Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ES
TIJERAS DE PODA KS2500
MANUAL DE USUARIO
FR
SÉCATEUR KS2500
MANUEL DE L'UTILISATEUR
LEA Y ENTIENDA ESTE MANUAL ANTES DE PONER EL EQUIPO EN FUNCIONAMIENTO
|
Página 3
PARA SU SEGURIDAD
|
Page 27

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para KPC KS2500

  • Página 1 TIJERAS DE PODA KS2500 MANUAL DE USUARIO Página 3 SÉCATEUR KS2500 MANUEL DE L'UTILISATEUR Page 27 PARA SU SEGURIDAD LEA Y ENTIENDA ESTE MANUAL ANTES DE PONER EL EQUIPO EN FUNCIONAMIENTO...
  • Página 2 ÍNDICE Descripción y características principales Seguridad general y normativa de prevenciónd de accidentes Instrucciones de uso Mantenimiento Identificación, diagnóstico y solución de problemas...
  • Página 3 Este manual describe el funcionamiento, las normas de mantenimiento y las piezas de repuesto de las tijeras de poda, modelo KS2500, de ahora en adelante referida, de manera más sencilla, como “tijeras”. Las tijeras han sido diseñadas y fabricadas para la poda de cualquier tipo de cultivo, especialmente viñedos, cipreses, árboles frutales, olivos y para la jardinería, viveros y poda urbana.
  • Página 4 Mantenimiento del manual 1.3. Este manual debe ser guardado en un lugar adecuado para garantizar su integridad física; debe ser fácilmente accesible para cualquier persona autorizada a consultarlo. El manual es un documento importante que debe acompañar a las tijeras y todos los usuarios deben ser responsables de su protección.
  • Página 5 Hoja de corte movible Hoja de corte fija Pasador de cierre Gatillo Interruptor de encendido Orificio de lubricación Enchufe del cargador Conector de carga Botón de desbloqueo Conector de entrada de batería Conector de salida de batería...
  • Página 6 Con referencia a la Figura 1, el funcionamiento de las tijeras se basa en un sistema de dos palancas que facilita y acelera el corte de los materiales de madera. El corte se realiza en la dirección perpendicular a las fibras, lo que hace que la superficie del corte sea lisa. El operador sostiene las tijeras con una mano de acuerdo con el lado elegido por él.
  • Página 7 1.6. Identificación El número de serie del equipo es grabado con láser en el mango de las tijeras, el cual muestra en orden los siguientes datos: Marca del fabricante. Marca CE. 1.7. Datos técnicos Información básica Tensión de funcionamiento 16.8V Batería de litio 16.8V2AH Tensión de carga...
  • Página 8 1.8. Nivel de ruido El nivel de ruido emitido por las tijeras fue detectado durante las condiciones de funcionamiento con el uso de un medidor de nivel de presión sonora con un integrador. Las mediciones se realizaron en conformidad con la norma estándar EN ISO 3746-2010 y el resultado fue el siguiente: Nivel de potencia acústica: LwA = 80 dB(A).
  • Página 9 en la máquina. Por favor, lea detenidamente las siguientes instrucciones. Si no se siguen las instrucciones descritas, las situaciones resultantes pueden causar daños irreparables a la máquina o a la propiedad, además de lesiones en personas o animales. El fabricante se exime de cualquier responsabilidad por los daños causados por el incumplimiento de las reglas de seguridad y de la prevención de lesiones que se describe a continuación.
  • Página 10 Es necesario el uso de gafas protectoras o de una visera de protección antes de utilizar la máquina para proteger la cara y los ojos de los fragmentos de plantas y ramas desprendidos durante el corte. Es necesario el uso de protectores auriculares para proteger los oídos del ruido que emite el equipo durante su funcionamiento Es necesario el uso de guantes antivibración para reducir la carga de vibraciones a que está...
