Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Montage- und Bedienungsanleitung
Assembly and operating instructions
Notice de montage et d'emploi
TX Colo
5540.220
5541.220
5540.245
5541.245

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Rittal TX Colo Serie

  • Página 1 TX Colo 5540.220 5541.220 5540.245 5541.245 Montage- und Bedienungsanleitung Assembly and operating instructions Notice de montage et d’emploi...
  • Página 2 Inhaltsverzeichnis Contents Seite Seite Seite Hinweise zur Dokumentation 4.3.3 Flachteile entfernen 42 – 44 Entfernte Flachteile wieder montieren 65 – 69 Konformitätserklärungen und – Fronttür demontieren Approbationen – Trennwand montieren – Rücktüren demontieren Aufbewahrung der Unterlagen – Rücktüren montieren – Trennwand demontieren Verwendete Symbole –...
  • Página 3 Sommaire Page Page Page Remarques relatives 4.3.3 Démonter les Remonter à nouveau les à la documentation pièces plates 42 – 44 pièces plates démontées 65 – 69 Déclarations de conformité et – Démonter la porte avant – Monter la cloison homologations –...
  • Página 4 Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire 5 – 40, 52 – 60, 76 – 79 90° 48 – 49 63 – 64 68 – 69 70 – 75 TX Colo...
  • Página 5 Homepage von Rittal zur Verfügung. the Rittal website. téléchargement sur le site Internet de Rittal. 1.2 Aufbewahrung der Unterlagen 1.2 Storing the documents 1.2 Conservation des documents...
  • Página 6 ◾ Nicht als Schaltschrank verwenden, der einen wesentlichen Schutz gegen den Zugang zu spannungsführenden Teilen bietet und als geerdetes Gehäuse Geräten der Klasse 1 dient. Durch Rittal Zubehör kann der TX Colo ertüchtigt werden, weiter- führende Anforderungen zu erfüllen. Hierbei sind die Vorgaben des Zubehörs zu beachten.
  • Página 7 Class 1 devices. Rittal accessories may be used to upgrade the TX Colo to meet more stringent requirements. In this regard, the specifi cations for the accessories must be observed.
  • Página 8 à des pièces sous tension et qui sert d’armoire mise à la masse pour des appareils de classe 1. La baie TX Colo peut être équipée d’accessoires Rittal pour répondre à d’autres exigences. Il faut respecter pour cela les caractéristiques des accessoires.
  • Página 9 1. Het TX Colo-rack kan met behulp van Rittal-toebehoren geschikt worden gemaakt om aan aanvullende eisen te voldoen. Hierbij moet de technische informatie van de toebehoren in acht worden genomen.
  • Página 10 åtkomst till spänningsförande delar och fungera som jordat hölje för aggregat i klass 1. Med hjälp av tillbehör från Rittal kan TX Colo uppgraderas till att uppfylla högre krav. I sådana fall måste anvisningarna för tillbehören observeras. 2.2 Användargrupper enligt IEC 62 368 ◾...
  • Página 11 1. Il TX CableNet è ampliabilie con gli accessori del catalogo Rittal per soddisfare ulteriori esigenze. In tal caso, attenersi alle specifi che dell’accessorio utilizzato.
  • Página 12 1. Los accesorios de Rittal permiten actualizar el TX Colo para adaptarlo a nuevos requisitos. Para ello deben tenerse en cuenta las especifi cacio- nes de los accesorios.
  • Página 13 2. Turvallisuusohjeet ◾ Huom! Painon epätasainen jakautuminen vaarantaa TX Colo -kaapin 2.1 Määräystenmukainen käyttö tukevuuden. Esimerkiksi älä koskaan avaa ovia samalle puolelle TX Colo -kotelo on suunniteltu sopimaan 19˝-järjestelmään teollisuus- jakajapaneelin kanssa ennen kuin olet kiinnittänyt TX Colon lattiaan. standardin EIA-310 mukaisesti; tämä sisältää pääasiassa verkko- ja Internet-komponentit, esimerkiksi virtalähteet ja pistorasialistat toimivan ◾...
  • Página 14 1. TX Colo kan opgraderes til også at opfylde videregående krav ved hjælp af tilbehør fra Rittal. Her skal der tages højde for tilbehørets specifi katio- ner. 2.2 Brugergrupper iht. IEC 62 368 ◾...
