Página 1
Power Station MPS-600 Gebruiksaanwijzing NL User instructions EN Bedienungsanleitung DE Mode d’emploi FR Instrucciones de uso ES Istruzioni per l’uso IT Betjeningsvejledning DK Bruksanvisning SE Bruksanvisning NO SMART ADVENTURE...
Página 4
NEDERLANDS In de doos 1. Powerstation 2. Wisselstroomkabel 3. Kabel autolader 4. Gebruikershandleiding Parameters Algemeen Nettogewicht 7,3kg Afmeting 301x227x193mm Batterijcapaciteit 512Wh; 25,6V ; 20Ah Wifi ondersteund Uitgang AC-contactdoos x2 (omvormermodus) pure sine-wave; total 600W (peak 1000W); 220-240V; 50Hz/60Hz; 3A AC-contactdoos (omloopmodus) 220-240V;...
Página 5
Opmerking: Of het product kan worden opgeladen of ontladen, is afhankelijk van de daadwerkelijke temperatuur van de batterij. Veiligheidsinstructies 1. Lees, voordat u het powerstation gebruikt deze handleiding door, en zorg ervoor dat u deze begrijpt en het product correct gebruikt. 2.
Página 6
21. Het powerstation bevat batterijen, die gevaarlijk kunnen zijn. Het is ten strengste verboden om ze in gewone vuilnisbakken te gooien. Volg voor details de lokale wetten en voorschriften met betrekking tot batterijrecycling en -afvoer. 22. Als de batterij niet volledig kan worden ontladen vanwege een productdefect, gooi de batterij dan niet direct in de batterijrecyclingbak.
Página 8
1. AC-ingangsaansluiting 2. Ingang voor zonne-/autolader 1. Percentage resterende batterij 2. Resterende laad-/ontlaadtijd 3. Waarschuwing bij overtemperatuur 4. Waarschuwing bij lage temperatuur 5. Ventilatorstatus 6. PV-lading 7. USB-uitgang 8. 12V socket 9. Foutcode 10. AC ingang 11. AC uitgang 12. Bluetooth 13.
Página 9
Gebruik 1. Druk op de hoofdschakelaar om het apparaat in te schakelen. Het scherm en de stroomindicator zullen oplichten. 2. Als er 5 minuten geen handeling op het powerstation wordt uitgevoerd, gaat het powerstation in de slaapstand en wordt het LCD-scherm automatisch uitgeschakeld. Wanneer er sprake is van een verandering van de lading of handeling op het powerstation, zal het LCD-scherm automatisch oplichten.
Página 10
USB-uitgang De USB-uitgang is standaard ingeschakeld nadat de hoofdschakelaar is ingeschakeld. 12V DC-uitgang Nadat de hoofdschakelaar is ingeschakeld, drukt u op de 12V DC-uitgangsschakelaar om de DC-uitgangspoort in te schakelen. Druk nogmaals op de 12V DC-uitgangsschakelaar om deze uit te schakelen. Wanneer de 12V DC-uitgangsschakelaar is ingeschakeld, wordt het powerstation niet automatisch uitgeschakeld.
Página 11
Gebruik voor snel opladen de standaard AC-oplaadkabel. De AC-oplaadkabel moet direct worden aangesloten op een wandstopcontact van 10A (of meer). Wij aanvaarden geen verantwoordelijkheid voor eventuele schade veroorzaakt door het gebruik van een niet-officiële AC-oplaadkabel en het niet naleven van andere instructies. PV-opladen 1.
Página 12
Auto opladen Het powerstation kan worden opgeladen via een auto-oplaadpoort. Deze moet worden opgeladen nadat de auto is gestart om verlies van de accu van de auto en het niet starten te voorkomen. Zorg tegelijkertijd voor een goede verbinding tussen de auto-oplaadpoort en de sigarettenaansteker. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor enig verlies veroorzaakt door onjuist gebruik.
Página 13
vereisen, zoals dataservers en werkstations, tenzij de compatibiliteit door meerdere tests wordt bevestigd. Het wordt aanbevolen om slechts één apparaat tegelijk te gebruiken om overbelastingsbeveiliging te voorkomen. Als het apparaat niet normaal werkt of gegevens verloren gaan als gevolg van het niet opvolgen van de instructies, zijn wij niet verantwoordelijk.
Página 14
Foutcodes Foutnr. Beschrijving fout Oplossing Aan- en uitzetten. Neem contact op met de klantenservice als de fout niet Ernstige batterijfout kan worden verholpen. Drukverschil is te groot Automatische uitschakeling. Fout wordt verholpen na het opnieuw Fout BMS-spanning opstarten. Fout batterij OTP (bescherming overtemperatuur) Automatische uitschakeling.
Página 15
Disclaimer 1. Het product heeft een ingebouwd batterijbeheersysteem met beveiligingen zoals overbelasting, overontlading, overstroom, kortsluiting, hoge en lage temperatuur en abnormale communicatie. Tijdens het gebruik van dit product kan er bescherming optreden, waardoor de uitgang wordt onderbroken. Voor de stroomvoorziening van speciale apparatuur, zoals medische apparatuur of servers en voor eventuele indirecte verliezen veroorzaakt door een accidentele stroomstoring, aanvaarden wij geen verantwoordelijkheid.
