Página 1
Instruction manual Manuel d'utilisation Bedienungsanleitung Handboek Manual de Utilización Manuale d’uso STW25 Programmable Coffeemaker Cafetière programmable Programmierbare Kaffeemaschine Programmeerbare Koffiezetapparaat Cafetera programable Macchina per il caffè programmabile...
Página 2
English IMPORTANT SAFEGUARD 1. Please read these instruction carefully before using the appliance. 2. Check that your mains voltage corresponds to that based on the appliance. 3. Never leave the appliance unsupervised when in use. Keep out of reach of children or incompetent persons.
Página 3
16. Never use the appliance if the jug shows any signs of cracks. Only use the jug with this appliance. Handle with care as the glass is very fragile. 17. Never use your coffee machine without water in it. If you have a programmable coffee machine, make sure to fill it with water before programming it.
Página 4
APPLIANCE COMPONENTS PARTS OPERATION 1. Uncover the top cover and fill clean water to required level. 2. Put adequate quantity of coffee powder or tealeaves in the filter cone. 3. Place the carafe on the hot plate. 4. Place the tundish with the filter cone in the tundish support. 5.
Página 5
degree after one hour, and about 51 degree after eight hours. CONTROL PANEL OPERATION 1. The LCD displays time, 12.00 by default on the first connection. Press once the "ON / OFF" button "RUN" will light up and you can set the clock. Set the clock: A) Press once the "PROG"...
Página 6
5. Never use a dishwasher to clean the jug. 6. Put the coffee maker in a dry and not very but place. ENVIRONMENT CAUTION : Do not dispose of this product as it has with other household products. There is a separation of this waste product into communities, you will need to inform your local authorities about the places where you can return this product.
Página 7
FRANCAIS PRECAUTIONS IMPORTANTES 1. Lisez les instructions dans ce manuel avant d’utiliser l’appareil. 2. Vérifiez que l’appareil est compatible avec votre installation électrique. 3. Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en fonctionnement et surtout maintenir hors de portée des enfants. 4.
Página 8
15. Attention : la vapeur sortant du filtre peut causer des brulures. 16. Ne branchez pas l’appareil si le pichet est craquelé ou endommagé. Le pichet est fragile, manipulez-le avec précaution. 17. Ne jamais utiliser la machine avec le réservoir vide. Si votre modèle est programmable, remplissez-la toujours avant de la programmer.
Página 9
COMPOSITION DE L APPAREIL Couvercle Filtre en maille Support à filtre Porte filtre Compartiment du réservoir Poignée support à filtre d'eau Réservoir d'eau Panneau de commande Couvercle cafetière Poignée Cafetière Plaque chauffante UTILISATION 1. Enlevez le couvercle et versez de l’eau claire et fraiche dans le réservoir. 2.
Página 10
PANNEAU DE COMMANDE 1. L’écran LCD affiche l’heure, 12.00 par default à la première connexion. Pressez une fois le bouton “ON/OFF”, “RUN” s’allume alors et vous pouvez régler l’horloge. Régler l’horloge : A) Pressez une fois le bouton “PROG”, l’écran affichera “CLOCK”, vous pouvez alors régler l’horloge.
Página 11
4. Nettoyer aussi le support du filtre et le pichet. 5. Ne pas mettre le pichet dans le lave-vaisselle. 6. Conserver dans un endroit sec et propre. ENVIRONNEMENT ATTENTION : Vous ne devez pas vous débarasser de cet appareil avec vos déchets ménagers.
Página 12
DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 1. Bitte lesen Sie diese aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät benutzen. 2. Prüfen Sie, ob die Versorgungsspannung des Gerätes übereinstimmt. 3. Lassen Sie nicht das Gerät unbeaufsichtigt, wenn im Einsatz. Außerhalb der Reichweite von Kindern oder unfähigen Personen. 4.
Página 13
14. Berühren Sie niemals die heißen Teile des Gerätes (Vorsicht, auch die Warmhalteplatte ist ein heißes Teil!). Nur die Kunststoffteile und die Kanne am Griff anfassen. 15. Seien Sie vorsichtig, nicht von der Verdampfungs Dampf verbrannt bilden den Kaffeefilter. 16. Verwenden Sie das Gerät, wenn der Krug zeigt keine Anzeichen von Rissen. Verwenden Sie nur die Kanne mit diesem Gerät.
Página 14
GERÄTEKOMPONENTEN TEILE Deckel Mesh filterhalter Filterhalter Filterhalterung Wassertankraum Filterhalter griff Wassertank Schalttafel Kaffeekanne Deckel Griff Kaffeekann Kaffeekanne heißen Platte BETRIEB 1. Entdecken Sie die obere Abdeckung und sauberem Wasser füllen, um erforderliche Niveau. 2. Setzen Sie eine angemessene Menge an Kaffeepulver oder Teeblätter in der Filtermembran.
Página 15
7. Nach dem Kochen, wenn kein Wasser im Tank, wenn Sie halten Schalter an und die Karaffe auf Heizplatte, wird dies die Kaffee oder Tee warm zu bleiben. Das Wasser in Karaffe kann warm sein: a) über 75 ℃ in einer halben Stunde. b) über 70 in einer Stunde.
Página 16
TECHNISCHE INFORMATIONEN Eingangsspannung : 220-240 VAC Leistung : 950-1100 W Container : 1.50L REINIGUNG 1. Vergessen Sie nicht, den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen zu entfernen. 2. Wischen draußen mit weichen und trockenen Tuch. Wenn die Kaffeemaschine nass ist, niemals Metallpolitur.