  • Página 15 ◾ Nie stosować jako szafę sterowniczą, która ma służyć do zasadniczej ochrony przed dostępem do części będących pod napięciem i jako uziemiona obudowa urządzeń klasy 1. Za pomocą akcesoriów Rittal można dostosować TX Colo do spełnienia dodatkowych wymogów. Należy również przestrzegać parametrów wyposażenia dodatkowego.
  • Página 16 ◾ Nepoužívejte skříň VX IT jako rozváděčovou skříň, která poskytuje ochranu proti přístupu k dílům pod napětím a slouží jako uzemněná skříň přístrojů třídy 1. S příslušenstvím od fi rmy Rittal může skříň TX Colo splnit další požadavky. Zohledněte přitom zadání k příslušenství. 2.2 Uživatelské skupiny podle normy IEC 62 368 ◾...
  • Página 17 осигурява основна защита срещу достъпа до части под напрежение и служи като заземен шкаф за устройства от клас 1. Чрез аксесоарите на Rittal TX Colo може да бъде надстроен, за да отговаря на допълнителни изисквания. В този случай трябва да се...
  • Página 18 обеспечивает значительную защиту от доступа к токоведущим частям и служит в качестве заземленного корпуса для устройств Класса 1. С помощью комплектующих Rittal, шкаф TX Colo может быть укреплен, чтобы удовлетворять дополнительным требованиям. При этом обратите внимание на характеристики комплектующих. 2.2 Группы пользователей согл. МЭК 62 368 ◾...
  • Página 19 ουσιαστική προστασία από την πρόσβαση σε μέρη που φέρουν τάση, καθώς και ως γειωμένο περίβλημα για συσκευές της κατηγορίας 1. Με τη χρήση πρόσθετου εξοπλισμού Rittal, το TX Colo μπορεί να καλύψει επιπρόσθετες απαιτήσεις. Εδώ θα πρέπει να ληφθούν υπόψη οι...
  • Página 20 și care funcționează drept carcasă împământată pentru aparatele din clasa 1. Cu ajutorul accesoriilor Rittal, TX Colo poate fi confi gurat astfel încât să îndeplinească cerințe suplimentare. În acest sens, trebuie să fi e respectate specifi cațiile accesoriilor.
  • Página 21 1. razreda. TX Colo može se nadograditi priborom tvrtke Rittal kako bi se udovoljilo dodatnim zahtjevima. Pritom je važno pridržavati se smjernica za pribor. 2.2 Skupine korisnika u skladu sa standardom IEC 62 368 ◾...
  • Página 22 ◾ Nem használható olyan kapcsolószekrényként, amelynek a feszültsé- get vezető részekhez való hozzáférés ellen védettséget kell biztosíta- nia, és 1-es osztályú, berendezésekhez földelt szekrényként szolgál. A Rittal tartozékokkal a TX Colo a további követelményeknek történő megfelelésre felkészíthető. Ennek során az adott tartozék előírásait kell fi gyelembe venni.
  • Página 23 ◾ Nenaudokite kaip paskirstymo spintos, kuri suteikia esminę apsaugą nuo patekimo prie dalių su įtampa ir naudojama kaip įžemintas 1 klasės prietaisų korpusas. Naudojant „Rittal“ priedus, TX Colo gali būti patobulintas, kad atitiktų papildomus reikalavimus. Turi būti atsižvelgta į priedų specifi kacijas.
  • Página 24 2. Ohutusjuhised ◾ Tähelepanu! Asümmeetriline kaalujaotus ohustab kapi TX Colo 2.1 Sihtotstarbeline kasutus stabiilsust. Näiteks ei tohiks te kunagi avada uksi paneeli samale TX Colo on korpus, mis on kavandatud 19˝ riistvara mahutamiseks küljele, ilma et TX Colo oleks kõigepealt põrandale kinnitatud. vastavalt tööstusstandardile EIA-310;...
  • Página 25 ◾ Nelietot kā vadības skapi, kas nodrošina būtisku aizsardzību pret piekļuvi elektrību vadošām detaļām un kalpo kā iezemēts korpuss 1. klases ierīcēm. Izmantojot Rittal piederumus, TX Colo var uzlabot, lai izpildītu papildu prasības. Jāievēro piederumu specifi kācijas. 2.2. Lietotāju grupas saskaņā ar IEC 62 368 ◾...