Página 16
ENGLISH In the box 1. Power station 2. AC cable 3. Car charge cable 4. User manual Parameters General Net weight 7,3kg Dimension 301x227x193mm Battery capacity 512Wh; 25,6V ; 20Ah Wi-Fi supported Output AC socket x3 (Inverter mode) pure sine-wave; total 600W (peak 1000W); 220-240V; 50Hz/60Hz; 3A AC socket (Bypass mode) 220-240V;...
Página 17
Note: Whether the product can be charged or discharged is subject to the actual battery pack temperature. Safety instructions 1. Before using the power station, please read this user manual to ensure understanding and proper use. 2. Do not place a working power station close to any heat source, such as fire or a heater. 3.
Página 18
24. Power supplies will inevitably generate electromagnetic fields when in use, which might affect implantable medical devices or the normal operation of personal medical devices, such as pacemaker devices, cochlear implants, hearing aids, defibrillators, etc. If any of these medical devices are used, please consult the manufacturer about the restrictions on the use to ensure that the power station is operated at a safe distance from implanted medical devices such as pacemakers, cochlear implants, hearing aids, defibrillators, etc.
Página 19
1. Ventilation opening 1. AC input socket 2. Solar / car charge input...
Página 20
1. Remaining battery percentage 2. Remaining charge/ discharge time 3. Over temperature warning 4. Low temperature warning 5. Fan status 6. PV charge 7. USB output 8. 12V socket 9. Error code 10. AC input 11. AC output 12. Bluetooth 13.
Página 21
2. If no operation is performed on the power station for 5 minutes, the power station will enter a hibernation state, and the LCD screen will automatically turn off. When there is a load change or operation on the power station, the LCD screen will automatically light up. Press the main power switch to turn on or turn off the LCD screen.
Página 22
12V DC-uitgang Nadat de hoofdschakelaar is ingeschakeld, drukt u op de 12V DC-uitgangsschakelaar om de DC-uitgangspoort in te schakelen. Druk nogmaals op de 12V DC-uitgangsschakelaar om deze uit te schakelen. Wanneer de 12V DC-uitgangsschakelaar is ingeschakeld, wordt het powerstation niet automatisch uitgeschakeld.
Página 23
PV-charging 1. Please follow the user manual to connect the solar panels. 2. Before connecting the solar panel, check whether its output voltage is within the power station specifications to avoid damage to the power station. 3. The interface of this product is DC7909. If you need an adapter cable from MC4 to DC7909, please purchase it yourself.
Página 24
• When constant power output is turned off. 3. The constant power output function is more suitable for heaters and motors instead of all electrical equipment. It is not suitable for some electrical appliances with voltage protection (such as precision instruments).
Página 25
Error codes Error no. Fault description Solution Serious battery fault Turn on and off. Contact customer service if not fixed. Pressure difference is too large Auto shutdown. Fault will be cleared after reboot. BMS voltage fault Battery OTP (over temperature protection) fault Auto shutdown.
Página 26
Recycling This product bears the selective sorting symbol for waste electrical and electronic equipment This means that this product must be handled pursuant to European Directive (2012/19/EU) in order to be recycled or dismantled to minimize its impact on the environment. For further information, please contact your local or regional authorities.
Página 28
Betriebstemperatur Optimale Betriebstemperatur 20℃~30℃ Entladetemperaturbereich -20℃~45℃ Ladetemperaturbereich 0℃~45℃ Umgebungstemperatur bei der Lagerung -20℃~45℃ (20℃~30℃ bevorzugt) Hinweis: Ob das Produkt geladen oder entladen werden kann, hängt von der tatsächlichen Temperatur des Batteriepacks ab. Sicherheitshinweise 1. Bevor du die Powerstation in Betrieb nimmst, lies bitte diese Bedienungsanleitung, um sicherzustellen, dass du sie verstehst und richtig benutzt.
Página 29
20. Wenn die Bedingungen es zulassen, musst du die Batterie vollständig entladen und die Powerstation dann in den dafür vorgesehenen Batterie-Recyclingbehälter werfen. 21. Die Powerstation enthält Batterien, die gefährlich sind. Es ist strengstens verboten, sie im normalen Hausmüll zu entsorgen. Beachte die örtlichen Gesetze und Vorschriften zum Recycling und zur Entsorgung von Batterien.
Página 31
1. AC-Eingang 2. Solar-/Fahrzeugladeeingang 1. Restbatterie in Prozent 2. Restlade-/Entladezeit 3. Übertemperaturwarnung 4. Niedertemperaturwarnung 5. Fanstatus 6. PV-Ladung 7. USB-Ausgang 8. 12V-Steckdose 9. Fehlercode 10. AC-Eingang 11. AC-Ausgang 12. Bluetooth 13. WLAN-Verbindungsstatus 14. Auto-Ladegerät 15. Überlast 16. Eingangsleistung 17. Ausgangsleistung Batteriekapazität: wenn die Powerstation geladen wird, flackert der Restbatterie in Prozent (1.).
