeza O aparelho está ligado Indicador Contacte o • Limpe a superfície exterior arrefecida com um pano ou espon- à corrente e ligado laranja partido fornecedor. ja ligeiramente humedecida com uma solução de sabão suave. com a temperatura a subir, mas nenhum •...
  • Página 48 • Mantenga el aparato y sus conexiones eléctricas fuera del Estimado cliente: alcance de los niños. Gracias por comprar este electrodoméstico HENDI. Lea aten- • Nunca utilice accesorios ni dispositivos adicionales que no tamente este manual del usuario, prestando especial aten- sean los suministrados con el aparato o recomendados por el ción a las normativas de seguridad descritas a continuación,...
  • Página 49 Partes principales del producto • Una vez alcanzada la temperatura establecida, el indicador naranja se apagará automáticamente. (Fig. 1 en la página 3) • Ahora estás listo para sacar el plato caliente. 1. Interruptor de encendido/apagado Nota: 2. Control de temperatura - La placa está...
  • Página 50 Vážený zákazník, Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič HENDI. Pred in- El aparato está enchu- Fallo del Póngase en štaláciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte fado y encendido, el...
  • Página 51 Inštalácia uzemnenia • Dbajte na to, aby sa kábel nedostal do kontaktu s ostrými alebo horúcimi predmetmi a nepribližujte ho k otvorenému Tento spotrebič je klasifikovaný ako ochranná trieda I a musí ohňu. Nikdy neťahajte za napájací kábel, aby ste ho odpojili od byť...
  • Página 52 smere hodinových ručičiek. Potom sa rozsvieti oranžová kon- • Spotrebič nepremiestňujte, keď je v prevádzke. Pri presúvaní trolka. odpojte spotrebič od napájania a podržte ho naspodku. • Po dosiahnutí nastavenej teploty oranžové indikačné svetlo • Zvláštnu pozornosť treba venovať premiestneniu alebo pre- automaticky zhasne.
  • Página 53 Kære kunde • Stil ikke apparatet på en varmegenstand (benzin, el, komfur Tak, fordi du købte dette HENDI-apparat. Læs denne bru- osv.). gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de • Tildæk ikke apparatet, mens det er i brug.
  • Página 54 Produktets vigtigste dele Bemærk: - Pladen er varm, brug handsken, hvis det er nødvendigt (med- (Fig. 1 på side 3) følger ikke). 1. TÆND/SLUK-knap - Sluk for apparatet ved at trykke på den grønne tænd/sluk- 2. Temperaturstyring knap, før pladen tages ud. 3.
  • Página 55 Hvis apparatet ikke fungerer korrekt, bedes du se nedenståen- Hyvä asiakas, de tabel for løsningen. Hvis du stadig ikke kan løse problemet, Kiitos, että ostit tämän HENDI-laitteen. Lue tämä käyttöopas skal du kontakte leverandøren/serviceudbyderen. huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- Problemer Mulig årsag...
  • Página 56 Varaosat tai lisävarusteet järjestelmän avulla. • Älä aseta laitetta lämmityskohteen päälle (bensiini, sähkö, (Kuva 2 sivulla 3) hiililiesi jne.). 6. Takapyörä ilman lukkoa x 2 • Älä peitä laitetta käytössä. 7. Lukollinen etupyörä x 2 • Älä aseta mitään esineitä laitteen päälle. 8.
  • Página 57 Puhdistus ja huolto Vianetsintä • HUOMIO! Irrota laite aina virtalähteestä ja jäähdytä ennen Jos laite ei toimi kunnolla, tarkista ratkaisu alla olevasta tau- varastointia, puhdistusta ja huoltoa. lukosta. Jos ongelma ei ratkea, ota yhteyttä toimittajaan/pal- • Älä käytä puhdistukseen vesi- tai höyrypesuria äläkä työnnä veluntarjoajaan.
  • Página 58 • Ikke bruk dette apparatet med en ekstern timer eller fjern- Kjære kunde, kontrollsystem. Takk for at du kjøpte dette HENDI-produktet. Les denne • Ikke plasser produktet på en varmegjenstand (bensin, elek- bruksanvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sik- trisk, kullkoker osv.).
