Resumen de contenidos para FABER S.p.A. GALILEO BOLD F830
Página 1
USER MANUAL MANUEL D’UTILISATION LIBRETTO DI USO MANUAL DE USO GEBRAUCHSANLEITUNG РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ NAVODILO ZA UPORABO KNJIŽICA S UPUTAMA KASUTUSJUHEND NÁVOD K POUŽITÍ GALILEO BOLD F830...
Página 3
tracted before the earth wire if it 1. SAFETY INFORMATION comes loose. • The manufacturer cannot be For your own safety and held responsible for any dam- correct operation of the age resulting from incorrect or appliance, please read inadequate installation. this manual carefully be- fore installation and oper- •...
Página 4
prevent any exhaust back- • Cleaning and maintenance flow. When the cooking appli- must not be carried out by ance is used together with children, unless they are su- other appliances using non- pervised by an adult. electrical power sources, the •...
Página 5
graph on Cleaning and main- • The appliance is not designed tenance. to be started using an external timer or a separate remote- • Always guarantee adequate controlled system. ventilation of the room when the appliance is used in con- WARNING: Danger of fire: do junction with other appliances not place objects on the cooking...
Página 6
2. USE • The suction hood has been designed solely to eliminate cooking fumes dur- ing domestic use. • Never use the appliance for purposes Regeneration procedure: other than those for which it has been • Wash in the dishwasher at a MAX designed.
Página 7
• Remove encrusted dirt, for example hesives can cause deformation and milk that has overflowed during boil- detachment. ing, using a scraper pad suitable for • The kitchen unit must have sufficient vitreous ceramic, while the hob is still space to allow for electrical connec- hot.
Página 8
• Check that the domestic power sup- • Place the pan on the hob before you ply characteristics (voltage, max- switch it on. imum power and current) are compat- • Put smaller pans on the smaller cook- ible with those of the appliance. ing areas.
Página 9
The residual heat indicator is a safety if touched with bare hands. The digit for feature, indicating that the surface of the the corresponding cooking area indic- cooking area is still at a temperature of ates 50°C or above, which may cause burns 8.
Página 10
• Press the last keyboard on the left to Once the correct value has been select the correct setting. entered, confirm by pressing and hold- See the following table for the specifica- tions: Value on KW Notes swipe key- board 7.4 Standard initial setting 10.
Página 11
Melting To enable: select one of the 4 cooking zones and press The digit of the selected zone shows To disable: press or press Pause function This function allows you to pause/restart any active function on the hob, by reducing the power available in the cooking zone and resetting all the functions.
Página 12
11. COOKING TABLE Power level Cooking method To be used for Melting, heating gently Butter, chocolate, gelatine, sauces Melting, heating gently Butter, chocolate, gelatine, sauces Warming up Rice Prolonged cooking, thickening, stewing Vegetables, potatoes, sauces, fruit, fish Prolonged cooking, thickening, stewing Vegetables, potatoes, sauces, fruit, fish Prolonged cooking, braising Pasta, soups, braised meat...
Página 13
To do this, the total power is monitored To ensure that the hob functions prop- continuously, and reduced when neces- erly, the pan must cover one or more of sary. If it is not possible to supply the the reference points indicated on the total power required, a control element surface of the hob, and must be of a reduces by a predefined amount the...
Página 14
and is caused by vibration of the sur- hob must be regulated. To do this, the faces where the different materials hob is equipped with a cooling fan that is meet. The noise comes from the pans, activated to reduce and regulate the and may vary according to the quantity temperature in the electronic system.
Página 15
3700 W Product identification 1+2, 3+4 Type: 4300 Parameter Value Dimensions (mm) Model: GALILEO BOLD F830 Weight of the device Number of cooking Please see the identification plate af- areas fixed to the bottom of the product. Heat source induction...
Página 16
bornes ou la section des fils 1. INFORMATIONS SUR entre le point d’ancrage du cor- LA SÉCURITÉ don et les bornes doivent être disposées de manière à per- Pour la sécurité person- mettre d’extraire le conducteur nelle et pour le fonctionne- sous tension en amont du câble ment correct de l’appareil, de mise à...
Página 17
• Respecter impérativement des fumées, se conformer toutes les normes concernant scrupuleusement l’évacuation de l’air. normes prévues par les auto- rités locales. • Ne pas relier l’appareil d’aspi- ration sur les conduits d’éva- AVERTISSEMENT cuation qui acheminent les fu- Avant d’installer l’appareil, mées de combustion (chau- retirer les films de protec- dières, cheminées, etc.).
Página 18
physiques et sensorielles ré- des dommages sont visibles duites ou ayant une expé- dans l’épaisseur du matériau. rience et des connaissances • Ne pas toucher l’appareil insuffisantes à condition avec les mains ou des parties qu’elles soient attentivement du corps mouillées. surveillées et instruites sur •...
Página 19
2. UTILISATION AVERTISSEMENT : Risque d'incendie : ne pas poser d'ob- • L’appareil d’aspiration a été conçu jets sur les surfaces de cuisson. exclusivement pour l’élimination des • L’appareil doit être installé de odeurs de cuisine lors d’une utilisa- tion domestique. manière à...
Página 20
leuse et un produit nettoyant adapté. Suivre les conseils du fabricant en ce qui concerne les produits nettoyants à utiliser. Nous vous conseillons d'uti- liser des produits nettoyants de pro- tection. Marche à suivre pour la régénération : • Quand la plaque de cuisson est en- •...
Página 21
5. BRANCHEMENT cuisine ayant une largeur de 600 mm ou plus. ÉLECTRIQUE • Si l’appareil est monté sur des maté- riaux inflammables, respecter scru- puleusement les lignes guides et les normes relatives aux installations à basse tension et à la protection anti- incendie.
Página 22
7. DESCRIPTION DU le recyclage des composants élec- triques et électroniques. Assurez-vous PRODUIT que cet appareil a été éliminé correcte- ment, vous participerez ainsi à prévenir les conséquences potentiellement né- gatives pour l'environnement et pour la santé pouvant découler d’une d’élimina- tion inappropriée.
Página 23
touche sensitive de la zone de cuisson correspondante affiche 8. BANDEAU DE COMMANDE Branché/Débranché Touche de la fonction Pause Contrôle du temporisateur et indicateur du temps de cuisson Symbole de la fonction « pont » Symbole du temporisateur Indicateur de niveau de puissance Symbole de la fonction « Fonte »...
Página 24
• Appuyer et maintenir simultanément Valeur sur la KW Notes zone de ré- enfoncées pendant 4 secondes les glage deux zones de réglage sur la gauche, 7,4 Réglage initial standard jusqu’à ce que les 3 digits de com- mande indiquent « CF6 ». •...
Página 25
Temporisateur (géné- Temporisateur avec alarme à usage générique. rique) Pour activer : allumer la plaque de cuisson puis appuyer sur « + » et sur « - » pour régler le tempo- risateur. Appuyer individuellement sur « + » et sur « - » pour régler le compte à rebours. L’augmen- tation et la diminution de la valeur durant le réglage varie en fonction du temps à...
Página 26
Mode combiné (fonc- Cette fonction permet de connecter 2 zones de cuisson pour les utiliser et les contrôler comme une tion « pont ») zone de cuisson individuelle et plus grande. Cela donne la possibilité d’utiliser des casseroles ayant un plus grand fond. Les zones de cuisson sélectionnables pour cette fonction sont exclusivement celles de gauche et celles de droite.
Página 27
Activation/désactivation d’une fonction automatique (avec le réglage prédéfini, le mode automatique est activé). En touchant (appuyant sur) la barre de sélection de la hotte, le mode automa- tique se désactive et il est possible d’utiliser le ventilateur de l’extracteur en mode manuel.
Página 28
• acier inoxydable (même si non com- Si cela se produit, ne toucher à rien et plètement) attendre que tous les éléments refroi- dissent. • aluminium avec revêtement ferroma- gnétique ou un fond avec une plaque Si un message d’erreur s’affiche, ferromagnétique consulter la section « ...
Página 29
Pour le bon fonctionnement du système Bruits rythmiques et semblables au électronique, il est nécessaire de régler tic-tac d’une horloge la température de la table de cuisson. À Ce bruit se produit uniquement lors- cet effet, la table de cuisson est équipée qu’au moins trois zones de cuisson sont d’un ventilateur de refroidissement qui en fonction et il disparaît ou diminue au...
Página 30
Valeur Dimensions Identification du produit (mm) Poids de l’appareil Type : 4300 Nombre de zones Modèle : GALILEO BOLD F830 de cuisson Source de chaleur induction Voir la plaque d’identification appliquée sur le fond du produit. Le producteur apporte en continu des améliorations à...
Página 31
raggio del cavo e i morsetti de- 1. INFORMAZIONI SULLA vono essere disposti in modo SICUREZZA tale da consentire di estrarre il conduttore sotto tensione a Per la propria sicurezza e monte del cavo di terra in caso di per il corretto funziona- fuoriuscita dal suo ancoraggio.