Página 32
Verwendung 1. Drücke den Hauptschalter, um das Gerät einzuschalten; der Bildschirm und die Betriebsanzeige leuchten auf. 2. Wenn du 5 Minuten lang keine Aktion an der Powerstation durchführst, geht die Powerstation in den Ruhezustand über und der LCD-Bildschirm schaltet sich automatisch aus. Bei einem Lastwechsel oder einem Betrieb an der Powerstation leuchtet der LCD-Bildschirm automatisch auf.
Página 33
USB-Ausgang Der USB-Ausgang ist nach dem Einschalten des Hauptschalters standardmäßig aktiviert. 12V-DC-Ausgang Nach dem Einschalten des Hauptschalters drückst du den Schalter für den 12V-DC-Ausgang, um den DC- Ausgang zu aktivieren. Drücke den 12V-DC-Ausgangsschalter erneut um ihn auszuschalten. Wenn der 12V-DC-Ausgangsschalter eingeschaltet wird, schaltet sich die Powerstation nicht automatisch ab. 1.
Página 34
Bitte verwende das Standard-AC-Ladekabel zum Schnellladen. Das AC-Ladekabel sollte direkt in eine Wandsteckdose mit 10A (oder höher) eingesteckt werden. Wir übernehmen keine Verantwortung für Schäden, die durch die Verwendung eines inoffiziellen AC-Ladekabels oder die Nichtbeachtung der Anweisungen entstehen. PV-Ladung 1. Befolge die Anweisungen in der Bedienungsanleitung, um die Solarmodule anzuschließen. 2.
Página 35
Fahrzeugladekabel Die Powerstation kann über einen Ladeanschluss im Auto aufgeladen werden. Sie sollte nach dem Starten des Autos aufgeladen werden, damit die Autobatterie nicht entladen wird und deshalb nicht startet. Achte dabei auf eine gute Verbindung zwischen dem Ladeanschluss im Auto und dem Zigarettenanzünder. Wir übernehmen keine Verantwortung für Schäden, die durch unsachgemäße Bedienung entstehen.
Página 36
Datenserver und Workstations, es sei denn, die Kompatibilität wurde durch mehrere Tests bestätigt. Es wird empfohlen, immer nur ein Gerät auf einmal zu verwenden, um eine Überlastungsschutzreaktion zu vermeiden. Wenn das Gerät nicht normal funktioniert oder Daten verloren gehen, weil du die Anweisungen nicht befolgt hast, übernehmen wir keine Verantwortung.
Página 37
Fehlercodes Fehlernr. Störungsbeschreibung Lösung Schwerwiegender Batteriefehler Ein- und ausschalten. Wende dich an den Kundendienst, wenn das Problem nicht behoben ist. Druckunterschied ist zu groß Automatische Abschaltung. Der Fehler wird nach dem Neustart behoben. BMS-Spannungsfehler Batteriefehler OTP (Überhitzungsschutz) Automatische Abschaltung. Die Temperaturerholung ermöglicht das Anfahren. Batteriefehler UTP (Untertemperaturschutz) OCP-Fehler (Überstromschutz) Automatische Abschaltung.
Página 38
Haftungsausschluss 1. Das Produkt verfügt über ein eingebautes Batteriemanagementsystem mit Schutzfunktionen wie Überladung, Überentladung, Überstrom, Kurzschluss, hohe und niedrige Temperatur und abnormale Kommunikation. Während der Verwendung dieses Produkts kann es zu Schutzmaßnahmen kommen, die zu einer Unterbrechung der Leistungsabgabe führen. Für die Stromversorgung spezieller Geräte, wie z. B. medizinischer Geräte oder Server, und für indirekte Schäden, die durch einen versehentlichen Stromausfall entstehen, übernehmen wir keine Verantwortung.
Página 39
FRANÇAIS Dans la boîte 1. Station électrique 2. Câble AC 3. Câble de charge pour voiture 4. Manuel de l'utilisateur Paramètres Général Poids net 7,3kg Dimensions 301x227x193mm Capacité de la batterie 512Wh; 25,6V ; 20Ah Wi-Fi pris en charge Sortie Prise CA x3 (mode onduleur) pure sine-wave;...
Página 40
Remarque : la possibilité de charger ou de décharger le produit dépend de sa température réelle. Consignes de sécurité 1. Avant d'utiliser la station électrique, veuillez lire ce manuel d'utilisation pour vous assurer de sa compréhension et de son utilisation correcte. 2.
Página 41
21. La station électrique contient des piles, qui sont dangereuses. Il est strictement interdit de les jeter dans les poubelles ordinaires. Pour plus de détails, suivez les lois et réglementations locales sur le recyclage et la mise au rebut des batteries. 22.
Página 42
Aperçu du produit 1. Bouton d'éclairage LED 2. Port de sortie USB-A x2 3. Bouton marche/arrêt 4. Prise de sortie AC x2 5. Port de sortie USB-C x2 6. LCD 7. Lumière LED 8. Sortie de charge pour voiture 9. Activation/désactivation de la sortie CC 10.
Página 43
2. Entrée de charge solaire / voiture 1. Pourcentage de batterie restante 2. Temps de charge/décharge restant 3. Alerte de surchauffe 4. Avertissement de basse température 5. Statut des fans 6. Chargement photovoltaïque 7. Sortie USB 8. Prise 12V 9. Code d'erreur 10.
