22. Elektroanschluss
Ventilatoren
Vorsicht!
Gefährliche Situation, die
leichte bis mittelschwere
Verletzung nach sich ziehen
kann.
Achtung!
Einzugsgefahr, lose
Kleidung, und lange Haare
können sich verfangen.
Achtung!
Quetschgefahr,
Handverletzungsgefahr!
• Prüfen Sie das Gerät mit DC-
Spannung, wenn Sie die
gesetzlich vorgeschriebene
Hochspannungsprüfung
durchführen. Die zu
verwendende Spannung
entspricht dem Spitzenwert der,
in der Norm geforderten, AC-
Spannung. Der integrierte EMV-
Filter enthält Y-Kapazitäten.
Beim Anlegen von AC-Prüf-
spannung wird daher der
Auslösestrom überschritten.
• Die Einhaltung der Impedanz-
vorgaben nach EN 60335 für
den Schutzanschlusskreis ist in
der Endanwendung zu prüfen.
Je nach Einbausituation kann
es notwendig sein, über den am
Gerät vorhandenen
Schutzleiter-anschlusspunkt
einen weiteren
Schutzerdungsleiter
anzuschließen.
• Fehlerstromschutzschalter:
Es sind ausschließlich FI-
Schutzeinrichtungen (Typ A
oder B) zulässig. Im Fall der EC
450/ 500 sind nur Typ B oder
B+ zulässig. Wir empfehlen
Fehlerstromschutzschalter mit
einer Auslöseschwelle von 300
mA und superresistenten
Auslöseverhalten (Char. K)
• EC-Ventilatoren nur in TN/ TT-
Netzen oder in außenleiter-
geerdeten Netzen verwenden.
• Der Motor verfügt über
integrierte Schutzfunktionen:
Übertemperaturschutz,
Motorstrombegrenzung,
Blockierschutz. Wird eine dieser
Schutzfunktionen ausgelöst,
schaltet sich der Motor ab. Ist
der Fehler behoben läuft der
Motor von selbst wieder an.
16
Electric connection fans
Caution!
Dangerous situation, which
leads to minor to medium-
heavy injuries, if it isn't
avoided.
Attention!
Danger of insertion. Clothing
and long hair can be caught.
Achtung!
Crushing hazard,
Danger of hand injuries!
•
Test the unit with DC voltage,
when performing the high
voltage test. The voltage to use
is the same as the AC voltage
given in the standards. The
integrated EMC filter contains
Y- capacities. If connecting to
AC voltage of the test voltage,
the trigger current is exceeded.
•
Compliance with the
impedances for the protective
connection circuit given in EN
60335 must be checked after
installation. Depending on the
installation it can be necessary
to connect another protective
conductor to the PE connection
at the unit.
•
Residual current circuit breaker:
Exclusively RCCB (type A or B)
are allowed to use. In case of
EC 450 and 500 only Typ B or
B+ are allowed. We
recommend RCCBs with a
trigger of 300 mA and delayed
action (super- resistant,
characteristic K).
•
Use EC fans only in TN/TT
systems, or in external phase
grounded networks.
•
The motor is equipped with
internal protection functions:
Excess temperature protection,
motor current limitation,
protection against blockade. If
one of this protection functions
has been
Conexión eléctrica
ventiladores
¡Precaución!
Situación peligrosa que
podría causar lesiones
moderadas o leves.
¡Atención!
¡Riesgo de captación, ropa
suelta y el pelo largo pueden
quedar atrapados!
¡Atención!
¡Peligro de aplastamiento,
lesión en la mano!
•
Pruebe la unidad con voltaje
DC, si va a realizar la prueba
de alta tensión. El voltaje a
utilizar es el mismo que el
voltaje de AC dado en las
Normas. El filtro integrado EMC
contiene con-densadores. Si se
conecta a la corriente alterna
de la tensión de prueba, la
corriente de disparo se supera.
•
Se debe comprobar, después
de realizar la instalación, el
cumplimiento con las impedan-
cias del circuito de conexión
protectora según la Norma
60335. Dependiendo de la
situación de la instalación, pu-
ede ser necesario conectar un
conductor de tierra de prote-
cción adicional mediante el
punto de conexión del
conductor de protección
existente en el dispositivo.
•
Interruptor diferencial: para las
corrientes residuales utilice
únicamente dispositivos de
protección (tipo A o B). En el
caso de los EC 450 y 500
utilice solo del tipo B o B+. Se
recomienda el empleo de
interruptores de acción
retardada con una sensibilidad
de 300 mA (característica K).
•
Emplee los ventiladores EC
solamente en sistemas TN/TT,
o en redes de fase externa
conectada a tierra.
•
El motor está equipado con
protecciones internas: exceso
temperatura, limitación de
corriente del motor, protección
contra bloqueo. Si una de las
protecciones se activa, el motor
se apaga. Una vez rearmada la
protección, el motor arranca
automáticamente.