Descargar Imprimir esta página
FujiFilm instax mini 99 Guia Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para instax mini 99:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Instant Camera
Appareil Photo Instantané
Cámara Instantánea
TM
Quick Start Guide/Safety Precautions
Guide d'utilisation/Précautions de sécurité
Guía del usuario/Precauciones de seguridad
EN
FR
ES
BO36A33001-300

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para FujiFilm instax mini 99

  • Página 1 Instant Camera Appareil Photo Instantané Cámara Instantánea Quick Start Guide/Safety Precautions Guide d’utilisation/Précautions de sécurité Guía del usuario/Precauciones de seguridad BO36A33001-300...
  • Página 2 Caution on handling the INSTAX MINI Instant Film Pack Do not open the back camera cover until all 10 film sheets of the INSTAX MINI Instant film pack have been used. Opening the camera door will expose any remaining, unused film sheets, rendering the remainder of the film pack usable.
  • Página 3 How to insert the INSTAX MINI instant film pack Comment insérer une cassette de films instantanés INSTAX MINI Cómo insertar el paquete de película instantánea INSTAX MINI How to remove the INSTAX MINI instant film pack Comment retirer une cassette de films instantanés INSTAX MINI Cómo eliminar el paquete de película instantánea INSTAX MINI...
  • Página 4 For instructions on how to take instant photos, refer to the applicable section below in your language. Pour des instructions sur la prise de photos instantanées, reportez-vous aux sections ci-dessous en fonction de votre langue. Para obtener instrucciones sobre cómo tomar fotos instantáneas, consulte cualquiera de las siguientes secciones según su idioma.
  • Página 5 • The battery has not been fully charged at the factory. Be sure to charge the battery before using the camera. Supplied Accessories • When using your INSTAX MINI 99 instant camera with a tripod and undertaking to load or unload INSTAX MINI • Shoulder strap •...
  • Página 6 Part Names Front Rear Film ejection slot Flash The exposed film is ejected from the film ejection slot The flash operates based on the setting. during printing. Shutter button Shoulder strap hook Press the shutter button to take a photo. Pass the cord on the included shoulder strap through the shoulder strap hook to attach it to the camera.
  • Página 7 Viewfinder MODE button This is a viewing window to confirm the composition You can change the Shooting mode. Each time you of your image before shooting. When looking press the MODE button from “Normal (No display)”, through the viewfinder, place the mark seen in the the mode changes on the Mode indicator as follows: “Indoor”...
  • Página 8 Charging the Battery Inserting the Battery Slide the battery into the charger. Check the orientation of the battery and slide it in according to the shape of the charger. Connect the charger, USB Type C cable, and any Push up on the battery cover lock and remove the battery necessary conversion adapter (sold separately) as cover.
  • Página 9 Taking Photos Film counter Turn the lens dial to turn on the power. Battery icon, film counter, and color effects (if set) will light up on the Mode indicator. The number on the film counter on the Mode indicator * Flash icon (shown above) will blink. While it is decreases in numerical order, counting down from “10”...
  • Página 10 Shooting Based on the Subject Taking Photos Using the Flash You can select a specific flash function based on your Shooting in Standard, Landscape, and Macro modes surroundings. Press the flash button to select the function You can change the Shooting mode by turning the lens to use which will be displayed on the Mode indicator.
  • Página 11 Using Various Settings How to Select the Shooting Mode ■ About Shooting Functions Press the MODE button. Normal The selected Shooting mode icon lights up on the Mode display indicator. This is used for normal shooting. The flash fires or the shutter speed varies automatically according to the brightness.
  • Página 12 Adjusting the Brightness Applying Color Effects to Photos You can change the brightness of the photo. By applying color effects, you can create photos with Turn the Brightness control dial and select a Brightness various looks. Rotate the Color effect dial to select 1 of 6 setting.
  • Página 13 When you slide the Manual vignette switch, the blades Shooting in Vignette Mode inside the lens will protrude. The Vignette function will be applied to all shots taken while in this mode. The camera is equipped with a Vignette mode that narrows the lens aperture and allows you to take photos with * The Vignette mode may not produce a desirable effect in reduced peripheral light.
  • Página 14 Available Functions with each Shooting Mode The table below shows the functions that are available with each Shooting mode. ✓: Available, : Not Available ■ Standard [23.6 in. (0.6 m) to 9.8 ft (3.0 m)], Landscape [9.8 ft (3.0 m) and beyond] Color effect ✓...
  • Página 15 • Other errors Correct way to Do not cover the Do not cover Mode indicator If this continues, contact a FUJIFILM hold flash sensor or AE the flash flashes ”E”. authorized dealer for assistance. light sensor with lampface with Battery temperature is abnormal.