  • Página 26 ◾ Ne uporabljajte kot stikalno omaro, ki nudi pomembno zaščito pred dostopom do delov, ki so pod napetostjo, in služi kot ozemljeno ohišje naprav 1. razreda. Z dodatnim priborom Rittal je mogoče ohišje TX Colo prilagoditi v skladu z nadaljnjimi zahtevami. Pri tem je treba upoštevati specifi kacije dodatnega pribora.
  • Página 27 ◾ Nepoužívajte ako rozvádzač, ktorý poskytuje nevyhnutnú ochranu pred prístupom k častiam pod napätím a slúži ako uzemnená skriňa pre zariadenia triedy 1. S príslušenstvom Rittal možno vylepšiť TX Colo tak, aby spĺňala ďalšie požiadavky. Pritom sa musia dodržať špecifi kácie príslušenstva. 2.2 Skupiny používateľov podľa IEC 62 368 ◾...
  • Página 28 ◾ Não utilize o rack como armário que oferece proteção contra o acesso a peças condutoras de tensão ou com aterramento para equipamen- tos da classe 1. Por meio dos acessórios da Rittal, o TX Colo pode ser preparado para atender a requisitos adicionais. Nesse caso, siga as instruções dos respectivos acessórios.
  • Página 29 2. Sicherheitshinweise 2. Veiligheidsvoorschriften 2. Safety instructions 2. Säkerhetsinstruktioner 2. Consignes de sécurité 2. Istruzioni di sicurezza Gefahr! Achtung! Danger! Caution! Danger ! Attention ! Gevaar! Waarschuwing! Fara! Varning! Pericolo! Attenzione! Warnung vor der Waarschuwing voor Prestare attenzione Warning against Danger dû...
  • Página 30 2. Sicherheitshinweise 2. Veiligheidsvoorschriften 2. Safety instructions 2. Säkerhetsinstruktioner 2. Consignes de sécurité 2. Istruzioni di sicurezza Aufsteigen auf eine Climbing on surfaces is Il est interdit de marcher Het is verboden het Förbjudet att stå på Divieto di salire sulla Fläche ist verboten prohibited sur toute surface...
  • Página 31 2. Instrucciones de 2. Sikkerhedsanvisninger 2. Bezpečnostní pokyny seguridad 2. Wskazówki dotyczące 2. Инструкции за безопасност 2. Turvallisuusohjeet bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo! ¡Peligro! ¡Atención! Vaara! Varoitus! Fare! Pas på! Pozor! Nebezpečí! Опасност! Внимание! Uwaga! Atención, movimiento Предупреждение Advarsel mod lukke- de cierre de compo- Varoitus koneen/laitteen Uwaga na zamykające за...
  • Página 32 2. Instrucciones de 2. Sikkerhedsanvisninger 2. Bezpečnostní pokyny seguridad 2. Wskazówki dotyczące 2. Инструкции за безопасност 2. Turvallisuusohjeet bezpieczeństwa Det er forbudt at Качването върху Prohibido subirse a una Päälle astuminen Zakaz wchodzenia na klatre på maskinens Nešlapat na povrh повърхностите...
  • Página 33 2. Меры безопасности 2. Sigurnosne upute 2. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Biztonsági utasítások 2. Instrucțiuni de siguranță 2. Saugos nurodymai Опасно! Внимание! Κίνδυνος! Προσοχή! Pericol! Atentie! Opasnost! Oprez! Vigyázat! Veszély! Pavojus! Atsargiai! Προειδοποίηση Предупреждение Avertizare cu privire la πριν από την κίνηση Upozorenje na opas- Gép/berendezés Įspėjimas dėl mašinos /...
  • Página 34 2. Меры безопасности 2. Sigurnosne upute 2. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Biztonsági utasítások 2. Instrucțiuni de siguranță 2. Saugos nurodymai Становиться Απαγορεύεται η Urcarea pe o suprafață Zabranjeno je penjanje Draudžiama lipti ant на поверхность ανάβαση σε μία A felületre lépni tilos este interzisă...