Página 44
Utiliser 1. Appuyez sur l'interrupteur principal pour allumer l'appareil ; l'écran et l'indicateur d'alimentation s'allument. 2. Si aucune opération n'est effectuée sur la station pendant 5 minutes, la station entre en état d'hibernation et l'écran LCD s'éteint automatiquement. En cas de changement de charge ou d'opération sur la station, l'écran LCD s'allume automatiquement.
Página 45
Sortie USB La sortie USB est activée par défaut après la mise sous tension de l'appareil. Sortie 12V DC Une fois l'interrupteur principal allumé, appuyez sur l'interrupteur de sortie 12V DC pour activer le port de sortie DC. Appuyez à nouveau sur l'interrupteur d'alimentation de la sortie 12V DC pour l'éteindre. Lorsque l'interrupteur d'alimentation de la sortie 12V DC est activé, la station ne s'éteint pas automatiquement.
Página 46
Chargement en courant alternatif Lorsque le produit est allumé, le mode de charge rapide par défaut fonctionne. Si votre produit dispose d'une fonction Wi-Fi, vous pouvez contrôler la vitesse de recharge via l'application. Veuillez utiliser le câble de charge CA standard pour la charge rapide. Le câble de charge CA doit être branché directement sur une prise murale de 10A (ou plus).
Página 47
Chargement des voitures La station électrique peut être rechargée à l'aide d'un port de charge de voiture. Elle doit être rechargée après le démarrage de la voiture afin d'éviter la perte de la batterie de la voiture et le non-démarrage. Veillez également à...
Página 48
données et des stations de travail, à moins que la compatibilité ne soit confirmée par de multiples tests. Il est recommandé de n'utiliser qu'un seul appareil à la fois pour éviter une protection contre les surcharges. Nous déclinons toute responsabilité si l'appareil ne fonctionne pas normalement ou si des données sont perdues en raison du non-respect, des instructions.
Página 49
Codes d'erreur Numéro d'erreur. Description de l'erreur Solution Sérieux défaut de la batterie+B40:B79 Allumez et éteignez. Contactez le service clientèle si le problème n'est pas résolu. La différence de pression est trop importante Arrêt automatique. L'erreur sera éliminée après le redémarrage.Arrêt Défaut de tension du BMS automatique.
Página 50
Clause de non-responsabilité 1. Le produit est doté d'un système de gestion de la batterie intégré avec des protections telles que la surcharge, la surdécharge, la surintensité, le court-circuit, la température élevée et basse, et la communication anormale. Pendant l'utilisation de ce produit, une protection peut se produire, entraînant une interruption de la sortie.
Página 51
ESPAÑOL Contenido de la caja 1. Generador 2. Cable de CA 3. Cable de carga del coche 4. Manual de usuario Parámetros: General Peso neto 7,3kg Dimensiones 301x227x193mm Capacidad de la batería 512Wh; 25,6V ; 20Ah Wifi compatible Salida 3 enchufes CA (modo inversor) pure sine-wave;...
Página 52
Temperatura de funcionamiento Temperatura de funcionamiento óptima Entre 20 ºC y 30 ºC Entre -20 ℃ y 45 ℃ Rango de temperaturas de descarga Rango de temperaturas de carga Entre 0℃ y 45 ℃ Entre -20 ℃ y 45 ℃ (preferida, entre 20 ℃ y30 ℃) Temperatura ambiente de almacenaje Nota: Que el producto se pueda cargar o descargar depende de la temperatura real del paquete de baterías.
Página 53
22. Si la batería no puede descargarse completamente debido a un fallo del producto, no desechar la batería directamente en el contenedor de reciclaje de baterías. Contactar con una empresa de reciclaje de baterías profesional para su eliminación. 23. La batería no se enciende tras una excesiva descarga. Eliminarla. 24.
Página 54
Resumen del producto 1. Botón de luz LED 2. 2 puertos de salida USB- A 3. Botón de encendido/apagado 4. 2 enchufes de salida CA 5. 2 puertos de salida USB-C 6. LCD 7. Luz LED 8. Salida de carga del coche 9.
Página 55
1. Enchufe de entrada CA 2. Entrada de carga solar/coche 1. Porcentaje de batería restante 2. Carga restante/tiempo hasta la descarga 3. Aviso por temperatura demasiado alta 4. Aviso por temperatura demasiado baja 5. Estado del ventilador 6. Carga fotovoltaica 7.
Página 56
1. Pulsar el interruptor de encendido principal para conectar el dispositivo; se encenderá la pantalla y el indicador de alimentación. 2. Si no se realiza ninguna operación en el generador durante 5 minutos, el generador entrará automáticamente en estado de hibernación y la pantalla LCD se apagará automáticamente. Si se produce un cambio de carga o se pone en funcionamiento el generador, la pantalla LCD se encenderá...
Página 57
Salida USB La salida USB está disponible por defecto una vez que se enciende el interruptor general. Salida CC de 12 V Con el interruptor principal encendido, pulsar el interruptor de salida CC de 12 V para activar el puerto de salida Pulsar el interruptor de salida CA de 12 V de nuevo para apagarla.