Página 32
scarico che convoglino fumi AVVERTENZA: Prima di di combustione (caldaie, ca- installare l’apparecchio, ri- mini, ecc.). muovere le pellicole di pro- • Se l'aspiratore viene usato in- tezione. sieme ad apparecchi non • Usare solo le viti e gli altri arti- elettrici (es.
Página 33
merito all’utilizzo sicuro • Non appoggiare sulla superfi- dell’apparecchio e ai pericoli cie del piano cottura oggetti che ciò comporta. Non lascia- metallici come coltelli, for- re che i bambini giochino con chette, cucchiai e coperchi, l’apparecchio. perché possono surriscaldar- AVVERTENZA: L’appa- •...
Página 34
di sovraccarico di categoria • Non azionare l'apparecchio con un ti- mer esterno o un sistema di comando III. a distanza separato. • L’apparecchio non deve mai • L'apparecchio non deve essere in- essere esposto agli agenti at- stallato dietro una porta decorativa mosferici (pioggia, sole).
Página 35
d’uso e le istruzioni di montaggio del dui potrebbero danneggiare la super- proprio forno). ficie in vetroceramica. • I filtri antigrasso devono essere puliti • Rimuovere l'eventuale plastica fusa ogni 2 mesi di utilizzo, o più frequen- con un raschietto per vetroceramica temente se l’uso è...
Página 36
• L'uso di bordature decorative in legno • Collegare l'apparecchio come mo- duro attorno al piano di lavoro dietro strato nel manuale di installazione (in al dispositivo è consentito purché la conformità alle norme di riferimento distanza minima resti sempre pari a per la tensione di rete vigenti a livello quanto indicato nelle figure di installa- nazionale).
Página 37
• Sistemare le pentole più piccole sulle Griglia di aspirazione zone di cottura più piccole. 1 + 2 Zona di cottura combinabile (210 x 380 mm) 3000 W, con funzione Booster 3700 W. • Posizionare le pentole direttamente 3 + 4 Zona di cottura combinabile (210 x 380 mm) 3000 al centro della zona di cottura.
Página 38
• Collegare il piano cottura alla rete do- mestica (questa operazione deve es- Le zone di cottura possono essere atti- sere eseguita ad ogni accesso al me- vate premendo il digit di riferimento . Il nu). digit si illumina più intensamente per •...
Página 39
Dispositivo di sicurezza Questa funzione impedisce l'azionamento accidentale dell'apparecchiatura bambini Per attivare: premere , premere e rilasciare simultaneamente e successivamente ancora Tutti i digit indicano Le operazioni descritte devono essere completate entro 10 secondi. Per disattivare: premere , premere e rilasciare simultaneamente e successivamente ancora Tutti i digit che indicano...
Página 40
Funzione Riscaldamen- Questa funzione è utilizzata per riscaldare una pentola alla potenza massima prima di continuare la cottura a un livello selezionato. L’intervallo di tempo in cui la zona di cottura viene mantenuta alla potenza massima dipende dal livello di cottura finale impostato. Vedere la tabella: Livello di potenza Timer (secondi) Non disponibile...
Página 41
12. FUNZIONI ASPIRATORE Le zone comandi delle zone di cottura, dell’ aspiratore e il timer possono essere attivate premendo sul Digit di riferimento. Selezione della potenza di aspirazione. Aumento/diminuzione della velocità (potenza) di aspirazione. Attivazione/disattivazione di una funzione automatica (per impostazione predefi- nita viene attivata la modalità...
Página 42
presenza di una pentola sull’elemento di Usare sempre la zona di cottura che cottura. meglio corrisponde al diametro del fon- do della pentola. Esempio: Se per la zona di cottura 1 si seleziona il Zone di cottura Diametro del fondo pentola livello di potenza supplementare (boost) Ø...
Página 43
Crepitio temperatura del piano cottura. A tale scopo, il piano cottura è dotato di una Questo rumore si verifica con pentole ventola di raffreddamento che viene atti- composte da numerosi materiali stratifi- vata per ridurre e regolare la temperatu- cati uno sull'altro ed è causato dalle vi- ra del sistema elettronico.
Página 44
Zona di cottura fles- 3000 W; Power Boost: 210 x 380 Tipo: 4300 sibile 3700 W 1+2, 3+4 Modello: GALILEO BOLD F830 Parametro Valore Dimensioni (mm) Peso del dispositivo Consultare la targhetta di identificazione Numero di zone di applicata sul fondo del prodotto.
Página 45
sección de hilos entre el punto 1. INFORMACIÓN DE de fijación del cable y los bornes SEGURIDAD deben disponerse de manera que sea posible extraer el con- Para su propia seguridad y ductor bajo tensión aguas arri- para garantizar el correcto ba del cable de tierra en caso de funcionamiento del apara- que se suelte de su fijación.
Página 46
• Si el extractor se utiliza junto a • Utilice solo los tornillos y los aparatos no eléctricos (por demás herrajes suministra- ejemplo, aparatos con que- dos con el aparato. madores de gas), en la habi- ADVERTENCIA: No ins- tación se debe asegurar un talar los tornillos o elemen- grado de ventilación suficien- tos de sujeción según se...
Página 47
• Después del uso, apague la ADVERTENCIA: El apa- placa de cocción con el co- rato y sus partes accesi- rrespondiente mando; bles se calientan mucho confíe en los sensores de pre- durante el uso. sencia de recipiente. Preste mucha atención en no ADVERTENCIA: Cuando coci- tocar las resistencias.
Página 48
• Mantenga todo el material de • No se ponga de pie encima del apa- rato ya que podría dañarse. embalaje fuera del alcance • Para evitar que las juntas de silicona de los niños y de animales do- se dañen, no coloque recipientes de mésticos.
Página 49
lavavajillas. No lave las rejillas en la- liente. En caso contrario, los residuos vavajillas (Z). pueden dañar la superficie de vitroce- rámica. • Elimine las manchas de cal con una pequeña cantidad de solución anti- cal, por ejemplo, vinagre o zumo de limón, una vez que la placa de coc- ción se haya enfriado.
Página 50
• La distancia mínima entre el aparato ¡Atención! ¡No efectúe soldadu- montado y la pared trasera se indica ras en los cables! en la figura de instalación del aparato empotrado (150 mm para la pared la- 6. ASPECTOS teral, 40 mm para la pared trasera y MEDIOAMBIENTALES 500 mm para cualquier mueble col- gante que se encuentre encima).
Página 51
• Utilice el calor residual para mante- 3 + 4 Zona de cocción combinable (210 x 380 mm) 3000 W, con función Booster 3700 W. ner calientes los alimentos o derretir- los. INDICADORES 7. DESCRIPCIÓN DEL Detección de la presencia del reci- PRODUCTO piente Cada zona de cocción está...
Página 52
diendo al menú según el procedimiento descrito a continuación. Las zonas de cocción pueden ser acti- vadas pulsando el dígito de referencia • Conecte la placa de cocción a la red doméstica (esta operación debe ser . El dígito se enciende de modo más realizada en cada acceso al menú).
Página 53
Dispositivo de seguri- Esta función impide el encendido accidental del aparato dad para niños Para activar: pulse , pulse y suelte simultáneamente y a continuación una vez más Todos los dígitos indican Las operaciones descritas deben ser completadas en un tiempo de 10 segundos. Para desactivar: pulse , pulse y suelte simultáneamente y a continuación una vez...
Página 54
Función calentamiento Esta función se utiliza para calentar un recipiente a la potencia máxima antes de continuar con la cocción a un nivel seleccionado. El intervalo de tiempo en el que la zona de cocción se mantiene a la potencia máxima depende del nivel de cocción ajustado. Consulte la tabla: Nivel de potencia Temporizador (segundos) No disponible...
Página 55
12. FUNCIONES EXTRACTOR Los mandos de las zonas de cocción, del extractor y del temporizador se pueden activar pulsando el dígito de referencia. Selección de la potencia de aspiración. Aumento/disminución de la velocidad (potencia) de aspiración. Activación/desactivación de una función automática (de forma predeterminada se activa el modo automático).
Página 56
Si se selecciona el nivel de potencia Zonas de cocción Diámetro de la base del recipiente adicional (boost) (P) para la zona de Ø min. (recomen- Ø máx. (aconseja- dado) cocción 1, la zona de cocción 2 no pue- Combinada izquier- 190 mm 230 mm de superar simultáneamente el nivel de...
Página 57
tran los diferentes materiales. El ruido cocción está equipada con un ventilador procede de las ollas y puede variar se- de refrigeración, que se activa para re- gún la cantidad de comida y la manera ducir y regular la temperatura del siste- de cocinarlos.
Página 58
Identificación del producto xible 3700 W 1+2, 3+4 Tipo: 4300 Parámetro Valor Dimensiones Modelo: GALILEO BOLD F830 (mm) Peso del aparato Consulte la placa de identificación colo- Número de zonas de cocción cada en el fondo del aparato. Fuente de calor inducción...
Página 59
Bei Geräten mit Stromkabel 1. SICHERHEITSINFORMA sind die Klemmen bzw. der TIONEN Drahtquerschnitt zwischen dem Kabelverankerungspunkt Für die eigene Sicherheit und den Klemmen so anzuord- und die korrekte Funktion nen, dass der spannungsfüh- des Geräts diese Be- rende Leiter vor dem Erdkabel triebsanleitung bitte sorg- beim Austreten aus seiner Ver- fältig durchlesen, bevor es...