  • Página 35 2. Ohutusjuhised 2. Bezpečnostné pokyny 2. Drošības norādījumi 2. Instruções de segurança 2. Varnostni napotki Nebezpečenstvo! Ettevaatust! Oht! Briesmas! Uzmanību! Nevarnost! Pozor! Perigo! Cuidado! Výstraha! Hoiatus masina/ Dávajte pozor na Cuidado quando as Uzmanieties iekārtas/ Opozorilo pred seadme mehhaaniliste zatvárací pohyb partes mecânicas mašīnas mehānisko zapiranjem mehanskih...
  • Página 36 2. Ohutusjuhised 2. Bezpečnostné pokyny 2. Drošības norādījumi 2. Instruções de segurança 2. Varnostni napotki Pinna peale astumine Aizliegts kāpt uz Vzpenjanje na površino Je zakázané vystupovať É proibido subir para a on keelatud virsmas je prepovedano na plošinu superfície Ärge paigaldage kui Neuzstādiet bērnu Ne postavljajte v bližini...
  • Página 37 Rittal key d’emploi, des attaches de juxtaposition, des und Montagekleinteile and small installation parts clés Rittal et des accessoires de montage Technische Daten zum TX Colo entnehmen Technical specifi cations for the TX Colo can be Les caractéristiques techniques de la baie Sie bitte dem Kap.
  • Página 38 Item/spare part Référence / Numéro de #50| Ersatzteilnummer/ #50| number/ #50| pièce de rechange / Konfi gurations-ID confi guration ID ID de confi guration #51| Seriennummer #51| Serial number #51| Numéro de série Beispiel: Example: Exemple : http://rittal.com/DE/?5540220 http://rittal.com/EN/?5540220 http://rittal.com/FR/?5540220 TX Colo...
  • Página 39 3. Produktbeschreibung 3. Product description 3. Description du produit 3.3 Lieferumfang / Scope of supply / Composition de la livraison 2200 2450 1200 Best.-Nr. TX Model No. TX 5540.220 5541.220 5540.245 5541.245 Référence TX 3524 M6 x 16 10 x 10 x 10 x 10 x...
  • Página 40 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.1 Anforderungen an den Aufstellort 4.1 Site requirements 4.1 Exigences concernant le lieu Achtung: Der TX Colo ist nur für die Anwen- Caution: The TX Colo is only intended for d’implantation dung im Innenbereich bestimmt.
  • Página 41 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.3.1 Verpackungsbänder lösen, auspacken 4.3.1 Releasing the packing bands and unpacking 4.3.1 Ôter les liens d’emballage, déballer 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.3.2 Anleitung lesen 4.3.2 Reading the instructions 4.3.2 Lire la notice...
  • Página 42 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.3.3 Flachteile entfernen 4.3.3 Removing the enclosure panels 4.3.3 Démonter les pièces plates Fronttür demontieren Dismantling the front door Démonter la porte avant Alternative TX Colo...
  • Página 43 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.3.3 Flachteile entfernen 4.3.3 Removing the enclosure panels 4.3.3 Démonter les pièces plates Rücktüren demontieren Dismantling the rear doors Démonter les portes arrière Alternative TX Colo...
  • Página 44 TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.3.3 Flachteile entfernen 4.3.3 Removing the enclosure panels 4.3.3 Démonter les pièces plates Trennwand demontieren Dismantling the divider panel Démonter la cloison TX Colo...
  • Página 45 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.3.4 Ggf. lose beiliegendes Zubehör entfernen 4.3.4 Removing any accessories supplied loose 4.3.4 Ôter les accessoires éventuellement joints 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.3.5 Rack von der Palette heben 4.3.5 Lifting the rack off of the pallet 4.3.5 Lever la baie de la palette...
  • Página 46 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.3.6 Rack an den Aufstellort bewegen 4.3.6 Moving the rack to the installation site 4.3.6 Déplacer la baie sur le lieu d’implantation ◾ Um den TX Colo sicher bewegen zu können, werden mindestens 2 unterwiesene Personen oder Fachkräfte benötigt.
  • Página 47 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 90° 4. Montage et implantation 4.3.7 Aufstellung vorbereiten 4.3.7 Preparing for installation 4.3.7 Préparer la mise en place Die Nivellierfüße müssen gleichmäßig in der Höhe verstellt werden. Während des Positionierens sind max. 5 mm Höhen- unterschied zulässig.