Página 58
Carga CA Cuando el producto está encendido, el modo de carga rápida por defecto funciona. Si el producto tiene función Wifi, se puede controlar el nivel de recarga a través de la APP Usar el cable de carga CA estándar para la carga rápida. El cable de carga CA debe estar enchufado directamente en una toma de corriente de pared de 10 A (o más).
Página 59
Carga del coche El generador se puede cargar usando el puerto de carga de un coche. Debe cargarse una vez que el coche esté funcionando para evitar que se gaste la batería y no arranque después. Igualmente, se debe garantizar una buena conexión entre el puerto de carga del coche y el encendedor de cigarrillos.
Página 60
a menos que la compatibilidad se haya confirmado a través de múltiples pruebas. Recomendamos usar únicamente un dispositivo cada vez para evitar que se dispare la protección por sobrecarga. Si el dispositivo no funciona normalmente o se pierden datos debido a no seguir correctamente las instrucciones, no nos haremos responsables.
Página 61
Códigos de error Error n.º Descripción del fallo Solución Encender y apagar. Contactar con el servicio de atención al cliente si no Fallo severo de la batería se resuelve. La diferencia de presión es demasiado alta Desconexión automática. El fallo se solucionará al volver a conectarla. Fallo en la tensión del sistema de gestión de la batería (BMS) Fallo de la protección contra la temperatura demasiado...
Página 62
Descargo de responsabilidad 1. Este producto tiene un sistema de gestión de batería integrado con protecciones como sobrecarga o sobre descarga, exceso de tensión, cortocircuito, temperatura alta y baja y comunicación anormal. Durante el uso de este producto se puede producir la protección, provocando la interrupción de la salida. No asumimos ninguna responsabilidad en caso de cualquier pérdida directa o indirecta causada por el fallo de alimentación accidental o en equipos especiales, como instrumental médico o servidores.
Página 63
ITALIANO Nella confezione 1. Generatore di corrente 2. Cavo CA 3. Cavo di ricarica per l’auto 4. Manuale d’uso Parametri Aspetti generali Peso netto 7,3kg Dimensioni 301x227x193mm Capacità della batteria 512Wh; 25,6V ; 20Ah Wi-Fi supportato Uscita Presa CA x3 (modalità inverter) pure sine-wave;...
Página 64
Nota: La possibilità di effettuare la ricarica o lo scaricamento del prodotto dipende dalla temperatura effettiva del pacchetto batteria. Regole di sicurezza 1. Prima di utilizzare il generatore di corrente, leggere il presente manuale d’uso per essere certi di averne compreso l’uso corretto.
Página 65
20. Se le condizioni lo consentono, assicurarsi di aver scaricato completamente la batteria; quindi mettere il generatore di corrente nel contenitore apposito per il riciclaggio delle batterie. 21. Il generatore di corrente contiene batterie, e queste ultime sono oggetti pericolosi. È severamente vietato gettarle insieme ai normali rifiuti.
Página 66
Panoramica dei prodotti 1. Pulsante di illuminazione a LED 2. Porta di uscita USB-A x2 3. Pulsante di accensione/spegnimento 4. Presa di uscita CA x2 5. Porta di uscita USB-C x2 6. LCD 7. Luce a LED 8. Uscita di carica dell’auto 9.
Página 67
1. Presa di ingresso CA 2. Ingresso per la carica solare / auto 1. Percentuale di batteria rimanente 2. Tempo di carica/scaricamento rimanente 3. Avviso di sovratemperatura 4. Avviso di temperatura bassa 5. Stato del ventilatore 6. Ricarica fotovoltaica 7. Uscita USB 8.
Página 68
1. Premere l’interruttore principale per accendere il dispositivo; lo schermo e l’indicatore di alimentazione si accenderanno. 2. Se non si esegue alcuna operazione sul generatore di corrente per 5 minuti, esso entrerà in uno stato “d’ibernazione”, e lo schermo LCD si spegnerà in automatico. In caso di modifica della carica o del funzionamento del generatore di corrente, lo schermo LCD si accenderà...
Página 69
Uscita USB L’uscita USB è abilitata come impostazione di default all’accensione dell’interruttore principale del prodotto. Uscita 12 V CC Dopo aver acceso l’interruttore principale, premere l’interruttore di alimentazione dell’uscita a 12 V CC per attivarne la porta d’uscita. Premere nuovamente l’interruttore di alimentazione di uscita a 12 V CC per spegnerla. Quando l’interruttore di uscita a 12 V CC è...
Página 70
Per la ricarica rapida utilizzare il cavo di ricarica CA standard. Il cavo di ricarica CA deve essere collegato direttamente a una presa a muro da 10 A (o superiore). Non ci assumiamo alcuna responsabilità per eventuali danni causati dall’utilizzo di cavi di ricarica CA non originali, e dall’inosservanza delle altre istruzioni fornite nel manuale.
Página 71
Ricarica dell’auto Il generatore di corrente può essere caricato tramite una porta di ricarica per auto. La carica deve essere effettuata dopo l’avviamento dell’auto per evitare perdite di potenza della batteria, e l’eventuale successivo mancato avviamento del veicolo. In tali frangenti, occorre assicurare che vi sia un buon collegamento tra la porta di ricarica dell’auto e l’accendisigari.