Página 60
• Schließen Sie das Produkt gängliche Steckdose ste- mit einem allpoligen Schalter cken. an das Stromnetz an. • In Bezug auf die technischen • Die Vorschriften zum Auslas- und sicherheitstechnischen sen von Luft sind zu beach- Maßnahmen zur Ableitung ten. der Dämpfe ist es wichtig, die von den örtlichen Behörden •...
Página 61
eine verantwortliche Person ten, um die Gefahr von Strom- eingewiesen. schlägen zu vermeiden. • Dieses Gerät darf von Kin- • Schalten Sie das Gerät nicht dern ab 8 Jahren und von Per- ein, wenn die Oberfläche Ris- sonen mit beschränkten geis- se aufweist oder eine Be- tigen, physischen oder sen- schädigung in der Material-...
Página 62
2. VERWENDUNG steuerungssystem vorgese- hen. • Die Abzugshaube ist ausschließlich zur Beseitigung von Kochgerüchen WARNHINWEIS: Brandge- im Haushalt bestimmt. fahr: Keine Gegenstände auf • Verwenden Sie das Gerät niemals für die Kochfelder legen. andere als die vorgesehenen Zwe- • Das Gerät muss so installiert cke.
Página 63
geeignetes Reinigungsmittel. Befol- gen Sie die Empfehlungen des Her- stellers hinsichtlich der zu verwen- denden Reinigungsmittel. Wir emp- fehlen die Verwendung von schüt- zenden Reinigungsmitteln. Regenerierungsverfahren: • Verkrusteten Schmutz, zum Beispiel • In der Spülmaschine bei MAX. 70° während des Kochens übergelaufene oder von Hand mit warmem Wasser Milch, mit einem heißem Glaskera- waschen,...
Página 64
linien und Normen für Niederspan- • Dieses Gerät hat einen „Y“-An- nungsinstallationen und den Brand- schluss, wir empfehlen ein Netzkabel schutz unbedingt einzuhalten. H05V2V2-F von 5 x 2,5 mm², EIN- PHASEN- und ZWEIPHASEN-An- • Bei Einbaugeräten sind die Kompo- schluss: Mindestquerschnitt der Lei- nenten (Kunststoffe und furniertes ter: 2,5 mm².
Página 65
Verpackungsmaterial mit dem Symbol Einzelne Kochzone (210x190 mm) 2100 W, mit 3000 W Boosterfunktion ist wieder verwendbar. Das Verpa- Einzelne Kochzone (210x190 mm) 2100 W, mit 3000 ckungsmaterial in den dafür vorgesehe- W Boosterfunktion nen Containern für Recyclingmaterial Einzelne Kochzone (210x190 mm) 2100 W, mit 3000 W Boosterfunktion entsorgen.
Página 66
8. BEDIENFELD Ein/Aus Pausenfunktionstaste Timersteuerung und Kochzeitanzeige Symbol der „Brückenfunktion“ Timer-Symbol Anzeige der Leistungsstufe Symbol der Schmelzfunktion Schmelzfunktionstaste Scrolltastenfeld Timerfunktionstaste der häuslichen elektrischen Anlage ein- stellen. Die Kochzonen können durch Drücken Wenn dies nicht erforderlich ist, kann des jeweiligen Digits aktiviert werden das Kochfeld direkt mit eingeschaltet Ein intensiveres Leuchten des Digits be-...
Página 67
Schauen Sie in die folgende Tabelle für die Angaben: Wert auf dem kW Hinweise Scrolltasten- Nachdem der richtige Wert eingegeben feld wurde, auf zur Bestätigung 7,4 Anfangs-Standardeinstellung drücken und gedrückt halten. 10. FUNKTIONEN DES KOCHFELDES Sperren Man kann die Funktionen des Kochfelds während des Gebrauchs sperren, um zum Beispiel das Kochfeld zu putzen.
Página 68
Schmelzfunktion Um sie zu aktivieren: Eine der 4 Kochzonen auswählen und drücken. Das Digit der ausgewählten Zone zeigt Zum Deaktivieren oder drücken. Pausenfunktion Diese Funktion erlaubt jede auf dem Kochfeld aktivierte Funktion in Pause zusetzen /neu zu star- ten, indem die für das Kochfeld zur Verfügung stehende Leistung reduziert wird und alle Funktio- nen auf Null gestellt werden.
Página 69
11. GARTABELLE Leistungsstufe Garmethode Zu verwenden zum Schmelzen, leichtes Erhitzen Butter, Schokolade, Gelatine, Saucen Schmelzen, leichtes Erhitzen Butter, Schokolade, Gelatine, Saucen Auf Temperatur bringen Reis Lange Garzeiten, reduzieren, dünsten Gemüse, Kartoffeln, Saucen, Obst, Fisch Lange Garzeiten, reduzieren, dünsten Gemüse, Kartoffeln, Saucen, Obst, Fisch Lange Garzeiten, Schmoren Nudeln, Suppe, Schmorfleisch Leichtes Frittieren...
Página 70
13. LEISTUNGSMANAGEM • Karbonstahl • Rostfreier Stahl (auch nicht vollstän- ENT-FUNKTION dig) Dieses Produkt ist mit einer elektronisch • Aluminium mit ferromagnetischer Be- gesteuerten Leistungsmanagement- schichtung oder Boden mit ferroma- Funktion ausgestattet. gnetischer Platte Diese Funktion steuert die Abgabe der Um die Eignung eines Topfes zu be- maximalen Leistung von 3700 W zwi- stimmen, überprüfen, ob das Symbol...
Página 71
Risiko, den Topf oder die Oberfläche nimmt ab, wenn der Wärmepegel redu- des Kochfelds zu beschädigen. ziert wird Sollte dies eintreten, nichts berühren Ventilatorgeräusche und abwarten, bis alle Komponenten Für ein korrektes Funktionieren des abgekühlt sind. elektronischen Systems muss die Tem- Sollte eine Fehlermeldung auftreten sie- peratur des Kochfelds angepasst wer- he Abschnitt „Problemlösung“.
Página 72
15. PROBLEMLÖSUNG Fehlercode Beschreibung Mögliche Fehlerursache Abhilfe "Akustische War- Die Bedienung der Ab- Beschädigung oder fehlerhafte Ver- Überprüfung des Anschlusses/Aus- nung beim Start. Es zugshaube funktioniert bindung des Kabels LIN auf der wechselung des Kabels LIN nicht Elektronikkarte der Abzugshaube. wird kein Fehlerco- de angezeigt"...
Página 73
Versorgungsspan- 220-240 V, 50 Hz; 220 Typ: 4300 nung/-frequenz V, 60 Hz 2N~ 380-415 Modell: GALILEO BOLD F830 V, 50 Hz; 2N~ 380 V, 60 Hz Elektrische Daten und Heizelement-Daten Entnehmen Sie die Informationen dem Kochbereich 1,2,3,4 2100 W; Power Boost:...
Página 74
Электрические подклю- 1. МЕРЫ чения должны выпол- БЕЗОПАСНОСТИ няться исключительно квалифицированным Для вашей собственной персоналом. Перед вы- безопасности и для пра- полнением подключе- вильной работы прибо- ния к электросети про- ра, пожалуйста, внима- чтите раздел ПОДКЛЮ- тельно прочитайте это ЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРИЧЕ- руководство...
Página 75
• Соедините вытяжку с ды- зуемый в качестве дымохо- моходом трубой соответ- да для приборов, работаю- ствующего диаметра. См. щих на газу или других го- приобретаемые принад- рючих веществах. лежности, указанные в ру- • Если кабель питания по- ководстве по установке...
Página 76
• Операции по очистке и тех- Будьте очень осторожны, ническому обслуживанию чтобы не коснуться нагрева- не должны выполняться телей. детьми, если они не нахо- Держите детей в возрасте до дятся под присмотром 8 лет вдали от прибора, если взрослых. они не находятся под посто- •...
Página 77
вилки, ложки и крышки, на контактами (3 мм), что обес- поверхность варочной па- печивает полное отключе- нели, поскольку они могут ние в условиях перегрузки перегреться. категории III. • Используйте соответству- • Запрещается подвергать ющий орган управления, прибор воздействию атмо- чтобы выключить варочную сферных...
Página 78
• Во время использования фритюр- • Помойте фильтр в посудомоечной ницы необходимо постоянно машине при температуре МАКС. контролировать: перегретое масло 70° или помойте его вручную горя- может воспламениться. чей водой без использования ца- рапающих губок (не пользуйтесь • Не пользуйтесь прибором с внеш- для...
Página 79
комендаций изготовителя относи- поверх кухонного модуля шириной тельно используемых моющих 600 мм или больше. средств. Рекомендуется пользо- • В случае установки прибора на ваться защитными моющими сред- воспламеняющиеся материалы ствами. необходимо строго соблюдать ру- • Удалите присохшее загрязнение, ководящие положения и правила, например, убежавшее...