  • Página 11 Tratar las tijeras siguiendo las instrucciones que se describen en el párrafo 2.7 “Mantenimiento seguro”; Comprobar el equipo y sustituir las piezas dañadas, si fuese necesario; Limpiar las tijeras con precisión, poniendo una capa fina de aceite en la hoja de corte y en la contrahoja de corte para evitar la oxidación;...
  • Página 12 atmósferas explosivas. Está prohibido modificar, manipular o excluir las medidas de seguridad proporcionadas por el fabricante. Está prohibido utilizar las tijeras cuando las etiquetas que indican las señales de advertencia no estén presentes o estén dañadas. Deberán ser sustituidas de inmediato por otras etiquetas que tengan el mismo significado.
  • Página 13 Es necesario mantener la hoja de corte y demás elementos de las tijeras lejos del rostro y de las personas expuestas. Es necesario limpiar periódicamente las tijeras respetando los tiempos y los métodos establecidos en este manual. Es necesario retirar la batería de las tijeras antes de iniciar cualquier trabajo de mantenimiento. Es necesario dejar de utilizar las tijeras e inspeccionarlas en caso de que se produjeran vibraciones anormales.
  • Página 14 Está prohibido tocar el cargador de la batería mientras esté cargando. Peligro de sufrir quemaduras. Es necesario comprobar periódicamente el estado y la funcionalidad de los dispositivos de seguridad. Es necesario comprobar periódicamente (1 hora) la hoja de corte y, si fuese necesario, afilarla con una piedra de afilar.
  • Página 15 3. INSTRUCCIONES DE USO Antes de utilizar las tijeras, es necesario leer y comprender este manual de instrucciones. Lea las indicaciones que aparecen en el capítulo 2 “SEGURIDAD GENERAL Y NORMATIVA DE PREVENCIÓN DE ACCIDENTES”. 3.1. Transporte Las tijeras se entregan listas para ser usadas en un estuche de plástico donde también se encuentra la batería y todos los accesorios necesarios para el correcto funcionamiento.
  • Página 16 Ø 25mm Apertura total de la hoja de corte Ø 10mm Apertura media de la hoja de corte Modo de empleo 3.3. Sujete las tijeras firmemente y, con el dedo índice pulse el gatillo (4). Al pulsar el gatillo la hoja de corte se cierra y al liberar la presión, la hoja de corte se abre. No fuerce.
  • Página 17 Vertical (efecto palanca) Horizontal El forcejeo a modo de palanca, descrito en las imágenes adjuntas, durante el corte, provoca un sobreesfuerzo o tensión en el cabezal que puede causar daños graves: A consecuencia de flexionar el cabezal o punta de corte puede dañar los dientes del piñón y el sector cónico;...
  • Página 18 Almacenamiento de las tijeras 3.5. Las tijeras deben guardarse limpias, con las cuchillas o hojas de corte cerradas, junto con las baterías en su estuche y deben protegerse de la humedad, del frío y del calor excesivo; asegurándose también de que la hoja de corta y la contrahoja queden bien protegidas con una capa de aceite para evitar la oxidación.
  • Página 19 Está prohibido dejar la batería cerca de fuentes de calor o bajo la luz solar directa o indirecta (como en el automóvil, por ejemplo). En caso de que se haga un uso incorrecto de las baterías, podría producirse una fuga de electrolito. Evite siempre el contacto con este líquido.
  • Página 20 3.7.2. Precauciones Es normal que tanto el cargador de la batería como la batería se calienten ligeramente durante la carga. Si la batería no se utiliza durante un largo periodo de tiempo, deberá ser recargada cada 1 o 2 meses a fin de alargar su vida útil. Una batería nueva o usada durante periodos cortos no alcanzará...
  • Página 21 Desconecte siempre el cargador de la batería después de al finalizar la fase de carga Al final de su vida útil, no deseche la batería junto a la basura doméstica, deséchela siguiendo la normativa vigente de su país y siguiendo la información que se detalla en el apartado “2.5.1 Retirada y desecho”. 4.