Página 17
NEDERLANDS BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMEDEDELINGEN 1. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door alvorens het in gebruik nemen van het apparaat. 2. Controleer of de netspanning van uw stroombron overeenkomt met dat van het apparaat. 3. Laat het apparaat nooit achter zonder toezicht. Wanneer in gebruik dient u het apparaat buiten bereik van kinderen en onbekwame personen te houden.
Página 18
apparaat. 14. Raak nooit de hete gedeeltes van het apparaat aan (let op : de verwarmplaat is ook een heet gedeelte!). Raak enkel de plastic gedeeltes aan en de kan bij het handvat. 15. Pas op dat u zich niet brandt aan de stoom die uit de koffiefilter afkomstig is. 16.
Página 19
SAMENSTELLING VAN DE INRICHTING Deksel Mesh filter Filterhouder Filterhouder Compartiment Handvat filterhouder watertank Waterreservoir Bedieningspaneel Koffie deksel Handvat Koffiezetappar Plaat verwarming WERKING 1. Verwijder de bovenste deksel en vul deze met schoonwater tot het nodige niveau. 2. Vul de filter met een geschikte hoeveelheid koffiepoeder of theeblaadjes. 3.
Página 20
om zo de verwarmingsplaat warm te houden. Hierdoor blijft de koffie of thee warm. Het water in de kan, kan warm zijn: boven de 75℃ een half uur lang en boven de 70℃ een uur lang. BESTURING VAN HET CONTROLEPANEEL 1.
Página 21
3. De verwijderbare items moeten gewast worden in een hete sop. Spoel de onderdelen grondig af alvorens het in elkaar zetten. 4. Was de filter en de kan. 5. Gebruik nooit de vaatwasser voor het schoonmaken van de kan. 6. Berg het koffiezetapparaat op in een droge niet al te warme plek. MILIEU ATTENTIE : Dit apparaat mag niet met uw ander huishoudelijke toestellen worden verwijdert.
Página 22
ESPANOL INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD 1 . Lea atentamente estas instrucciones antes de usar el dispositivo. 2 . Compruebe si la tensión de la red eléctrica coincide con la del dispositivo. 3 . Nunca deje el dispositivo sin vigilancia. Cuando está en uso, mantenga el dispositivo fuera del alcance de los niños y de personas no competentes para usarlo.
Página 23
15 . Tenga cuidado de no quemarse con el vapor que se origina del café. 16 . Nunca utilice el dispositivo si la jarra está agrietada. Utilice solamente la jarra suministrada. Manéjela con cuidado ya que es frágil. 17 . No utilice nunca la cafetera sin agua. Si usted tiene una cafetera programable, asegúrese de que contiene bastante agua antes de la programación.
Página 24
COMPONENTES DE APARATOS PARTES Filtro de malla Portafiltros Portafiltros Maneje portafiltros El tanque de agua Panel de control tapa de cafetera Puñado cafetera Placa calefacción OPERACIÓN 1 . Retire la cubierta superior y llene con agua limpia hasta el nivel requerido. 2 .
Página 25
El agua en la jarra, puede estar muy caliente: por encima de 75 ℃ durante media hora y por encima de 70 ℃ durante una hora. USO DEL PANEL DE CONTROL 1. La pantalla LCD muestra la hora, 12,00 por defecto en la primera conexión. Pulse una vez el botón "ON / OFF"...
Página 26
3 . Las partes desmontables deberán ser lavadas con agua caliente y jabón. Enjuague a fondo antes de volver a montar las piezas. 4 . Lave bien el filtro y la jarra. 5 . Nunca use el lavavajillas para lavar la jarra. 6 .
Página 27
ITALIANO NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI 1. Si prega di leggere con attenzione queste istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio. 2. Controllare che la tensione del vostro impianto elettrico corrisponda a quella dell’apparecchio. 3. Non lasciare mai l'apparecchio incustodito, quando è in funzione. Tenere fuori dalla portata dei bambini o di persone disabili.
Página 28
14. Non toccare le parti calde dell'apparecchio (attenzione, la piastra riscaldante è molto calda !). Toccare solo le parti di plastica e afferrare la brocca per la maniglia. 15. Fare attenzione a non scottarsi durante la fuoriuscita di vapore dal filtro del caffè. 16.
Página 29
COMPOSIZIONE DELL'APPARATO Coperchio Filtro a maglia Portafiltri Portafiltri Vano del serbatoio acqua Maniglia porta filtro Serbatoio acqua Pannello di controllo Coperchio Coffee Maniglia Macchina da caffè Placca riscaldamento COME UTILIZZARE L’APPARECCHIO 1. Scoprire il coperchio superiore e riempire di acqua pulita a livello richiesto. 2.
Página 30
OPERAZIONI DAL PANNELLO DI CONTROLLO 1. Il display LCD visualizza il tempo, 12.00 di default sul primo collegamento. Premere una volta il "ON / OFF" tasto "RUN" si accende ed è possibile impostare l'orologio. Impostare l'orologio: A) Premere una volta il tasto "PROG", lo schermo mostrerà "CLOCK", quindi è possibile impostare l'orologio.
Página 31
4. Lavare il filtro e la caraffa. 5. Non usare mai la lavastoviglie per lavare la brocca. 6. Mettere il caffè in un luogo asciutto e non molto caldo. AMBIANTE ATTENZIONE : Non gettare quest’ apparecchio tra i rifiuti domestici. Per questo tipo di prodotti è...