Página 80
5. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К утилизировать вместе с обычными бытовыми отходами. Изделие следу- ЭЛЕКТРОСЕТИ ет утилизировать в центре, специали- зирующемся на переработке элек- трических и электронных компонен- тов. Обеспечение правильной утили- зации этого изделия поможет предот- вратить возможные негативные по- следствия для окружающей среды и ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Электри- здоровья, которые, в...
Página 81
7. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ ИНДИКАТОРЫ Определение наличия кастрюли Каждая варочная зона оснащена си- стемой, которая обнаруживает на- личие кастрюли на варочной поверх- ности. Система обнаружения способна рас- познавать кастрюли с намагничивае- мым дном, пригодные для использо- вания на индукционных плитах. Если кастрюля снята во время рабо- ты...
Página 82
Варочные зоны можно активировать, • Подключите варочную поверх- ность к домашней сети (эту опера- нажав соответствующий дисплей цию необходимо выполнять каж- Дисплей загорится ярче, подтвер- дый раз при входе в меню). ждая операцию. • Все дисплеи загораются на Когда сковорода ставится на одну из несколько...
Página 83
Предохранительные Эта функция предотвращает случайное включение оборудования устройства от детей Для включения нажмите , нажмите и отпустите одновременно и , а затем снова Все дисплеи показывают Описанные операции должны быть выполнены в течение 10 секунд. Для отключения нажмите , нажмите и отпустите одновременно и...
Página 84
Функция отзыва Эта функция используется для вызова рабочих настроек варочной поверхности в случае не- преднамеренного выключения с помощью При выключенной варочной поверхности, чтобы восстановить настройки, нажмите в течение 6 секунд, затем нажмите в течение 6 секунд. Звуковой сигнал подтверждает операцию. Если...
Página 85
Быстрый разогрев Кипячение воды 12. ФУНКЦИИ ВЫТЯЖКИ Устройства управления зонами нагрева, вытяжки и таймера можно включить нажатием соответствующего сенсора . Выбор мощности вытяжки. Увеличение/уменьшение скорости работы (мощности) вытяжки. Включение/выключение автоматического режима вытяжки (включен по умолчанию). При нажатии (касании) на панель выбора вытяжки автоматический режим выключается, работой...
Página 86
потребление тока не превышало 16 Не идеально ровное дно может А. влиять на теплопередачу. В таком случае генератор отслежива- Порядок использования кастрюль ет последнюю, наиболее приоритет- Минимальный диаметр кастрюли / ную команду, отправленную с интер- сковороды для разных зон нагрева. фейса...
Página 87
Различные типы шумов описаны ни- же, когда кастрюли максимально на- же. греваются или ставятся на две зоны нагрева. Шум прекращается или Легкое жужжание (как шум транс- уменьшается при снижении уровня форматора) нагрева Такой шум возникает при готовке с Шум вентилятора высоким...
Página 88
вителями изготовителя или сер- висного центра. Идентификация изделия • - Следите за тем, чтобы повре- Тип: 4300 жденные электрические провода Модель: GALILEO BOLD F830 заменялись только представителя- ми изготовителя или сервисного Смотри опознавательную табличку, центра. закрепленную к основанию прибора. При обращении в сервисный центр...
Página 89
МОДЕЛЬ GALILEO BOLD F830 Максимальная общая мощ- 3,02 кВт ность (поверхность + вытяжка) 1,2 Гибкая варочная зона 1 + 2 В режиме «мост» 3,4 Гибкая варочная зона 3 + 4 В режиме «мост» Параметр Значение Размеры (мм) Полезные размеры 830 × 520 (Дл x Гл)
Página 90
Realizację połączeń elek- 1. INFORMACJE trycznych należy zlecić DOTYCZĄCE kompetentnemu techni- BEZPIECZEŃSTWA kowi. Przed wykonywa- niem połączenia elek- Dla zapewnienia własne- trycznego, należy zapo- go bezpieczeństwa oraz znać się z treścią rozdziału prawidłowego działania POŁĄCZENIE ELEK- urządzenia, przed przy- TRYCZNE. stąpieniem do instalacji W przypadku urządzeń...
Página 91
łem dymowym. Sprawdzi do- • Jeśli kabel zasilający jest stępne do zakupu akcesoria uszkodzony, w celu uniknię- wskazane w instrukcji monta- cia jakiegokolwiek ryzyka lub żu (w przypadku rur okrą- niebezpiecznych sytuacji, głych: minimalna średnica powinien zostać wymieniony 120 mm). Długość rury spu- przez producenta, autoryzo- stowej musi być...
Página 92
• Niniejsze urządzenie nie mo- • Jeśli urządzenie użytkowane że być używane przez osoby jest w pomieszczeniu, w któ- (w tym dzieci) o ograniczo- rym znajdują się inne urzą- nych zdolnościach psychicz- dzenia zasilane gazem lub nych, fizycznych i zmysło- paliwem, należy zagwaranto- wych oraz bez doświadcze- wać...
Página 93
możliwość zaistnienia niebez- gazów odlotowych, mogą od- piecznej sytuacji i wybuchu po- działywać bezpieczne żaru. NIGDY nie należy gasić funkcjonowanie urządzeń, ognia wodą. Urządzenie należy które spalają gaz lub inne pa- wyłączyć, a płomienie zdusić, liwa (łącznie z tymi znajdują- na przykład pokrywką...
Página 94
urządzenia nie należy przeciągać garnków lub innych naczyń. Zalecenia ogólne • Nie używać szorstkich gąbek, stalo- 3. CZYSZCZENIE I wych czyścików, kwasu solnego lub innych produktów, które mogłyby KONSERWACJA uszkodzić lub porysować powierzch- • Wyłączyć lub odłączyć urządzenie od nię. sieci zasilania elektrycznego przed •...
Página 95
po całkowitym schłodzeniu się płyty • Minimalna odległość pomiędzy zain- grzewczej. Następnie ponownie prze- stalowanym urządzeniem a tylną trzeć wilgotną szmatką. ścianą została wskazana na rysunku montażowym urządzenia do zabudo- 4. WYMAGANIA wy (150 mm od ściany bocznej, 40 mm od ściany tylnej oraz 500 mm od DOTYCZĄCE MEBLI ewentualnych nadwieszanych sza- fek).
Página 96
obowiązującymi w kraju użytkowa- • Przed włączeniem strefy grzewczej, nia). należy postawić na niej naczynie do gotowania. Uwaga! Kabli nie należy ze sobą • Mniejsze naczynia należy stawiać na zgrzewać! mniejszych strefach grzewczych. • Naczynia należy stawiać bezpośred- 6. ASPEKTY nio na środku strefy grzewczej.
Página 97
peraturę równą lub przekraczającą 50°C i może prowadzić do poparzeń w Wskaźnik ciepła resztkowego przypadku jej dotknięcia gołymi rękoma. Wskaźnik ciepła resztkowego to funkcja Przycisk cyfrowy odpowiadający strefie bezpieczeństwa informująca o tym, że powierzchnia strefy grzewczej ma tem- grzewczej wskazuje 8.
Página 98
Specyfikacje wskazano w poniższej ta- kundy , dopóki nie zaświecą beli: się przesuwane klawiatury z lewej strony. Wartość na KW Uwagi przesuwanej • Równocześnie wcisnąć i przytrzymać klawiaturze przez 4 sekundy przesuwane klawia- 7,4 Standardowe ustawienie początkowe tury po lewej stronie, dopóki 3 przyci- ski cyfrowe sterowania nie wskażą...
Página 99
Timer (ogólny) Timer z alarmem do ogólnego użytku. Aby aktywować: włączyć płytę grzewczą, następnie wcisnąć „+” i „-”, aby ustawić timer. Pojedynczo wcisnąć „+” i „-”, aby ustawić odliczanie. Wzrost i spadek wartości podczas ustawiania zmienia się w zależności od czasu do ustawienia. Na wyświetlaczu w strefie poleceń zarządzania timerem wy- świetla się...
Página 100
Tryb kombinowany Funkcja ta pozwala na podłączenie 2 stref grzewczych w celu użycia i zarządzania nimi jako jedną, (funkcja „mostek”) dużą strefą gotowania. Daje to możliwość zastosowania garnków o szerszym dnie. Strefy grzewcze, które można wybrać dla tej funkcji, to wyłącznie te po lewej i po prawej stronie. Aby aktywować: jednocześnie wcisnąć...
Página 101
Włączenie/wyłączenie funkcji automatycznej (w przypadku ustawień domyśl- nych, włączy się tryb automatyczny). Po dotknięciu (naciśnięciu) paska wyboru na okapie, tryb automatyczny wyłączy się i można użyć wentylatora ssącego w trybie ręcznym. Aby ponownie włączyć tryb automatyczny, nacisnąć na przycisk : światło zapali się, wskazując że okap działa w tym trybie.
Página 102
• emaliowana stal Jeśli dojdzie do takiej sytuacji, nie nale- ży niczego dotykać i odczekać do mo- • stal węglowa mentu schłodzenia się wszystkich kom- • stal nierdzewna (również częściowo) ponentów. • aluminium z powłoką ferromagne- Jeśli wyświetli się komunikat o błędzie, tyczną...