  • Página 16 Causes and solutions IMPORTANT SAFETY NOTICE Battery and Charger Errors ● Do not use this product and its accessories for a purpose other than taking photos. Are the battery terminals dirty? ● This product has been designed with safety in mind, Wipe the battery terminals with a but please read the following safety precautions clean, dry cloth.
  • Página 17 CAUTION If the camera is not functioning correctly, contact a Fujifilm customer service or repair center. To avoid injury, do not attempt to repair this product yourself. Do not touch any parts within the inside of the back cover.
  • Página 18 3. Any dirt or dust in the film chamber will affect the For details on the handling of film and photos, see finish of the print. Do not allow the film chamber to the instructions written on the FUJIFILM INSTAX MINI get dirty or dusty. instant film packaging.
  • Página 19 ■ Cautions on Handling of INSTAX MINI Instant Film and this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Finished Photos For details, see the instructions of FUJIFILM INSTAX MINI CAUTION instant film. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
  • Página 20 Do not attempt to recharge a fully charged battery. The any other abnormal state can cause a fire or electric battery does not however need to be fully discharged shock. Contact your FUJIFILM dealer. before charging.
  • Página 21 For proper disposal in the United States at product end-of- life, please contact 1-800-800-3854 Option #1 INSTAX. For proper disposal in Canada at product-end-of-life, please contact 1-800-461-0416. For proper disposal in Latin America at product end-of-life, please contact your local FUJIFILM distributor or dealer for disposal instructions.
  • Página 22 Specifications Flash Automatic flash (automatic light adjustment) Indoor mode (slow synchro flash), Film used FUJIFILM INSTAX MINI instant film (sold Fill-in flash, Flash off, Red-eye removal, separately) Charging time: within 6.5 seconds (when using a fully-charged battery), Photo picture 2.4 in. × 1.8 in. (62 mm × 46 mm) Effective flash range: 11.8 in.
  • Página 23 External dimensions 1.89 in. × 2.99 in. × 0.59 in. / 48 FUJIFILM, INSTAX, INSTAX MINI and INSTAX MINI 99 are mm × 76 mm × 15 mm (width × trademarks of FUJIFILM Corporation and its affiliates. height × depth) ©...
  • Página 25 • Quand vous utilisez votre appareil photo instantané • Courroie • Câble USB de type C pour INSTAX MINI 99 avec un trépied et que vous chargez chargeur de batterie ou déchargez un film instantané INSTAX MINI, veuillez utiliser le support de base avec fixation pour trépied fourni.
  • Página 26 Noms des pièces Avant Arrière Fente d’éjection du film Flash Le film exposé est éjecté par la fente d’éjection L’activation du flash dépend du réglage. pendant l’impression. Déclencheur Œillet pour courroie Appuyez sur le bouton de l’obturateur pour prendre Passez le cordon de la courroie fournie dans l’œillet une photo.
  • Página 27 Viseur Bouton MODE Ceci est une fenêtre de visualisation permettant de Vous pouvez modifier le mode de prise de vue. À vérifier la composition de votre image avant la prise chaque appui sur le bouton MODE à partir de « Normal de vue.
  • Página 28 Charge de la batterie Insertion de la batterie Glissez la batterie dans le chargeur. Vérifiez le sens de la batterie en fonction de la forme du chargeur. Connectez le chargeur, le câble USB type C et Poussez le verrou du couvercle de batterie et retirez le l’adaptateur de conversion (vendu séparément) couvercle de batterie.
  • Página 29 Prise de photos Compteur de film Tournez la molette de l’objectif pour la mise sous tension. L’icône de la batterie, le compteur du film et les effets couleur (si réglé) s’allument sur l’indicateur de mode. Le chiffre du compteur de film sur l’indicateur de mode * L’icône du flash (illustré...
  • Página 30 Prise de vue centrée sur le sujet Prendre des photos avec le flash Vous pouvez sélectionner une fonction spécifique du flash Prise de vue dans les modes Standard, Paysage et Macro adaptée à votre environnement. Appuyez sur le bouton Vous pouvez modifier le mode de prise de vue en tournant du flash pour sélectionner la fonction à...
  • Página 31 Utilisation de divers paramètres Comment sélectionner le mode de prise de vue ■ À propos des fonctions de prise de vue Appuyez sur le bouton MODE. Normal L’icône du mode de prise de vue sélectionné s’allume sur d’affichage l’indicateur de mode. S’utilise pour une prise de vue normale.
  • Página 32 Réglage de la luminosité Appliquer des effets couleur aux photos Vous pouvez modifier la luminosité de la photo. En appliquant des effets couleur vous pouvez créer des Tournez la molette de contrôle de luminosité et photos d’apparence différente. Tournez la molette de l’effet sélectionnez un réglage de luminosité.