Página 72
inverter. La suddetta funzione non supporta la commutazione a 0 millisecondi. Occorre evitare di collegare il prodotto a dispositivi che richiedono un’elevata alimentazione ininterrotta come, per esempio, server di dati e workstation, salvo che la compatibilità tra gli apparecchi non sia stata confermata dall’effettuazione di appositi test.
Página 73
Codici di errore Errore n. Descrizione del guasto Soluzione Accensione e spegnimento. Contattare il servizio clienti, se Grave guasto alla batteria non viene risolto il problema. La differenza di pressione è eccessiva Spegnimento automatico. Il guasto sarà eliminato al riavvio. Guasto di tensione del BMS Guasto OTP della batteria (protezione da sovratemperatura) Spegnimento automatico.
Página 74
Limitazione di responsabilità 1. Il prodotto è dotato di un sistema di gestione della batteria integrato con protezioni, per esempio, contro il sovraccarico, il sovrascaricamento, la sovracorrente, i cortocircuiti, le temperature elevate, quelle basse, e le anomalie nelle comunicazioni. Durante l’uso del prodotto, potrebbe scattare una di queste protezioni che provocherebbe l’interruzione dell’erogazione di corrente.
Página 75
DANSK I kassen 1. Strømstation 2. AC-kabel 3. Ladekabel til bilen 4. Brugsanvisning Parametre Generelt Netto vægt 7,3kg Dimension 301x227x193mm Batterikapacitet 512Wh; 25,6V ; 20Ah Wi-Fi understøttet Output AC-stik x3 (inverter-tilstand) pure sine-wave; total 600W (peak 1000W); 220-240V; 50Hz/60Hz; 3A AC-stik (Bypass-tilstand) 220-240V;...
Página 76
Batteri Celletype Lithium iron phosphate (LiFePO4) Livscyklus 3000 cyklusser Overtemperaturbeskyttelse, lavtemperaturbeskyttelse, overafladningsbeskyttelse, overopladningsbeskyttelse, overbelastningsbeskyttelse, kortslutningsbeskyttelse, Beskyttelse overstrømsbeskyttelse Driftstemperatur Optimal driftstemperatur 20℃~30℃ Temperaturområde for afladning -20℃~45℃ Temperaturområde for opladning 0℃~45℃ Omgivelsestemperatur ved opbevaring = (20℃~30℃ foretrukket) Bemærk: Om produktet kan oplades eller aflades, afhænger af batteripakkens faktiske temperatur. Sikkerhedsinstruktioner 1.
Página 77
råd, og tjek med producenten, om der er begrænsninger for brugen af apparatet. For almindeligt medicinsk udstyr skal du være opmærksom på at strømforsyningen ikke løber tør for strøm. 20. Sørg for, at batteriet er helt afladet, og smid derefter strømstationen i den dertil beregnede beholder til genbrug af batterier.
Página 79
1. AC-inputstik 2. Input til solcelle-/bilopladning 1. Resterende batteriprocent 2. Resterende opladnings-/afladningstid 3. Advarsel om overtemperatur 4. Advarsel om lav temperatur 5. Fan status 6. PV opladning 7. USB-udgang 8. 12V stikkontakt 9. Fejlkode 10. AC indgang 11. AC udgang 12.
Página 80
Anvendelse 1. Tryk på hovedafbryderen for at tænde for enheden; skærmen og strømindikatoren lyser op. 2. Hvis der ikke udføres nogen handling på strømstationen i 5 minutter, går strømstationen i standbytilstand, og LCD-skærmen slukkes automatisk. Hvis belastningen ændres, eller strømstationen er i drift, tændes LCD- skærmen automatisk.
Página 81
USB-output USB-output er som standard aktiveret, når hovedafbryderen er tændt. 12V DC-output Når hovedafbryderen er tændt, skal du trykke på kontakten til 12V DC-output for at aktivere DC-outputsporten. Tryk igen på kontakten til 12 V DC-output for at slukke for den. Når kontakten til 12 V DC-output er tændt, slukker kraftstationen ikke automatisk.
Página 82
Brug standard AC-ladekablet til hurtig opladning. AC-ladekablet skal sættes direkte i en vægmonteret stikkontakt på 10A (eller derover). Vi påtager os intet ansvar for skader forårsaget af brug af et uofficielt AC- laderkabel og andre undladelser af at følge instruktionerne. PV-opladning 1.
Página 83
Bilopladning Strømstationen kan oplades via en opladningstilslutning til bilen. Den skal oplades, efter at bilen er startet, så bilbatteriet ikke aflades, og bilen ikke starter. Sørg samtidig for, at der er en god forbindelse mellem bilens opladningsstik og cigarettænderen. Vi påtager os intet ansvar for skader forårsaget af forkert betjening. Konstant strøm Vær opmærksom på...
Página 84
Vedligeholdelse 1. Det anbefales at bruge eller opbevare strømstationen ved en omgivelsestemperatur på 20~30℃. Hold den væk fra vand, varmeapparater og metaldele, og opbevar den på et tørt og ventileret sted. 2. Ved langtidsopbevaring skal du oplade og aflade hver 3. måned, dvs. aflade til 0 % og derefter oplade til 100 %.