Página 103
ny lub zmniejsza się wraz ze zmniejsze- cjonowania. Dzieje się tak kiedy tempe- niem poziomu ciepła ratura wykryta na płycie grzewczej zo- stanie oceniona jako za wysoka. Hałas wentylatora Dźwięki rytmiczne i podobne do tyka- Aby zapewnić prawidłowe działanie sys- nia zegara temu elektronicznego, konieczne jest wyregulowanie...
Página 104
Identyfikacja produktu Strefa grzewcza ela- 3000 W; Power Boost: 210 x 380 styczna 3700 W Typ: 4300 1+2, 3+4 Model: GALILEO BOLD F830 Parametr Wartość Wymiary (mm) Waga urządzenia Zapoznać się z treścią tabliczki znamio- Liczba stref grzew- czych nowej umieszczonej w dolnej części Źródło ciepła...
Página 105
Οι ηλεκτρικές συνδέσεις 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ πρέπει να εκτελούνται α- ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ πό αρμόδιο τεχνικό. Προ- ΑΣΦΑΛΕΙΑ τού προβείτε στην εκτέλε- ση της ηλεκτρικής σύνδε- Για την ασφάλειά σας και σης, διαβάστε την ενότητα για τη σωστή λειτουργία ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ. της...
Página 106
εγχειρίδιο εγκατάστασης (για • Αν το καλώδιο τροφοδοσίας τους κυκλικούς σωλήνες: ε- έχει φθαρεί, πρέπει να αντικα- λάχιστη διάμετρος 120 mm) θίσταται από τον κατασκευα- Το μήκος του σωλήνα εκκέ- στή, από το εξουσιοδοτηµένο νωσης πρέπει να είναι όσο το Σέρβις...
Página 107
• Η συσκευή αυτή δεν πρέπει • Συνιστάται να εξασφαλίζετε να χρησιμοποιείται από άτο- κατάλληλο αερισμό του χώ- μα (συμπεριλαμβανομένων ρου όταν η συσκευή χρησιμο- των παιδιών) με μειωμένες ποιείται σε συνδυασμό με άλ- ψυχοσωματικές-αισθητηρια- λες συσκευές που τροφοδο- κές ικανότητες και από άτομα τούνται...
Página 108
λύψτε τις φλόγες π.χ. με ένα κά- συσκευών που καταναλώ- λυμμα ή μια αντιπυρική κουβέρ- νουν αέριο ή άλλα καύσιμα τα. (συμπεριλαμβανομένων ε- κείνων που βρίσκονται σε άλ- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η διαδικα- λους χώρους), λόγω της αντί- σία του μαγειρέματος πρέπει να στροφης...
Página 109
• Μην κόβετε και μην ετοιμάζετε τα τρό- φιμα πάνω στην επιφάνεια και απο- φύγετε τις πτώσεις σκληρών αντικει- μένων. Μην σέρνετε κατσαρόλες ή άλλα σκεύη πάνω στην επιφάνεια. 3. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Γενικές συστάσεις • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ σκληρά •...
Página 110
• Αφαιρείτε τυχόν λιωμένα πλαστικά με • Η χρήση διακοσμητικής μπορντού- μια ξύστρα για κεραμικές εστίες όσο η ρας από σκληρό ξύλο γύρω από την μονάδα εστιών είναι ακόμα ζεστή. Δι- επιφάνεια εργασίας στο πίσω μέρος αφορετικά, τα υπολείμματα μπορεί να της...
Página 111
σης (τάση, μέγιστη ισχύς και ένταση) Μπορείτε να εξοικονοµείτε καθηµερινά είναι συμβατά με τα χαρακτηριστικά ενέργεια κατά το µαγείρεµα, ακολουθώ- της συσκευής. ντας τις παρακάτω συστάσεις. • Συνδέστε τη συσκευή σύμφωνα με • Όταν ζεσταίνετε νερό, χρησιμοποιείτε την περιγραφή στο εγχειρίδιο εγκατά- μόνο...
Página 112
Το σύστηµα ανίχνευσης µπορεί να ανα- Η ένδειξη της υπολειπόµενης θερµότη- γνωρίσει σκεύη µε σιδηροµαγνητική βά- τας είναι µια λειτουργία ασφαλείας που ση κατάλληλη για χρήση σε επαγωγικές υποδηλώνει ότι η επιφάνεια της ζώνης µονάδες εστιών. µαγειρέµατος βρίσκεται ακόµη σε θερµοκρασία...
Página 113
Αν αυτό δεν είναι απαραίτητο, μπορεί να δύο πληκτρολόγια κύλισης στα αρι- ενεργοποιήσει απευθείας τη μονάδα ε- στερά, έως ότου τα 3 ψηφία ελέγχου δείξουν “ CF6 “. στιών πιέζοντας το ή, διαφορετικά, να εφαρμόσει τη διαδικασία που περι- • Πατήστε έως...
Página 114
Χρονοδιακόπτης των Ο χρονοδιακόπτης επιτρέπει την απενεργοποίηση μιας συγκεκριμένης ζώνης μαγειρέματος στο τέ- ζωνών μαγειρέματος λος του ρυθμισμένου χρόνου. Οι ζώνες μαγειρέματος μπορούν να προγραμματιστούν μεμονωμένα, διότι η καθεμιά διαθέτει τον δικό της χρονοδιακόπτη. Για ενεργοποίηση: ενεργοποιήστε τη μονάδα εστιών, επιλέξτε μία από τις 4 ζώνες μαγειρέματος και...
Página 115
Λειτουργία Θέρμανσης Η λειτουργία αυτή χρησιμοποιείται για τη θέρμανση ενός σκεύους στη μέγιστη ισχύ προτού συνε- χίσετε το μαγείρεμα σε ένα επιλεγμένο επίπεδο. Το χρονικό διάστημα κατά το οποίο η ζώνη μαγει- ρέματος διατηρείται στη μέγιστη ισχύ εξαρτάται από το τελικό επίπεδο μαγειρέματος που έχει ρυθ- μιστεί.
Página 116
12. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑ Μπορείτε να ενεργοποιήσετε τα στοιχεία ελέγχου των ζωνών μαγειρέματος, του απορροφητήρα και του χρονοδιακόπτη πι- έζοντας το αντίστοιχο ψηφίο. Επιλογή της ισχύος απορρόφησης. Αύξηση/μείωση της ταχύτητας (ισχύος) απορρόφησης. Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση μιας αυτόματης λειτουργίας (ως προεπιλογή, ε- νεργοποιείται ο αυτόματος τρόπος λειτουργίας). Αγγίζοντας...
Página 117
τερη προτεραιότητα από τη διεπαφή Ελάχιστη διάµετρος της κατσαρόλας/ χρήστη και, αν είναι αναγκαίο, μειώνει του τηγανιού για τις διαφορετικές ζώνες τις επιλεχθείσες ρυθμίσεις μιας άλλης µαγειρέµατος. ζώνης μαγειρέματος. Για να διασφαλίζεται η σωστή λειτουργί- Η λειτουργία διαχείρισης ισχύος ενεργο- α...
Página 118
Ο θόρυβος αυτός παράγεται όταν μαγει- Ο θόρυβος σταματά ή μειώνεται όταν ρεύετε με υψηλό επίπεδο θερμότητας μειώνεται και το επίπεδο θερμότητας και προκαλείται από την ποσότητα της Θόρυβοι ανεμιστήρα ενέργειας που μεταφέρεται από τη μο- Για τη σωστή λειτουργία του ηλεκτρονι- νάδα...
Página 119
τημάτων πρέπει να εκτελείται απο- Τύπος: 4300 κλειστικά από τον κατασκευαστή ή α- πό την υπηρεσία Σέρβις. Μοντέλο: GALILEO BOLD F830 • Τα ελαττωματικά καλώδια πρέπει να αντικαθίστανται αποκλειστικά από Συμβουλευτείτε την πινακίδα αναγνώρι- τον κατασκευαστή ή από την υπηρε- σης...
Página 120
1,2 Ευέλικτη ζώνη μαγειρέματος 1 + 2 Σε γέ- φυρα 3,4 Ευέλικτη ζώνη μαγειρέματος 3 + 4 Σε γέ- φυρα Παράμετρος Τιμή Διαστάσεις (mm) Ωφέλιμες διαστά- 830 × 520 (Π x σεις Β) Τάση/συχνότητα 220-240 V, 50 Hz; 220 τροφοδοσίας V, 60 Hz 2N~ 380-415 V, 50 Hz.
Página 121
Електрическото свърз- 1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ване трябва да се извър- БЕЗОПАСНОСТ ши от квалифициран електротехник. Преди За собствената ви безо- да направите електри- пасност и за правилна ческите връзки, проче- работа на уреда, проче- тете раздела за ЕЛЕК- тете внимателно това ТРИЧЕСКО...
Página 122
подходяща тръба. Консул- • Ако захранващият кабел е тирайте аксесоарите, които повреден, трябва да бъде могат да бъдат закупени, сменен от производителя, посочени в ръководството от оторизиран сервизен за инсталиране (за тръби с център или от квалифици- кръгло сечение: минима- ран...