  • Página 48 TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.3.7 Aufstellung vorbereiten 4.3.7 Preparing for installation 4.3.7 Préparer la mise en place Tiefenverstellung der 19˝-Ebene, Rackbreite 600 mm Depth adjustment of the 482.6 mm (19˝) level, rack width 600 mm Réglage en profondeur du plan 19˝, largeur de baie 600 mm 8 11 8 11...
  • Página 49 TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.3.7 Aufstellung vorbereiten 4.3.7 Preparing for installation 4.3.7 Préparer la mise en place Tiefenverstellung der 19˝-Ebene, Rackbreite 800 mm Depth adjustment of the 482.6 mm (19˝) level, rack width 800 mm Réglage en profondeur du plan 19˝, largeur de baie 800 mm 8 11 8 11...
  • Página 50 TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.3.8 Rack anreihen 4.3.8 Baying the rack 4.3.8 Juxtaposer la baie M6 x 14 M6 x 14 = 6 Nm = 6 Nm ◾ Achtung: Das Anreihen von Racks bietet nur eine begrenzte Verbesserung der Standsicherheit.
  • Página 51 5. Transport 5. Transport 5. Transport Der TX Colo muss beim Transport gegen The TX Colo must be secured to prevent it tip- La baie TX Colo doit être bloquée pour éviter Umkippen gesichert und darf nur im Leerzu- ping over during transportation and must only tout basculement lors du transport et ne stand versendet werden.
  • Página 52 6. Installation 6. Installation 6. Installation Wichtig: Montage von unten nach oben Important: Installation from bottom to top Important : montage de bas en haut 6. Installation 6.1 Installation der Kundenhardware ◾ Platzieren Sie die schwersten Komponenten ◾ Achtung bei Verwendung von Bevor der TX Colo mit Equipment bestückt stets unten im TX Colo.
  • Página 53 6. Installation 6. Installation 6. Installatie 6.1 Installing the customer hardware 6.1 Installation du matériel du client 6.1 Installatie van hardware van de klant Before populating the TX Colo it must be La TX Colo doit être juxtaposée à d’autres Alvorens de TX Colo met componenten uit te bayed to other TX Colo racks or secured to baies TX Colo ou fi...
  • Página 54 6. Installation 6. Installazione 6. Instalación 6.1 Installation av kundens utrustning 6.1. Installazione dell’hardware del cliente 6.1 Instalación del hardware del cliente Innan TX Colo utrustas med komponenter Prima di equipaggiare il TX Colo con i compo- Antes de equipar el TX Colo con componen- måste den kopplas ihop med andra TX Colo- nenti, deve essere abbinato ad altri TX Colo tes, debe ensamblarse a otros racksa TX Colo...
  • Página 55 6. Asennus 6. Installation 6. Instalacja 6.1 Asiakaslaitteiston asennus 6.1 Installation af kundens hardware 6.1 Instalacja sprzętu klienta Ennen kuin varustat TX Colon komponen- Før TX Colo udstyres med komponenter, Przed zainstalowaniem sprzętu TX Colo musi teilla, se on liitettävä muihin TX Colo -räk- skal den sammenkobles til andre TX Colo zostać...
  • Página 56 6. Instalace 6. Инсталация 6. Установка 6.1 Instalace hardwaru od zákazníka 6.1 Инсталация на клиентския хардуер 6.1 Установка оборудования клиента Před instalací dalších komponent musí být Преди да оборудвате TX Colo с компоненти, Перед установкой оборудования в шкаф skříň TX Colo radově spojena s dalšími той...
  • Página 57 6. Εγκατάσταση 6. Instalare 6. Ugradnja 6.1 Εγκατάσταση υλικού του πελάτη 6.1 Instalarea echipamentului hardware 6.1 Ugradnja korisničke opreme Πριν εξοπλίσετε το TX Colo με εξαρτήματα, al clientului Înainte de a monta echipamentele în rack-ul πρέπει να στερεωθεί σε άλλες βάσεις TX Colo ή Primjer, prije nego što se u TX Colo montira TX Colo, acesta trebuie alăturat altor rack-uri να...