  • Página 33 Lorsque vous faites coulisser le Bouton manuel de vignette, Prise de vue en mode vignette les lames situées à l’intérieur de l’objectif ressortent. La fonction Vignette s’applique à toutes les photos prises dans L’appareil photo est équipé d’un mode vignette qui ce mode.
  • Página 34 Fonctions disponibles dans chaque mode de prise de vue Le tableau ci-dessous indique les fonctions disponibles dans chaque mode de prise de vue. ■ Standard (0,6 m à 3,0 m), Paysage (3,0 m et au-delà) ✓: Disponible, : Non disponible Effet couleur Par défaut...
  • Página 35 Si cela continue, contactez un prenant une photo. sur l’affichage du revendeur FUJIFILM autorisé pour compteur du film. vous faire aider. • Veillez à ce que votre doigt et/ou la courroie ne couvre pas le capteur de du flash, le capteur de lumière AE, la fenêtre du flash, l’objectif ou la fente d’éjection du film.
  • Página 36 Si cela continue, contactez un suivantes et utiliser le produit correctement. revendeur FUJIFILM autorisé pour ● Après avoir lu ce Guide de démarrage rapide, veillez vous faire aider. à le conserver dans un endroit facile d’accès pour pouvoir le consulter à...
  • Página 37 En cas d’ingestion d’une batterie, consultez immédiatement un médecin. ATTENTION Si l’appareil photo ne fonctionne pas correctement, contactez un service client/centre de réparation Fujifilm. Pour éviter des blessures, n’essayez pas de réparer le produit vous-même. Ne touchez pas les pièces à l’intérieur du compartiment arrière.
  • Página 38 INSTAX MINI de 5. Les gaz des produits antimite peuvent affecter FUJIFILM. négativement l’appareil photo et les films 1. Gardez les films dans un endroit frais. Ne laissez instantanés INSTAX MINI. Évitez de garder l’appareil surtout pas les films dans un endroit extrêmement...
  • Página 39 • Consultez le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l’aide. Les changements ou modifications non expressément approuvés par Fujifilm, responsable de la conformité, pourraient annuler l’autorité de l’utilisateur à utiliser l’équipement. Pour les clients au Canada : CAN ICES-003 (B)/NMB-003 (B) Cet appareil numérique de classe B est conforme à...
  • Página 40 état anormal, Manipulation de la batterie un incendie ou une décharge électrique peut se produire. Contactez votre revendeur FUJIFILM. En ce qui concerne la batterie, ne la démontez pas, AVERTISSEMENT ne la chauffez pas, ne la jetez pas au feu et ne la court-circuitez pas.
  • Página 41 +25 °C (+59 °F à +77 °F). Ne la rangez pas à un endroit sujet agréé FUJIFILM auprès duquel vous avez acheté le produit. à des températures extrêmes. Pour qu’un produit en fin de vie soit correctement mis au ■...
  • Página 42 Capacité de la batterie NP-70S électrique (1) : environ 10 cassettes de film instantané INSTAX MINI de 10 Films utilisés Film instantané FUJIFILM INSTAX MINI expositions chacune (100 expositions) (vendus séparément) avant de devoir charger (selon les Taille de l’image 62 ×...
  • Página 43 5,1 V CC 530 mA max 1-800-461-0416 d’entrée Puissance nominale 4,2 V CC 550 mA max FUJIFILM, INSTAX, INSTAX MINI et INSTAX MINI 99 sont des de sortie marques de commerce de FUJIFILM Corporation et de ses affiliés. Batterie compatible...
  • Página 45 Cámara Instantánea INSTAX MINI 99. Para obtener una guía completa de la cámara instantánea (BO38A34001) INSTAX MINI 99, acceda al siguiente sitio web y descargue la versión completa de la Guía del usuario. • Cargador de baterías •...
  • Página 46 Nombres de las partes Frontal Posterior Ranura de expulsión de película Flash La película expuesta se expulsa desde la ranura de El flash funciona dependiendo del ajuste. expulsión de la película durante la impresión. Botón del obturador Gancho de la correa para el hombro Presione el botón del obturador para tomar una foto.
  • Página 47 Visor Botón MODE Esta es una ventana de visualización para confirmar la Usted puede cambiar el modo de disparo. Cada vez composición de su imagen antes del disparo. Al mirar que usted presione el botón MODE desde “Normal a través del visor, coloque la marca vista en el visor (sin visualización)”, el modo cambia en el indicador de Modo como sigue: “Interior”...
  • Página 48 Carga de la batería Inserción de la batería Deslice la batería en el cargador. Compruebe la orientación de la batería e introdúzcala en conformidad con la forma del cargador. Conecte el cargador, el cable USB Tipo C y el adaptador de conversión (vendido por separado) Presione hacia arriba el bloqueo de la tapa del como se muestra.
  • Página 49 Tomar Fotos Contador de película Gire el dial del objetivo para encender el dispositivo. El icono de la batería, el contador de película y los efectos de color (de ajustarse) se encenderán en el indicador El número en el contador de película del indicador de de Modo.