Página 123
но деца) с намалени физи- • Винаги осигурявайте дос- чески, сетивни или умстве- татъчно добра вентилация ни способности или без оп- в стаята, когато използвате ит и познания, освен ако не уреда едновременно с уре- са внимателно наблюдава- ди, работещи на газ или ни...
Página 124
мер с капак на тенджера или с ния), поради обратния по- противопожарно одеяло. ток на газ за горене. Тези га- зове могат да доведат до ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не ос- натравяне от въглероден тавяйте уреда без надзор по двуокис. След инсталира- време на готвене. Не оста- нето...
Página 125
квато и да е операция по поддръж- • Никога не използвайте абразивни ка. гъби, домакинска тел, солна кисе- лина или други продукти, които мо- • Ако филтърът срещу миризми с въ- гат да надраскат или да оставят глен и е от типа (F) (консултирайте петна...
Página 126
4. ИЗИСКВАНИЯ ЗА • За да се избегне проникването на течности между ръба на плота на ТАБЛАТА печката и работния плот, преди монтирането трябва да се постави По време на монтажа трябва да се приложеният адхезивен уплътни- спазват действащите закони, наред- тел...
Página 127
• Преди да включите зона за готве- Внимание! Не запоявайте ни- не, поставете съд. кой от кабелите! • Слагайте по-малките съдове върху 6. ЕКОЛОГИЧНИ по-малките зони за готвене. • Слагайте съда точно по средата на АСПЕКТИ зоната за готвене. Изхвърляне на домакинските уре- •...
Página 128
твене е все още с температура над 50 °C и следователно има опасност от Индикатор за остатъчна топлина изгаряне при докосване с голи ръце. Индикаторът за остатъчна топлина е Цифровият разред за съответната функция за безопасност; която показ- ва, че повърхността на зоната за го- зона...
Página 129
• Веднага щом цифрите се изключат Виж следната таблица за специфика- отново, натиснете и задръжте на- циите: тиснати и за 4 секунди, дока- Стойност на KW Забележки то клавиатурите за превъртане клавиатурата за прехвър- вляво светнат. ляне • Натиснете и задръжте едновре- 7,4 Стандартна...
Página 130
Таймер на зоните за Таймерът позволява да се изключи една определена зона за готвене след изтичане на зада- готвене деното време. Зоните за готвене могат да бъдат програмирани по отделно, тъй като всяка една от тях раз- полага със собствен таймер. За...
Página 131
Функция Нагряване Тази функция се използва за загряване на тенджера на максимална мощност, преди да про- дължите готвенето до избрано ниво. Интервалът от време, в който зоната за готвене се под- държа на максимална мощност, зависи от крайното зададено ниво на готвене. Виж таблица- та: Ниво...
Página 132
12. ФУНКЦИЯ АСПИРАТОР Органите за управление на зоните за готвене, аспиратора и таймера се активират с натискане на съответния рефе- рентен бутон. Избор на мощност на аспирация. Увеличаване/намаляване на скоростта (мощност) на аспирация. Активиране/деактивиране на автоматична функция (за точно определена настройка...
Página 133
мощност, изпратена от потребител- Винаги използвайте зоната за готве- ския интерфейс, и ако е необходимо, не, която е най-подходяща за диаме- понижава предишните настройки, ак- търа на дъното на съда. тивирани за друг елемент за готвене. Зони за готвене Диаметър на дъното на съда за го- Функцията...
Página 134
Този шум се появява при съдове, на- готвене трябва да се регулира. За та- правени от много слоеве различни зи цел плотът е оборудван с охлаж- материали, и се предизвиква от ви- дащ вентилатор, който се включва, за брациите на повърхностите, в които да...
Página 135
Информация за продукта съгласно наредба на ЕС № 66/2014 Референтни стандарти: EN/IEC 60350-2 EN/IEC 50564 Уредът е проектиран, произведен и предлаган на пазара в съответствие с изискванията на директивите на ЕЕС. 17. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Идентификация на продукта Тип: 4300 Модел: GALILEO BOLD F830...
Página 136
1,2 Променлива зона за готвене 1 + 2 В мост 3,4 Променлива зона за готвене 3 + 4 В мост Параметър Стойност Размери (mm) Работни размери 830 × 520 (Ш x Д) Напрежение/често- 220-240 V, 50 Hz; 220 та на електро- V, 60 Hz 2N~ 380-415 захранването...
Página 137
nim kablom v primeru, da se 1. INFORMACIJE O sname s svoje priključitve. VARNOSTI • Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za morebitno Zaradi lastne varnosti in za škodo zaradi neustrezne na- pravilno delovanje napra- mestitve ali uporabe. ve priporočamo, da pred •...
Página 138
šnih plinov. Če napravo za ku- • Otroci ne smejo čistiti in vzdr- hanje uporabljate skupaj z ževati naprave, razen če so napravami, ki jih ne napaja pod nadzorom odrasle ose- električni tok, negativni tlak v prostoru na sme presegati •...
Página 139
• Priporočamo, da zagotovite • Naprava ni zasnovana za de- primerno prezračevanje lovanje z zunanjim časovni- prostora, kjer bo naprava v kom ali ločenim sistemom za uporabi skupaj z napravami upravljanje na daljavo. na plin ali na druga goriva (ne OPOZORILO: Nevarnost po- velja za naprave, ki samo kro- žara: na kuhalno ploščo ne od-...
Página 140
2. UPORABA Postopek regeneracije: • Operite v pomivalnem stroju pri tem- • Sesalna naprava je bila zasnovana peraturi največ 70 °C ali operite ročno izključno za odstranjevanje vonjav s toplo vodo brez uporabe abrazivnih kuhanja pri uporabi v gospodinjstvu. gobic (ne uporabljajte detergentov!). •...
Página 141
• Odstranite hrano, ki vsebuje sladkor, • Uporaba okrasnih letvic iz trdega lesa npr. marmelado, ki je stekla čez med okoli delovne površine za napravo je kuhanjem, s strgalom za steklokera- dovoljena pod pogojem, da je naj- miko, in sicer ko je kuhalna plošča še manjša razdalja vedno enaka razda- topla.
Página 142
7. OPIS IZDELKA referenčnimi standardi za omrežno napetost, ki velja na nacionalni ravni). Pozor! Kablov ne varite! 6. OKOLJSKI VIDIKI Odstranjevanje gospodinjskih apara- Simbol na izdelku ali embalaži ozna- čuje, da se izdelek ne sme odlagati med običajne gospodinjske odpadke. Odslu- Posamezno kuhalno mesto (210x190 mm) 2100 W s ženi izdelek oddajte v specializirani zbir- ojačevalno funkcijo 3000 W...
Página 143
8. NADZORNA PLOŠČA Vklopljeno/Izklopljeno Tipka funkcije premor Upravljanje časovnika in prikazovalnik časa kuhanja Simbol funkcije "most" Simbol časovnika Kontrolna lučka ravni moči Simbol funkcije Raztapljanje Tipka funkcije topitev Drsna tipkovnica Tipka funkcije Timer • Priključite kuhalno ploščo priključite na domače omrežje (to operacijo je Kuhalna mesta lahko aktivirate s priti- treba izvesti vsakič, ko odprete meni).
Página 144
Ko je vnesena pravilna vrednost, potrdi- te s pritiskom in držite pritisnjeni 10. FUNKCIJE KUHALNE PLOŠČE Funkcije kuhalne plošče je med uporabo mogoče blokirati, na primer za čiščenje kuhalne plošče. Blokada Za vklop / izklop: pritisnite Varovalo za otroke Ta funkcija preprečuje nenameren vklop naprave Vklop: pritisnite , hkrati pritisnite in sprostite in nato znova pritisnite...
Página 145
Funkcija premora Ta funkcija omogoča premor/ponovni zagon katere koli aktivne funkcije na kuhalni plošči, z zmanj- šanjem razpoložljive moči na kuhalnem mestu in ponastavitvijo vseh funkcij. Med premorom vsi indikatorji označujejo , da: - Nobeno kuhališče ne proizvaja energije. - Vse funkcije in časovnik so izključeni. Za aktiviranje: ko je kuhalna plošča prižgana pritisnite in držite vsaj 1 sekundo.
Página 146
Lahko cvrtje Rösti (krompirjevi polpeti), omlete, panirane in cvrte jedi, klobase Cvrtje, globoko cvrtje Meso, ocvrt krompirček Hitro cvrtje pri visoki temperaturi Zrezki Hitro segrevanje Vretje vode 12. FUNKCIJE SESALNIKA Območja ukazov kuhalnih mest, sesalne naprave in časovnika je mogoče aktivirati s pritiskom referenčne tipke . Izbira sesalne moči.
Página 147
zmanjša predhodno aktivirane nastavi- min. Ø (priporočen) najv. Ø (priporoče- tve za drugi kuhalni element. Kombinirano levo/ 190 mm 230 mm Funkcija upravljanja moči se vklopi tudi desno ob zaznani prisotnosti lonca na kuhal- Posamezen levo/ 110 mm 190 mm desno nem elementu. Primer: Prazni lonci/ponve ali lonci/ponve s če za kuhalno mesto 1 izberete dodatno tankim dnom...