  • Página 58 6. Telepítés 6. Montavimas 6. Paigaldus 6.1 Az ügyfél hardverének telepítése 6.1 Kliento įrangos montavimas 6.1 Kliendi riistvara paigaldus Mielőtt a TX Colo-t alkatrészekkel látná el, Prieš įrengiant TX Colo komponentais, ji turi Enne TX Colo varustamist komponentidega rögzíteni kell más TX Colo állványokhoz, vagy būti pritvirtinta prie kitų...
  • Página 59 6. Uzstādīšana 6. Namestitev 6. Inštalácia 6.1. Klienta aparatūras uzstādīšana 6.1 Namestitev strojne opreme stranke 6.1 Inštalácia hardvéru zákazníka Pirms TX Colo aprīkošanas ar iekārtām, tas Preden je TX Colo opremljen z opremo, mora Pred vybavením TX Colo rozvádzača ir jāpiestiprina pie citiem TX Colo korpusiem biti poravnan z drugimi stojali TX Colo ali komponentmi musí...
  • Página 60 6. Instalação 6.1 Instalação do hardware do cliente Antes de equipar o TX Colo com compo- nentes, ele deve ser unido a outros racks TX Colo ou fi xado ao chão. Use o suporte de montagem da base TS 8800.210 para esta fi...
  • Página 61 6. Installation 6. Installation 6. Installation 6.2 Installation der Power- und Netzwerkverkabelung 6.2 Installing the power and network cables 6.2 Installation du câblage de puissance et de réseau Kabeleinführung im Dach Cable entry in the roof Introduction des câbles dans le toit TX Colo...
  • Página 62 6. Installation 6. Installation 6. Installation 6.2 Installation der Power- und Netzwerkverkabelung 6.2 Installing the power and network cables 6.2 Installation du câblage de puissance et de réseau Kabeleinführung im Boden Cable entry in the base Introduction des câbles par la base Alternative TX Colo...
  • Página 63 6. Installation 6. Installation 6. Installation 6.3 Schutzerdung 6.3 Protective earthing 6.3 Protection par mise à la masse Im Anwendungsbereich der Applications within the scope of the Dans le domaine d’application de la Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU Low-Voltage Directive 2014/35/EU directive basse tension 2014/35/CE Die DIN EN IEC 62368-1 fordert bei bestim- DIN EN IEC 62368-1 does not require protec- La norme DIN EN IEC 62368-1 n’exige...
  • Página 64 SW13 TX30 6. Installation 6. Installation 6. Installation 6.3.2 Übersicht der Anbindungspunkte für eine Schutzerdung 6.3.2 Overview of connection points for protective earthing 6.3.2 Vue d’ensemble des points de raccordement pour la protection par mise à la masse = 5 + 1 Nm = 8 + 1 Nm 5302.027 Potenzialausgleich-Set...
  • Página 65 TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 6.4 Entfernte Flachteile wieder montieren 6.4 Re-installing the removed enclosure panels 6.4 Remonter à nouveau les pièces plates démontées Trennwand montieren Fitting the divider panel Monter la cloison 5 x 12 = 5 Nm TX Colo...
  • Página 66 6. Installation 6. Installation 6. Installation 6.4 Entfernte Flachteile wieder montieren 6.4 Re-installing the removed enclosure panels 6.4 Remonter à nouveau les pièces plates démontées Rücktüren montieren Fitting the rear doors Monter les portes arrière TX Colo...
  • Página 67 6. Installation 6. Installation 6. Installation 6.4 Entfernte Flachteile wieder montieren 6.4 Re-installing the removed enclosure panels 6.4 Remonter à nouveau les pièces plates démontées Fronttür montieren – Türanschlag rechts Fitting the front door – r/h door hinge Monter la porte avant – porte avec charnières à droite TX Colo...
  • Página 68 TX25/30 6. Installation 6. Installation 6. Installation 6.4 Entfernte Flachteile wieder montieren 6.4 Re-installing the removed enclosure panels 6.4 Remonter à nouveau les pièces plates démontées Fronttür montieren – Türanschlag links (Türanschlagwechsel) Fitting the front door – l/h door hinge (swapping hinge to opposite side) Monter la porte avant –...
  • Página 69 TX25/30 6. Installation 6. Installation 6. Installation 6.4 Entfernte Flachteile wieder montieren 6.4 Re-installing the removed enclosure panels 6.4 Remonter à nouveau les pièces plates démontées Fronttür montieren – Türanschlag links (Türanschlagwechsel) Fitting the front door – l/h door hinge (swapping hinge to opposite side) Monter la porte avant –...