  • Página 22 La limpieza debe realizarse siempre con las tijeras desconectadas y antes de cada ciclo de afilado. El mantenimiento adecuado de los conectores, que consiste en garantizar que estos estén siempre limpios y debidamente insertados en sus respectivos asientos, facilitará el arranque del equipo en el próximo turno de trabajo.
  • Página 23 Tras 50 horas de funcionamiento lubrique los engranajes de la hoja de corte (ver 9) siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación: Desconecte las tijeras y retire la batería; Afloje los tornillos (15) y retire la tapa de protección; Aplique una pequeña cantidad de lubricante o de grasa en los puntos que se muestran en la figura 9.
  • Página 24 Sustitución de la hoja de corte 4.2. Para reemplazar la cuchilla siga el siguiente procedimiento: Desconecte las tijeras y retire la batería; Afloje los tornillos (15) y retire la tapa de protección; Usando la llave Allen (20) suministrada con el kit, desenrosque el tornillo (16) en el engranaje de parada (17);...
  • Página 25 5. IDENTIFICACIÓN, DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Todas las operaciones DEBEN ser realizadas sin la batería. En caso de que las tijeras no funcionen adecuadamente, busque las razones en la siguiente tabla: Señal sonora Fallo Solución Problema en la carga de la batería Compruebe que la batería esté...
  • Página 26 Significado de las señales acústicas Número de pitidos Fallo Descripción del problema No se reportan fallos, protección contra Conectar Pitido intermitente retrocesos Sin fase Pitido intermitente Baja tensión / Sobretensión Pitido intermitente Fallo en la detección de voltaje de la barra Pitido intermitente DIAGNÓSTICO DE FALLOS Problema...
  • Página 27 SÉCATEUR KS2500 MANUEL DE L'UTILISATEUR POUR VOTRE SÉCURITÉ LISEZ ET COMPRENEZ CE MANUEL AVANT DE DÉMARRER LE SÉCATEUR...
  • Página 28 TABLE DES MATIÈRES Description et caractéristiques principales Sécurité générale et règlement de prévention d'accidents Instructions d'utilisation Maintenance Identification, diagnostic et solution de problèmes...
  • Página 29 1.1. Ce manuel décrit le fonctionnement, les instructions de maintenance et les pièces détachées du sécateur modèle KS2500. Le sécateur a été conçu et fabriqué pour la taille de tout type de culture, spécialement les vignobles, les cyprès, les arbres fruitiers, les oliviers, la jardinerie et les pépinières. Il doit être utilisé uniquement pour couper du bois.
  • Página 30 Ce manuel fait partie du sécateur et doit être rangé soigneusement pour pouvoir le consulter durant toute sa vie utile. Le sécateur est fabriqué selon les dispositions de la Directive 2006/42/EC. Par conséquent, il a la marque CE et il est accompagné de la déclaration CE de conformité demandée. Description du sécateur 1.4.
  • Página 31 Lame de coupe amovible Lame de coupe fixe Goupille de verrouillage Gâchette Interrupteur de démarrage Orifice de lubrification Prise du chargeur Connecteur de charge Bouton de déblocage Connecteur d’entrée de la batterie Connecteur de sortie de la batterie...
  • Página 32 Concernant l’Image 1, le fonctionnement du sécateur est basé dans un système de deux leviers qui facilite et accélère la coupe des matériaux en bois. La coupe se réalise dans le sens perpendiculaire aux fibres du bois, ce qui fait que la surface de coupe soit lisse. L’opérateur tient le sécateur avec une main. Structurellement, le sécateur est formé...
  • Página 33 1.6. Identification Le numéro de série de l’équipement est gravé avec le laser sur la poignée du sécateur. Données techniques 1.7. Information basique Tension de fonctionnement 16.8V Batterie au lithium 16.8V2AH Tension de charge CA110V~220V Temps de charge 1-1,5 heures Autonomie 3-4 heures Puissance nominale...
  • Página 34 1.8. Niveau de bruit Le niveau de bruit émis par le sécateur a été détecté durant les conditions de fonctionnement à l’aide d’un sonomètre. Les mesures ont été réalisées conformément à la norme standard EN ISO 3746-2010 et le résultat est le suivant : Niveau de puissance acoustique : LwA = 80 dB(A).