Página 148
Ta zvok nastane pri loncih, izdelanih iz tema. Lahko se zgodi, da ventilator še več plasti različnih materialov, in kadar naprej deluje po izklopu naprave, če je se ti uporabljajo pri največji jakosti ter na temperatura kuhalne površine še vedno dveh kuhalnih mestih.
Página 149
Identifikacija izdelka mest Tip: 4300 Vir toplote Indukcija Model: GALILEO BOLD F830 Glejte identifikacijsko tablico na dnu iz- delka. Proizvajalec nenehno izboljšuje svoje izdelke. Zaradi tega se lahko besedila in slike v teh navodilih za uporabo spreme- nijo brez predhodnega opozorila.
Página 150
vane tako da omogućuju izvla- 1. SIGURNOSNE čenje vodiča pod naponom iz INFORMACIJE kabela uzemljenja ako on izađe iz sidrišta. Radi vlastite sigurnosti i • Proizvođač ne može biti od- kako biste osigurali ispra- govoran za eventualne štete van rad uređaja, molimo koje proizlaze iz neprikladne da pažljivo pročitate ovaj instalacije ili korištenja uređa-...
Página 151
ma (npr. uređaji s plinskim UPOZORENJE: Ako se plamenicima), važno je za- vijci ili učvrsni elementi ne jamčiti dovoljan stupanj venti- postave u skladu s ovim lacije u prostoriji tako da se uputama, mogu uzrokova- spriječi povrat izlaznog zraka. ti opasnost od električnog Ako se ploča za kuhanje upo- udara.
Página 152
Djecu mlađu od 8 godina držite Vatru NIKADA nemojte poku- podalje osim ako nisu pod ne- šavati ugasiti vodom, nego uga- prestanim nadzorom. site uređaj pa plamen ugasite primjerice poklopcem ili vatro- • Nakon predviđenog raz- gasnom dekom. doblja očistite i/ili zamijenite filtre (opasnost od požara).
Página 153
ili bilo kojeg drugog ekstrakto- novog filtra (F) kontaktirajte službu za korisnike. ra dima od kuhanja, osiguraj- te se da aparate za gas testira kompetentna osoba kako bi se jamčilo da se ne otkrije po- vratni tijek gasa za izgaranje. Postupak regeneracije: 2.
Página 154
te. Savjetujemo uporabu zaštitnih de- ke uređaja. Viseće zidne elemente terdženata. iznad uređaja valja montirati na uda- ljenosti koja omogućuje dovoljno pro- • Skorenu nečistoću, npr. iskipjelo mli- stora za ugodan rad. jeko, uklonite strugačem za stakloke- ramiku dok je ploča za kuhanje još to- •...
Página 155
• Spojite aparat kako je prikazano u pri- • Lonce postavite točno na sredinu zo- ručniku za postavljanje (sukladno re- ne za kuhanje. ferentnim normama za napon mreže • Upotrijebite preostalu toplinu kako bi- koje su važeće na državnoj razini). ste hranu održali toplom ili kako biste je odledili.
Página 156
uzrokovati opekline ako se dodirne go- lim rukama. Znak odgovarajuće zone za kuhanje prikazat će 8. KONTROLNA PLOČA Uključeno/isključeno Tipka za funkciju Pauza Kontrola mjerača vremena i indikator vremena kuhanja Simbol funkcije "most" Simbol mjerača vremena Indikator stupnja snage Simbol funkcije Otapanje Tipka za funkciju Otapanje Tipkovnica za pomicanje Tipka za funkciju Mjerač...
Página 157
Nakon što ste unijeli ispravnu vrijednost, potvrdite pritiskom i držanjem pritisnu- 10. FUNKCIJE PLOČE ZA KUHANJE Blokiranje Moguće je blokirati funkcije ploče za kuhanje tijekom uporabe, primjerice radi čišćenja ploče za ku- hanje. Za aktiviranje/ deaktiviranje: pritisnite Uređaj za zaštitu djece Ova funkcija sprečava slučajnu aktivaciju uređaja Za aktiviranje: pritisnite , istodobno pritisnite i otpustite i ponovo pritisnite...
Página 158
Funkcija pauze Ova funkcija omogućava da se zaustavi/ ponovo pokrene bilo koja aktivna funkcija na ploči kuha- nja, smanjujući snagu koja je dostupna u zoni kuhanja i poništavanjem svih funkcija. Tijekom pauze, sve znamenke pokazuju čime označavaju da: - Ni u jednoj od zona za kuhanje ne proizvodi se energija. - Sve funkcije i mjerači vremena su deaktivirani.
Página 159
Produljeno kuhanje, breziranje Tjesteninu, juhe, brezirano meso Lagano prženje Rösti (popečke od krumpira), omlet, paniranu i prže- nu hranu, kobasice Prženje, prženje u dubokoj masnoći Meso, pržene krumpiriće Brzo prženje na visokoj temperaturi Biftek Brzo zagrijavanje Ključanje vode 12. FUNKCIJE NAPE Komande ploča za kuhanje, nape i brojača vremena mogu se aktivirati pritiskom odgovarajućeg znaka .
Página 160
na neposredno niži stupanj snage tako Kako bi se osiguralo da ploča za kuha- da se ne prekorači potrošnja električne nje ispravno funkcionira, lonac mora struje od 16 A. prekriti jednu ili više točaka koje su označene na površini ploče za kuhanje i U tom slučaju generator otkriva posljed- mora imati minimalan odgovarajući pro- nju komandu s višim prioritetom koju je...
Página 161
Ovaj zvuk nastaje kada je posuda za ku- Zvukovi ventilatora hanje prazna, a prestaje kada se posu- Za ispravan rad elektroničkog sustava da napuni vodom ili hranom. valja regulirati temperaturu ploče za ku- Pucketanje hanje. Zato je ploča za kuhanje opre- mljena hlađenjem koje se aktivira kako Ovaj zvuk nastaje kod lonaca proizve- bi se regulirala temperatura elektronič-...
Página 162
Vrijednost Dimenzije (mm) Masa uređaja Identifikacija proizvoda Broj zona za kuha- Tip: 4300 Model: GALILEO BOLD F830 Izvor topline indukcija Vidi identifikacijsku pločicu koja se nala- zi na dnu uređaja. Proizvođač neprestano usavršava proi- zvode. Stoga su moguće izmjene teksta i ilustracija iz ovih uputa bez prethodne najave.
Página 163
• Tootja ei vastuta kahjustuste 1. OHUTUSTEAVE eest, mis tulenevad toote va- lest paigaldamisest või kasu- Teie turvalisuse ja sead- tamisest. me õige kasutamise huvi- • Veenduge, et toiteallikas vas- des lugege enne paigalda- tab tootele kinnitatud andme- mist ja kasutamist see ju- sildil märgitule.
Página 164
• Õhku ei tohi väljutada torus- kogemusi ega teadmisi, välja se, mida kasutatakse gaasi arvatud juhul, kui nende ohu- või teisi kütuseid põletavate tuse eest vastutav isik neid seadmete lõõrina. hoolikalt jälgib ja juhendab, kuidas seadet ohutult kasuta- • Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle riskide või ohtlike olukordade vältimiseks välja •...
Página 165
• Ärge lülitage seadet sisse, kui gooria ülekoormuse tingi- pind on pragunenud või näha mustes täieliku isolatsioon. on kahjustusi materjali pak- • Seade ei tohi kokku puutuda suses. ilmastikunähtudega (vihm, • Ärge puudutage seadet mär- päike). gade käte ega muude keha- •...
Página 166
• Ärge toetage kuumi potte ja panne raamile, kuna see võib kahjustada si- likoontihendeid. • Ärge lõigake ega valmistage pinnal toiduaineid ette ning vältige kõvade esemete kukkumist sellele. Ärge lo- histage panne ega plaate üle pinna. Üldised soovitused 3. PUHASTAMINE JA •...
Página 167
4. NÕUDED MÖÖBLILE 5. ELEKTRIVÕRKU ÜHENDAMINE Paigaldamisel on kohustuslik järgida ka- sutusriigis kehtivaid seadusi, määrusi, direktiive ja standardeid (elektrisüstee- mide ohutuse, komponentide õige taas- kasutuse jms kohta). • Ärge kasutage seadme ja tööpinna vahel silikoontihendit. Pliit on loodud TÄHELEPANU! Kõik elektriühen- paigaldamiseks köögi tööpinnaga ta- dused peab tegema volitatud pai- saselt 600 mm laiusele või laiemale...
Página 168
omavalitsuse, kohaliku jäätmekäitlus- Üks kuumutusala (210 x 190 mm) 2100 W, 3000 W funktsiooniga Booster teenistuse või kaupluse poole, kust too- Üks kuumutusala (210 x 190 mm) 2100 W, 3000 W te ostsite. funktsiooniga Booster Seade vastab direktiivile 2012/19/EL Üks kuumutusala (210 x 190 mm) 2100 W, 3000 W funktsiooniga Booster ohtlike ainete elektri- ja elektroonika- Üks kuumutusala (210 x 190 mm) 2100 W, 3000 W...