Página 85
Fejlkoder Fejl nr. Fejlbeskrivelse Løsning Alvorlig fejl på batteriet Tænd og sluk. Kontakt kundeservice, hvis det ikke virker. Trykforskellen er for stor Automatisk nedlukning. Fejlen vil blive slettet efter genstart. Fejl i BMS-spænding Batteri OTP-fejl (beskyttelse mod overtemperatur) Automatisk nedlukning. Temperaturgenopretning muliggør opstart. Fejl i batteri UTP (beskyttelse mod undertemperatur) Automatisk nedlukning.
Página 86
Ansvarsfraskrivelse 1. Produktet har et indbygget batteristyringssystem med beskyttelsesfunktioner som overopladning, overafladning, overstrøm, kortslutning, høj og lav temperatur og unormal kommunikation. Under brugen af dette produkt kan der opstå beskyttelsesfunktioner, som fører til en afbrydelse af strømforsyningen. Vi er ikke ansvarlige for strømforsyningen til specialudstyr, såsom medicinsk udstyr eller servere, eller for indirekte skader forårsaget af utilsigtede strømafbrydelser.
Página 87
SVENSKA I förpackningen 1. Power station 2. AC-kabel 3. Billaddningskabel 4. Bruksanvisning Parametrar Allmänt Nettovikt 7,3kg Mått 301x227x193mm Batterikapacitet 512Wh; 25,6V ; 20Ah Wi-Fi- support Utgångar AC-uttag x3 (växelriktarläge) pure sine-wave; total 600W (peak 1000W); 220-240V; 50Hz/60Hz; 3A AC-uttag (bypass-läge) 220-240V;...
Página 88
Batteri Celltyp Lithium iron phosphate (LiFePO4) Livscykel 3000 cykler Övertemperaturskydd, lågtemperaturskydd, överurladdningsskydd, överladdningsskydd, överbelastningsskydd, kortslutningsskydd, Skydd överströmsskydd Driftstemperatur Optimal driftstemperatur 20℃~30℃ Urladdningstemperaturområde -20℃~45℃ Laddningstemperaturområde 0℃~45℃ Förvaringsomgivningstemperatur-20℃~45℃ (20℃~30℃ föredras) Obs: Huruvida produkten kan laddas eller laddas ur beror på den faktiska batteritemperaturen. Säkerhetsanvisningar 1.
Página 89
eventuella begränsningar av användningen av enheten. För allmän medicinsk utrustning, var uppmärksam på strömtillståndet för att säkerställa att strömmen inte tar slut. 20. Om förhållandena tillåter, se till att ladda ur batteriet helt och placera sedan din power station i den angivna batteriåtervinningsbehållaren.
Página 92
Användning 1. Tryck på huvudströmbrytaren för att slå på enheten; skärmen och strömindikatorn tänds. 2. Om ingen drift utförs på din power station under 5 minuter kommer din power station att gå in i viloläge och LCD-skärmen stängs automatiskt av. När det finns en belastningsförändring eller drift på din power station tänds LCD-skärmen automatiskt.
Página 93
USB-utgång USB-utgång är aktiverad som standard efter att huvudströmbrytaren är påslagen. 12V DC utgång När huvudströmbrytaren är påslagen trycker du på strömbrytaren för 12 V DC-utgång för att aktivera DC- utgångsporten. Tryck på 12V DC-utgångens strömbrytare igen för att stänga av den. När 12V DC-utgångens strömbrytare är påslagen stängs din power station inte av automatiskt.
Página 94
Använd standard AC-laddningskabeln för snabb laddning. AC-laddningskabeln ska anslutas direkt till ett 10A (eller högre) väggmonterat uttag. Vi tar inget ansvar för eventuella skador som orsakas av användning av en inofficiell AC-laddningskabel och andra underlåtenheter att följa instruktionerna. PV-laddning 1. Följ bruksanvisningen för att ansluta solpanelerna. 2.
Página 95
Billaddning Din power station kan laddas med hjälp av ett billaddningsuttag. Den bör laddas efter att bilen har startat för att undvika förlust av bilbatteri och fel att starta. Se samtidigt till att det finns en bra anslutning mellan bilens laddningsuttag och cigarettändaren.
Página 96
denna funktion inte stöder 0 millisekunder växling. Undvik att ansluta den till enheter som kräver hög oavbruten strömförsörjning, såsom dataservrar och arbetsstationer, såvida inte kompatibiliteten bekräftas genom flera tester. Det rekommenderas att endast använda en enhet i taget för att undvika överbelastningsskydd.
Página 97
Felkoder Felnr. Felbeskrivning Lösning Allvarligt batterifel Slå på och av. Kontakta kundtjänst om det inte är löst. Tryckskillnaden är för stor Automatisk avstängning. Felet kommer att rensas efter omstart. BMS-spänningsfel Batteri-OTP-fel (övertemperaturskydd) Automatisk avstängning. Temperaturåterställning möjliggör uppstart. Batteri-UTP-fel (undertemperaturskydd) Automatisk avstängning. Ta bort överspänningsenheten. Felet kommer att OCP-fel (överströmsskydd) rensas efter omstart.