  • Página 35 S’il-vous-plaît, lisez avec attention les instructions suivantes. Si vous ne suivez pas les instructions décrites dans ce manuel, vous pouvez provoquer des dommages irréparables dans la machine ou la propriété, ainsi que des lésions à des personnes ou animaux. Le fabriquant décline toute responsabilité...
  • Página 36 contre les morceaux de plantes et de branches qui tombent pendant la coupe. Il faut utiliser une protection auditive pour protéger l’ouïe du bruit qui est émis par l’équipement durant son fonctionnement. Il faut utiliser des gants anti-vibration pour réduire la charge de vibrations à laquelle est exposé l’opérateur pendant qu’il travaille.
  • Página 37 Vérifier l’équipement et remplacer les pièces endommagées, si besoin; Nettoyer le sécateur avec précision, en ajoutant une fine couche d’huile dans la lame de coupe et dans la contre-lame pour éviter l’oxydation. Fermer les lames de coupe en appuyant sur la gâchette (4) ( 1) et enlever la batterie (B) en appuyant sur le bouton correspondant (10);...
  • Página 38 Il est interdit de modifier, de manipuler ou d’enlever tout élément du sécateur. Il est interdit de placer des pièces en fer ou d’autres corps étrangers dans la lame de coupe pendant que l’outil soit en fonctionnement. Il est interdit d’abandonner le sécateur en fonctionnement, cet outil doit toujours être sous contrôle. Il est interdit d’utiliser le sécateur quand les conditions climatiques soient défavorables.
  • Página 39 Il faut contacter votre distributeur si le sécateur s’arrête de fonctionner ou si un composant est endommagé. Il faut respecter les lois en vigueur du pays où vous allez utiliser l’équipement concernant l’utilisation et la suppression des produits utilisés pour le nettoyage et la maintenance du sécateur, suivant les recommandations du fabricant desdits produits.
  • Página 40 l’intégrité du produit. Il faut vérifier périodiquement l’état de la batterie et de vous assurer que les points de contact entre la batterie et le sécateur soient libres d’oxydation. Il faut séparer la batterie du sécateur avant de procéder au nettoyage, à la lubrification ou à la réalisation de toute tâche de maintenance.
  • Página 41 3. INSTRUCTIONS D’UTILISATION Avant d’utiliser le sécateur, il faut lire et comprendre ce manuel d’instructions. Lisez les indications qu’apparaissent dans le chapitre 2 “SÉCURITÉ GÉNÉRALE ET NORMATIVE DE PRÉVENTION D’ACCIDENTS”. 3.1. Transport Le sécateur est livré dans un étui en plastique où se trouve la batterie et tous les accessoires nécessaires pour le fonctionnement correct de l’appareil.
  • Página 42 Ø 25mm Ouverture totale de la lame de coupe Ø 10mm Ouverture moyenne de la lame de coupe Mode d’emploi 3.3. Tenez le sécateur fermement et, avec le doigt index appuyez sur la gâchette (4). Quand vous appuyez sur la gâchette, la lame de coupe se ferme et quand vous libérez la pression, la lame de coupe s’ouvre.
  • Página 43 Ne forcez pas l’appareil. Cet outil de taille a été conçu pour effectuer le travail de taille d’un sécateur manuel. Si la lame ne peut pas couper la branche à cause de la grandeur du diamètre ou de la dureté du bois, vous ne devez, en aucun cas, forcer vers le haut et vers le bas (A) ou latéralement (B) durant le cycle de coupe.
  • Página 44 3.4. Systèmes de protection dans le cycle de coupe Le sécateur est composé de dispositifs électroniques de protection pour éviter la surcharge du système pendant qu’ils sont utilisés. Au cours du cycle de coupe, si le sécateur détecte une des conditions suivantes, il arrêtera le cycle de coupe : Surcharge continue durant la coupe.