Página 169
8. JUHTPANEEL Sees/väljas Pausifunktsiooni nupp Taimeri ja küpsetusaja näidiku haldus Sillafunktsiooni sümbol Taimeri sümbol Võimsustaseme näidik Sulatamisfunktsiooni sümbol Sulatamisfunktsiooni nupp Liugklaviatuur Taimeri funktsiooni nupp • Ühendage pliidiplaat koduvõrku (see toiming tuleb teha iga kord, kui me- Kuumutusalade aktiveerimine käib vaju- nüüsse sisenete).
Página 170
Kui olete õige väärtuse sisestanud, kin- nitage see, vajutades ja hoides all nup- 10. KUUMUTUSALADE FUNKTSIOONID Lukustamine Kasutamise ajal saab pliidiplaadi funktsioonid lukustada, näiteks pliidiplaadi puhastamiseks. Aktiveerimiseks/inaktiveerimiseks: vajutage Laste turvaseade See funktsioon hoiab ära seadme juhusliku kasutamise Aktiveerimiseks: vajutage nupule , vajutage ja vabastage korraga ja seejärel uuesti Kõik numbrid kuvavad järgmist:...
Página 171
Pausifunktsioon See funktsioon võimaldab kõik pliidiplaadi aktiivsed funktsioonid peatada taaskäivitada, vähenda- des kuumutusalade võimsust ja lähtestades kõik funktsioonid. Pausi ajal kuvavad kõik numbrid , et anda märku järgmisest. – Ükski kuumutusala ei tooda energiat. – Kõik funktsioonid ja taimer on välja lülitatud. Aktiveerimiseks: kui pliidiplaat töötab, vajutage ja hoidke nuppu all vähemalt 1 sekund.
Página 172
Kerge praadimine (Kartuli)pannkoogid, omletid, paneeritud ja praetud toidud, vorst Praadimine, frittimine Liha, kartulikrõpsud Kiire praadimine kõrgel temperatuuril Praelõigud Kiire kuumutamine Vee keetmine 12. TÕMBESEADME FUNKTSIOONID Kuumutusalade, õhupuhasti ja taimeri juhtelemendid saab aktiveerida vastavale numbrile vajutades. Väljatõmbeventilaatori valikud Väljatõmbeventilaatori kiiruse (võimsuse) suurendamine/vähendamine Automaatse funktsiooni (automaatrežiim on vaikimisi sisse lülitatud) aktiveerimi- ne/inaktiveerimine Kui puudutatakse (vajutatakse) õhupuhasti valikuriba, lülitub automaatrežiim väl-...
Página 173
vähendab teise toidukuumtöötlemis- Kombineeritud va- 190 mm 230 mm sak/parem vööndi jaoks eelnevalt aktiveeritud sea- Üks vasak/parem 110 mm 190 mm distusi. Toite haldamise funktsioon aktiveeritak- Tühjad või õhukese põhjaga potid/ se esmakordselt toidukuumtöötlemis- pannid vööndil panni olemasolu tuvastamisel. Ärge kasutage pliidil tühje ega õhukese Näide: põhjaga potte/panne, kuna see ei või- malda temperatuuri kontrollida ega kuu-...
Página 174
misvööndil. Müra peatub või väheneb peratuur on pärast väljalülitamist liiga kuumustaseme vähendamisel. kõrge. Ventilaatori müra Rütmilised helid nagu kella tiksumine Elektroonikasüsteemi korraliku töö ta- See müra esineb ainult vähemalt kolme gamiseks tuleb reguleerida pliidi tempe- toidukuumtöötlemisvööndi kasutamisel ratuuri. Selleks on pliit varustatud jahu- ning kaob või väheneb neist mõne välja tusventilaatoriga, aktiveeritakse...
Página 175
Seadme kaal Toote identifitseerimine Toidukuumtöötle- misvööndite arv Tüüp: 4300 Soojusallikas induktsioon Mudel: GALILEO BOLD F830 Palun vaadake seadme põhjale kinnita- tud identifitseerimisplaati. Tootja teeb toodetes pidevaid parandu- si. Seetõttu võivad käesolevate kasu- tusjuhiste tekst ja illustratsioonid hoiatu- seta muutuda. Lisateavet tehniliste andmete kohta leiate veebisaidilt www.faberspa.com...
Página 176
• Výrobce nenese odpověd- 1. BEZPEČNOSTNÍ nost za škody vzniklé v dů- INFORMACE sledku nesprávné instalace nebo používání. Z důvodu vlastní bezpeč- • Zkontrolujte, zda síťové na- nosti a správného provozu pájení odpovídá napájecímu zařízení si před instalací a napětí uvedenému na typo- uvedením provozu vém štítku umístěném uvnitř...
Página 177
místnosti nesmí překročit 4 • Tento přístroj nesmějí použí- Pa, aby se předešlo tomu, že vat osoby (včetně dětí) se sní- se výpary varným přístrojem ženými mentálně-fyzikálně- nasají zpět do místnosti. smyslovými schopnostmi ne- bo bez zkušeností a znalostí, • Vzduch nesmí být vypuzován pokud nejsou pod pečlivým do potrubí, které...
Página 178
UPOZORNĚNÍ: Pokud má po- • Přístroj musí být instalován vrch praskliny, přístroj vypněte, tak, aby umožňoval odpojení aby nedošlo k úrazu elektric- od napájení otvorem mezi kým proudem. kontakty (3 mm), které zajistí úplné odpojení v podmínkách • Nezapínejte zařízení, pokud přetížení...
Página 179
• Přístroj nesmí být nainstalován za oz- dobnými dveřmi, aby se zabránilo přehřátí. • Nestoupejte na přístroj, aby nedošlo k jeho poškození. • Aby nedošlo k poškození silikono- vých spojů, nepokládejte na rám hor- ké nádoby. Všeobecná doporučení • Na povrchu se nesmí krájet ani při- •...
Página 180
nění vodního kamene, např. octem pracovní deskou, před montáží apli- nebo citronovou šťávou, po vychlad- kujte přilnavé těsnění, které je sou- nutí varné desky. Poté znovu vyčistě- částí vybavení, na celý vnější okraj te navlhčeným hadříkem. varné plochy. 4. POŽADAVKY NA 5.
Página 181
7. POPIS VÝROBKU Zajištěním správné likvidace tohoto vý- robku pomůžete zabránit možným ne- gativním dopadům na životní prostředí a zdraví, které by jinak mohly vzniknout při nesprávné likvidaci. Podrobnější in- formace o recyklaci tohoto výrobku zís- káte u místních úřadů, místní služby na- kládání...
Página 182
8. OVLÁDACÍ PANEL Rozsvícené/Zhasnuté Tlačítko funkce Pauza Ovládání časovače a indikátor doby vaření Symbol funkce „přemostění” Symbol časovače Indikátor úrovně výkonu Symbol funkce Rozpuštění Tlačítko funkce Rozpuštění Posuvný ovladač Tlačítko funkce časovače • Připojte varnou desku k domácí síti (tuto operaci je nutné provést při kaž- Varné...
Página 183
Po zadání správné hodnoty potvrďte stisknutím a podržením 10. FUNKCE VARNÉ DESKY Blokování Během používání je možné zablokovat funkce varné desky, například pro čištění varné desky. Pro aktivaci/deaktivaci: stiskněte Dětská pojistka Tato funkce zabraňuje náhodnému spuštění přístroje Aktivace: stiskněte , současně stiskněte a uvolněte a poté...
Página 184
Funkce Pauza Tato funkce umožňuje pozastavit/restartovat jakoukoli aktivní funkci varné desky, snížit výkon do- stupný ve varné zóně a resetovat všechny funkce. Během pauzy všechny Digity označují na znamení, že: - V žádné z varných zón není produkována žádná energie. - Všechny funkce a časovač...
Página 185
Lehké smažení Bramborové placky, omelety, pečená a smažená jídla, klobása Smažení, ponorné smažení Maso, hranolky Rychlé smažení při vysoké teplotě Steaky Rychlý ohřev Vření vody 12. FUNKCE ODSÁVAČE Ovladače varných zón, odsávače a časovače lze aktivovat stisknutím příslušného Digitu. Výběr sacího výkonu. Zvýšení/snížení...
Página 186
Funkce Řízení výkonu je aktivována Jednotlivé levá/pra- 110 mm 190 mm vá nejdříve, i při detekci přítomnosti hrnce na varném prvku. Prázdné hrnce/pánve nebo s tenkým Příklad: dnem Pokud je pro varnou zónu 1 zvolen další Na varné desce nepoužívejte prázdné stupeň...
Página 187
a také na dvou varných zónách. Zvuk teplota varné desky detekována jako přestane nebo se zmenší, když se sníží příliš vysoká. stupeň tepla Rytmické zvuky a zvuky podobné ti- Zvuky ventilátoru kání hodin Pro správnou funkci elektronického sys- K tomuto zvuku dochází pouze tehdy, tému je nutné...
Página 188
1+2, 3+4 Identifikace výrobku Parametr Hodnota Rozměry (mm) Typ: 4300 Hmotnost zařízení Model: GALILEO BOLD F830 Počet varných zón Zdroj tepla indukce Konzultujte identifikační štítek umístěný na spodní straně výrobku. Výrobce provádí na svých výrobcích ne- ustálá zlepšování. Proto se text a ilust- race v tomto návodu k použití...