  • Página 59 Reservedeler eller tilbehør Rengjøring og vedlikehold (Fig. 2 på side 3) • OPPMERKSOMHET! Koble alltid apparatet fra strømforsy- 6. Bakhjul uten lås x 2 ningen og avkjøl før oppbevaring, rengjøring og vedlikehold. 7. Hjul foran med lås x 2 • Ikke bruk vannstråle eller damprenser til rengjøring, og ikke 8.
  • Página 60 1. Termostat Kontakt leve- inn, slått på, indikato- ødelagt. randøren. Zahvaljujemo se vam za nakup naprave HENDI. Pred prvo na- ren lyser, men produk- 2. Varmeele- mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila tet varmes ikke opp. ment sviktet.
  • Página 61 Rezervni deli ali dodatki originalne dele in dodatke. • Naprave ne uporabljajte prek zunanjega časovnika ali siste- (Slika 2 na strani 3) ma za daljinsko upravljanje. 6. Zadnja kolesca brez zaklepa x 2 • Naprave ne postavljajte na grelni predmet (bencin, električni, 7.
  • Página 62 Čiščenje in vzdrževanje Odpravljanje težav • POZORNOST! Pred shranjevanjem, čiščenjem in vzdrževa- Če naprava ne deluje pravilno, preverite spodnjo tabelo za raz- njem napravo vedno izključite iz napajanja in se ohladite. topino. Če težave še vedno ne morete odpraviti, se obrnite na •...
  • Página 63 • Använd inte produkten med en extern timer eller ett fjärr- Bästa kund, kontrollsystem. Tack för att du köper denna apparat från HENDI. Läs denna • Placera inte produkten på ett värmeobjekt (bensin, elektrisk bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de spis, kolspis, etc.).
  • Página 64 Reservdelar eller tillbehör Rengöring och underhåll (Fig. 2 på sidan 3) • UPPMÄRKSAMHET! Koppla alltid bort produkten från elutta- 6. Bakre hjul utan lås x 2 get och låt den svalna före förvaring, rengöring och underhåll. 7. Främre hjul med lås x 2 •...
  • Página 65 Produkten är in- 1. Termostaten Kontakta kopplad, påslagen, är trasig. leverantören. Благодарим Ви, че закупихте този уред HENDI. Прочетете indikatorn tänds 2. Värmeelementet внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- men produkten misslyckades. те особено внимание на правилата за безопасност, описани...
  • Página 66 Основни части на продукта ползва от деца. • Съхранявайте уреда и неговите електрически връзки на (Фиг. 1 на страница 3) място, недостъпно за деца. 1. Превключвател ВКЛ./ИЗКЛ. • Никога не използвайте аксесоари или допълнителни ус- 2. Контрол на температурата тройства, различни от доставените с уреда или препоръ- 3.
  • Página 67 Транспортиране и съхранение това светва оранжевият индикатор. • След като се достигне зададената температура, оранжевият • Преди съхранение винаги се уверявайте, че уредът е из- индикат ще изгасне автоматично. ключен от електрозахранването и е напълно охладен. • Сега сте готови да извадите затоплената чиния. •...
  • Página 68 персоналом на кухне ресторана, столовых, бара и т. д. • Данный прибор не должен эксплуатироваться лицами с Уважаемый клиент! ограниченными физическими, сенсорными или умствен- Благодарим вас за покупку этого прибора HENDI. Вни- ными способностями, а также лицами с недостаточным мательно прочитайте данное руководство пользователя, опытом и знаниями.
  • Página 69 тура доступных поверхностей очень высока. Прикасайтесь стойкую поверхность, которая безопасна для брызг воды. только к панели управления, ручкам, переключателям, • Сохраняйте упаковку, если планируете хранить прибор в ручкам таймера или ручкам регулировки температуры. будущем. • Если шнур питания поврежден, он должен быть заменен •...
  • Página 70 Очистка Прибор подключен Оранжевый инди- Обратитесь к • Очистите охлажденную внешнюю поверхность тканью или к сети и включен, катор неисправен поставщику. губкой, слегка смоченной в мягком мыльном растворе. при этом темпера- тура повышается, • В целях соблюдения гигиены прибор следует чистить до и но...
  • Página 72 HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2023 HENDI B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 14-12-2023...

Este manual también es adecuado para:

250174