  • Página 45 Le sécateur a été conçu exclusivement pour la taille. S’il s’utilise pour couper des matériaux qui ne soient pas en bois, vous pouvez endommager l’outil et les lames de coupe. Il n’est pas recommandé d’utiliser le sécateur en cas de pluie ou quand il y a de la rosée sur la culture.
  • Página 46 la batterie dans la prise de la batterie (11). Ensuite, introduisez la prise (8) du chargeur de la batterie dans la prise de courant de l’endroit où se réalise l’installation. La charge démarre avec le voyant de charge en rouge. Placez la batterie sur une surface plate et stable et connectez la prise du chargeur à...
  • Página 47 le chargeur de la batterie. Le chargeur de la batterie doit être rangé ou emmagasiné loin des produits inflammables ou des sources d’ignition. Ne pas ouvrir. Risque de décharge électrique. La recharge doit être effectuée à une température ambiante minimale de +5°C.
  • Página 48 Durant cette révision, on va vérifier l’état des batteries, du moteur et de tous les composants. La maintenance devra être réalisée par le Service Technique Autorisé, en suivant les instructions données par KPC, sinon la garantie sera annulée. 4.2 Lubrification Il faut lubrifier au quotidien la goupille de la lame avec un lubrifiant spécifique.
  • Página 49 On recommande d’utiliser uniquement l’huile recommandée par le fabriquant. Au bout de 50 heures de fonctionnement, lubrifiez les engrenages de la lame de coupe (voir 9) en suivant les instructions décrites ci-dessous : Déconnectez le sécateur et enlevez la batterie Desserrez les vis (15) et enlevez le couvercle de protection ;...
  • Página 50 La période de lubrification est uniquement à titre informatif, et elle peut se suivre quand les conditions de fonctionnement sont normales. Les conditions peuvent varier selon le type de travail à réaliser, selon l’environnement et la fréquence d’utilisation. Dans le cas d’utiliser le sécateur dans des conditions extrêmes, le programme de maintenance devra se modifier, car il faudra le faire plus fréquemment.
  • Página 51 5. IDENTIFICATION, DIAGNOSTIC ET SOLUTION DE PROBLÈMES Toutes les opérations DOIVENT être réalisées sans la batterie. Si le sécateur ne fonctionne pas correctement, cherchez les raisons dans le tableau ci-dessous : Signal sonore Problème Solution Problème dans la charge de la batterie Vérifiez que la batterie soit bien chargée Vérifiez s’il y a des pièces détachées dans les connecteurs des Erreur de communication...
  • Página 52 Si lorsque vous utilisez le sécateur, les signaux acoustiques s’activent (bips) comme le décrit le tableau ci-dessous, contactez immédiatement le service technique afin de solutionner la panne avec le message d’erreur qui s’affiche. Signification des signaux acoustiques Nombre de bips Erreur Description du problème Reservé...
  • Página 53 DIAGNOSTIC DES ERREURS Problème Cause Solution possible** Le sécateur ne démarre pas. La batterie est basse. Recharger la batterie La lame de coupe est usée. Maintenez la lame de coupe toujours aiguisée. Le sécateur a peu de puissance de La contrelame est très usée Vérifiez ou remplacez si besoin ou aiguiser.
  • Página 54 Atteste que la sécateur Certifica que la tesoura de poda: Marca Marque Marca: KPC Tipo Type Tipo: KS2500 Número de série Numéro de série Número de série: Conforme con los requisitos de la Directiva 2006/42/CE 2014/30/EU EN 628411:2015+AC:2015 EN ISO 12100:2010...
  • Página 55 RIBE ENERGY MACHINERY, S.L. C/ La Pireta, 10 P .I. LOGIS EMPORDÀ 17469 EL FAR D’EMPORDÀ (ESPAÑA) Tel. 972 546 811 www.ribeenergy.es ribe@ribeenergy.es MOVA ENERGY, S.L.U 1 Bis Rue Véron 94140 ALFORTVILLE (FRANCE) Tel. 01 43 53 11 62 Fax. 0034 972 546 853 www.movaenergy.fr...