  • Página 50 Disparo en base al sujeto Tomando Fotos Usando el Flash Usted puede seleccionar una función de flash específica en Disparo en los modos Estándar, Paisaje y Macro base a su entorno. Pulse el botón del flash para seleccionar Usted puede cambiar el Modo de disparo girando el dial del la función a usar y que se mostrará...
  • Página 51 Uso de los diversos ajustes Cómo seleccionar el modo de disparo ■ Acerca de las Funciones de Disparo Pulse el botón MODE. Normal El icono del modo de disparo seleccionado se encenderá en visualización el indicador de Modo. Esto es utilizado para el disparo normal. El disparo del flash y la velocidad de obturación varían automáticamente en función de la luminosidad.
  • Página 52 Ajustando la Luminosidad Aplicación de Efectos de Color a las Fotos Usted puede ajustar la luminosidad de la foto. Al aplicar efectos de color usted podrá crear fotos con varios Gire el dial de control de la Luminosidad y seleccione un aspectos.
  • Página 53 Cuando usted deslice el Interruptor de viñeta manual, las Disparo en el Modo de Viñeta paletas del interior del objetivo sobresaldrán. La función de Viñeta se aplicará a todas las tomas capturadas en este La cámara está equipada con un modo de Viñeta que modo.
  • Página 54 Funciones Disponibles con cada Modo de Disparo En la siguiente tabla se muestran las funciones disponibles con cada modo de disparo. ■ Estándar (de 0,6 m a 3,0 m), Paisaje (3,0 m y superior) ✓: Disponible, : No disponible Efecto de Color Predeterminado ✓...
  • Página 55 • Asegúrese de que la correa para el hombro y/o sus dedos no parpadea “E”. autorizado de FUJIFILM para cubran la sensor de flash, el sensor de luz AE, la superficie obtener asistencia. del flash, el objetivo o la ranura para expulsión de la película.
  • Página 56 Si esto continúa, póngase en precauciones de seguridad y luego use el producto contacto con un distribuidor autorizado de FUJIFILM para correctamente. obtener asistencia. ● Después de leer esta Guía de Inicio Rápido, asegúrese de guardarla en un lugar de fácil acceso para que...
  • Página 57 PRECAUCIÓN Si la cámara no esta funcionando correctamente, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente o centro de reparación de Fujifilm. Para evitar lesiones, no intente reparar este producto por su cuenta. No toque ninguna de las piezas del interior de la tapa posterior.
  • Página 58 5. El gas del antipolillas puede afectar negativamente a paquete de la película instantánea FUJIFILM INSTAX MINI. la cámara y la película instantánea INSTAX MINI. Evite 1. Guarde la película en un lugar fresco. En particular, dejar la cámara y la película instantánea INSTAX MINI...
  • Página 59 • Consulte a un distribuidor o técnico de radio/TV experimentado para obtener ayuda. Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por Fujifilm, parte responsable del cumplimiento, podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo. Para clientes en Canadá:...
  • Página 60 +104 °F (+40 °C); a situación anormal, podría producirse un incendio o temperaturas inferiores a +41 °F (+5 °C), la batería no se sufrir una descarga eléctrica. Póngase en contacto con cargará. su distribuidor FUJIFILM.
  • Página 61 Canadá al final de su vida útil,por favor llame al 1-800-461-0416. Para la eliminación adecuada del producto en América Latina al final de la vida útil, por favor póngase en contacto con su distribuidor o vendedor local de Fujifilm para obtener instrucciones sobre la eliminación.
  • Página 62 Flash Flash Automático (ajuste automático Especificaciones de la luz) Modo Interior (flash de sincronización Película Película instantánea FUJIFILM INSTAX lenta), utilizada MINI (se vende por separado) flash de Relleno, Flash apagado, eliminación de Ojos Rojos, Tamaño de la 2,4 in. × 1,8 in. (62 mm × 46 mm) Tiempo de carga: menos de 6,5 segundos fotografía...
  • Página 63 41 mm × 5,5 mm (anchura × altura × profundidad) 1-800-461-0416 Peso 0,03 lbs (14,5 g) FUJIFILM, INSTAX, INSTAX MINI e INSTAX MINI 99 son marcas Cargador de baterías BC-70C comerciales de FUJIFILM Corporation y sus filiales. Entrada nominal CC 5,1 V 530 mA máx.
  • Página 64 ] Please contact the applicable Fujifilm customer service/repair center, or access the website below. ] Si vous avez des questions sur ce produit, veuillez vous adresser à un distributeur Fujifilm agréé, ou consultez le site web ci-dessous. ] Si tuviera alguna pregunta sobre este producto, consulte la información en la tarjeta de servicio adjunta o visite el siguiente sitio web.