  • Página 70 6. Installation 6. Installation 6. Installation 6.5 Komfortgriff mit Zahlencode entriegeln 6.5 Unlocking the comfort handle with coded lock 6.5 Déverrouillage de la poignée Confort avec code Ausgangsstellung (linke Markierung). Der Griff ist geschlossen. Starting position (left-hand mark). The handle is closed. Position initiale (marquage de gauche).
  • Página 71 6. Installation 6. Installation 6. Installation 6.6 Zahlencode ändern 6.6 Changing the code 6.6 Modifi cation du code Den Griff entriegeln (siehe S. 70). Den Knopf um weitere 90° auf die rechte Markierung drehen und den aktuellen Zahlencode einstellen. Unlock the handle (see page 70). Turn the knob a further 90° to the upper right-hand mark and set the current code.
  • Página 72 6. Installation 6. Installation 6. Installation 6.7 Masterkey-Funktion 6.7 Master key function 6.7 Fonction principale de la clé Den Schlüssel einstecken. Insert the key. Insérer la clé. click click Den Schlüssel bis zum Anschlag nach rechts drehen, der Griff entriegelt. Einfaches Zudrücken verriegelt den Griff .
  • Página 73 6. Installation 6. Installation 6. Installation 6.8 Reset Zahlencode 6.8 Resetting the code 6.8 Initialisation du code click click Den Schlüssel bis zum Anschlag nach rechts drehen und in dieser Position halten. Turn the key clockwise as far as it will go, and hold it in this position Tourner la clé...
  • Página 74 6. Installation 6. Installation 6. Installation 6.8 Reset Zahlencode 6.8 Resetting the code 6.8 Initialisation du code click Das erste Zahlenrad nach links drehen, bis es einrastet. Diesen Vorgang mit den übrigen Zahlenrädern wiederholen. Turn the fi rst dial to the left until it clicks into place, and repeat with all the other number dials.
  • Página 75 TX20/25 6. Installation 6. Installation 6. Installation 6.9 Profi lhalbzylinder montieren 6.9 Fitting the profi le half-cylinder 6.9 Monter la serrure semi-cylindrique M5 x 8 = 2 + 1 Nm 4 x 16 M5 x 12 = 2 + 1 Nm = 2 + 1 Nm Alternativ können auch handelsübliche Profi...
  • Página 76 7. Inbetriebnahme 7. Commissioning 7. Mise en service Vor der Inbetriebnahme muss der TX Colo Before commissioning, the TX Colo or bayed La baie TX Colo ou la rangée de baies TX Colo oder die TX Colo Anreihung ordnungsgemäß TX Colo must be correctly equipped with the doivent être équipées des pièces plates mit den vorab demontierten Flachteilen aus- previously dismantled enclosure panels and...
  • Página 77 9. Incident et suppression Bei technischen Störungen wenden Sie sich For technical queries, please contact: Pour tout incident technique, bitte an veuillez vous adresser à Rittal International Service Rittal International Service Auf dem Stützelberg Rittal International Service Auf dem Stützelberg 35745 Herborn Auf dem Stützelberg...
  • Página 78 12. Technische Daten 12. Technical specifi cations 12. Caractéristiques techniques Nennmaße Schrank Nominal dimensions of enclosure Best.-Nr. TX Dimensions nominales de la baie Model No. TX Référence TX W mm H mm HE ⁄ U D mm 5540.220 2200 1200 5541.220 2200 1200...
  • Página 79 Une version actualisée de cette notice est www.rittal.de. www.rittal.com. disponible sur le site internet www.rittal.fr. Es dürfen nur Original-Ersatzteile von Rittal Only original Rittal spare parts may be used. Seules les pièces de rechange d’origine de verwendet werden. Rittal doivent être utilisées. 14. Garantie 14.
  • Página 80 ◾ Climate Control ◾ IT Infrastructure ◾ Software & Services You can fi nd the contact details of all Rittal companies throughout the world here. www.rittal.com/contact RITTAL GmbH & Co. KG Auf dem Stuetzelberg · 35745 Herborn · Germany Phone +49 2772 505-0...