Página 98
Ansvarsfriskrivning 1. Produkten har ett inbyggt batterihanteringssystem med skydd såsom överladdning, överurladdning, överström, kortslutning, hög och låg temperatur och onormal kommunikation. Under användningen av denna produkt kan skydd uppstå, vilket orsakar avbrott i utmatningen. Strömförsörjningen till specialutrustning, såsom medicinsk utrustning eller servrar, och eventuella indirekta förluster som orsakas av oavsiktligt strömavbrott, tar vi inte ansvar för.
Página 99
NORSK I boksen 1. Effektstasjon 2. AC-kabel 3. Ladekabel for bil 4. Brukerhåndbok Parametere Generelt Nettovekt 7,3kg Dimensjon 301x227x193mm Batterikapasitet 512Wh; 25,6V ; 20Ah Wi-Fi støttes Produksjon AC-kontakt x3 (omformermodus) pure sine-wave; total 600W (peak 1000W); 220-240V; 50Hz/60Hz; 3A AC-uttak (bypass-modus) 220-240V;...
Página 100
Merk: Hvorvidt produktet kan lades eller utlades er avhengig av den faktiske batteripakkens temperatur. Sikkerhetsinstruksjoner 1. Før du bruker kraftstasjonen, vennligst les denne brukerhåndboken for å sikre forståelse og riktig bruk. 2. Ikke plasser en fungerende kraftstasjon i nærheten av varmekilder, som brann eller varmeovn. 3.
Página 101
avstand fra implantert medisinsk utstyr som pacemakere, cochleaimplantater, høreapparater, defibrillatorer, etc. 25. Når kraftstasjonen er koblet til et kjøleskap, kan den automatisk slå seg av på grunn av egenskapen til strømsvingninger i kjøleskapet. Når du kobler strømforsyningen til et kjøleskap som oppbevarer medisiner, vaksiner eller andre verdifulle gjenstander, anbefales det å...
Página 104
2. Hvis det ikke utføres noen operasjon på kraftstasjonen på 5 minutter, vil kraftstasjonen gå inn i dvaletilstand, og LCD-skjermen slås automatisk av. Når det er lastendring eller operasjon på kraftstasjonen, vil LCD-skjermen lyse automatisk. Trykk på hovedstrømbryteren for å slå på eller av LCD-skjermen. 3.
Página 105
USB-utgang USB-utgang er aktivert som standard etter at hovedstrømbryteren er slått på. 12 V DC-utgang Etter at hovedstrømbryteren er slått på, trykk på 12 V DC-utgangsstrømbryteren for å aktivere DC- utgangsporten. Trykk på 12 V DC-utgangsstrømbryteren igjen for å slå den av. Når 12 V DC-utgangsstrømbryteren er slått på, slår ikke kraftstasjonen seg av automatisk.
Página 106
Bruk standard AC-ladekabel for hurtiglading. AC-ladekabelen skal kobles direkte til en 10 A (eller høyere) veggmontert stikkontakt. Vi tar ikke ansvar for eventuelle skader forårsaket av bruk av en uoffisiell AC-ladekabel og andre svikt i å følge instruksjonene. PV-lading 1. Følg bruksanvisningen for å koble til solcellepanelene. 2.
Página 107
Billading Kraftstasjonen kan lades ved hjelp av en billadeport. Den bør lades etter at bilen starter for å unngå tap av bilbatteri og manglende start. Sørg samtidig for en god forbindelse mellom bilens ladeport og sigarettenneren. Vi tar intet ansvar for tap forårsaket av feil bruk. Konstant strøm Vær oppmerksom på...
Página 108
Vedlikehold 1. Det anbefales å bruke eller lagre kraftstasjonen i en omgivelsestemperatur på 20~30 ℃. Hold den unna vann, varmeovner og metalldeler, og oppbevar den på et tørt og ventilert sted. 2. For langtidslagring, lad opp og ut hver 3. måned, dvs. lad ut til 0 % og lad deretter til 100 %. 3.
Página 109
Feilkoder Feilnr. Feilbeskrivelse Løsning Alvorlig batterifeil Slå av og på. Kontakt kundeservice hvis ikke utbedret Trykkforskjellen er for stor Automatisk avstenging. Feilen vil bli fjernet etter omstart. BMS-spenningsfeil Batteri OTP (overtemperaturbeskyttelse)-feil Automatisk avstenging. Temperaturgjenvinning muliggjør oppstart. Batteri UTP (under temperaturbeskyttelse)-feil Automatisk avstenging.
Página 110
Ansvarsfraskrivelse 1. Produktet har et innebygd batteristyringssystem med beskyttelse som overlading, overutlading, overstrøm, kortslutning, høy og lav temperatur og unormal kommunikasjon. Under bruk av dette produktet kan det oppstå beskyttelse som forårsaker utgangsavbrudd. Strømforsyningen til spesialutstyr, som medisinsk utstyr eller servere, og eventuelt indirekte tap forårsaket av utilsiktet strømbrudd, tar vi ikke ansvar for. Alle ulykker forårsaket av ulovlig bruk, selvdemontering og menneskeskapt skade tar vi ikke ansvar for.
Página 111
Importer: Gimeg Nederland B.V. Atoomweg 99, 3542 AA Utrecht The Netherlands...