Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 67

Enlaces rápidos

ELEKTRODENPOSITIONERUNGSANLEITUNG
ELECTRODE PLACEMENT GUIDE
GUÍA PARA LA COLOCACIÓN DE ELECTRODOS
GUIDA AL POSIZIONAMENTO DEGLI ELETTRODI
OVERZICHT PLAATSING VAN DE ELEKTRODEN
ELEKTRODEPLASSERINGSGUIDE
GUIA DE POSICIONAMENTO DOS ELÉCTRODOS
ELEKTRODIEN ASETTELU
GEBRAUCHSANWEISUNG............................ 3
OPERATING INSTRUCTIONS ....................35
MANUAL DE INSTRUCCIONES ................67
ISTRUZIONI PER L'USO .............................. 99
GEBRUIKERSHANDLEIDING .....................131
BRUKSANVISNING .......................................163
MANUAL DE INSTRUÇÕES ......................195
KÄYTTÖOHJEET ........................................... 227

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para cefar PRIMO PRO

  • Página 1 • ELEKTRODENPOSITIONERUNGSANLEITUNG • ELECTRODE PLACEMENT GUIDE • GUÍA PARA LA COLOCACIÓN DE ELECTRODOS • GUIDA AL POSIZIONAMENTO DEGLI ELETTRODI GEBRAUCHSANWEISUNG......3 • OVERZICHT PLAATSING VAN DE ELEKTRODEN OPERATING INSTRUCTIONS ....35 MANUAL DE INSTRUCCIONES ....67 • ELEKTRODEPLASSERINGSGUIDE ISTRUZIONI PER L’USO ......99 •...
  • Página 2 WÄHLEN SIE DIE RICHTIGEN ELEKTRODEN AUS! | CHOOSE THE CORRECT ELECTRODES! ¡ELIJA LOS ELECTRODOS ADECUADOS! | SELEZIONATE GLI ELETTRODI CORRETTI! KIES DE JUISTE ELEKTRODEN! | VELG RIKTIGE ELEKTRODER! | ESCOLHA OS ELECTRODOS CORRECTOS!VALITSE OIKEANKOKOISET ELEKTRODIT! 32 mm 50 mm 40 x 60 mm 34 x 54 mm 35 x 50 mm 50 x 50 mm...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    GEBRAUCHSANWEISUNG – DEUTSCH VOR DER VERWENDUNG DES STIMULATORS 1. EINFÜHRUNG ........................4 2. MEDIZINISCHER HINTERGRUND................5 3. VORSICHTSMASSNAHMEN ..................6 PATIENTENINFORMATIONEN 4. ÜBERBLICK..........................10 STEUERTASTEN ..........................10 DISPLAYSYMBOLE ..........................11 5. BETRIEB ..........................12 SCHRITTWEISE ANLEITUNG .....................12 AUTO-STIMULATIONSMODUS ....................14 TIMER ...............................15 PROGRAMM UNTERBRECHEN ....................15 6. AKKUS BZW. BATTERIEN WECHSELN ...............16 INFORMATIONEN FÜR DEN PROFESSIONELLEN EINSATZ 7.
  • Página 4: Einführung

    Mischfrequenzstimulation ab. VERWENDUNGSZWECK: CEFAR PRIMO PRO (1526) ist ein Nervenstimulator mit zwei Kanälen (TENS), der für den professio- nellen und häuslichen Gebrauch gleichermaßen entwickelt wurde. Er wirkt lindernd bei einer Reihe von Beschwerden, z.B. Rücken- und Neuropatische Schmerzen. Der Stimulator bietet 7 voreingestellte Schmerzprogramme und 3 Benutzerprogramme.
  • Página 5: Medizinischer Hintergrund

    Schmerzen einen Arzt auf. WANN UND WIE IST TENS ZU VERWENDEN? Die Programme von CEFAR PRIMO PRO können jederzeit eingesetzt werden, wenn Schmerzlinderungs- oder Muskelentspannungsbedarf besteht. Alle Programme können so oft wie erforderlich verwendet werden. Richtlinien zur Verwendung der voreingestellten Behandlungsprogramme mit Indikationsbeispielen, Vorschlägen zur Elektrodenpositionierung und...
  • Página 6: Vorsichtsmassnahmen

    3. VORSICHTSMASSNAHMEN 3.1. Kontraindikationen • Implantierte elektronische Geräte. Das Gerät nicht bei Patienten anwenden, die einen Herzschrittmacher, einen implantierten Defibrillator oder ein anderes implantiertes elektronisches Gerät tragen, da dies zu Stromschlag, Verbrennungen, elektrischen Interferenzen oder sogar zum Tod führen kann. •...
  • Página 7 • Stromversorgung. Um die Gefahr von Stromschlägen zu vermeiden, die Stimulationskabel niemals an eine externe Stromquelle anschließen . • In der Nähe von anderen Geräten. Das Gerät darf nicht neben oder auf anderen Geräten stehend verwendet werden. Wenn Sie das Gerät neben oder auf einem anderen System stehend verwenden müssen, sollten Sie sich vergewissern, dass das Gerät in der gewählten Konfiguration funktionsfähig ist.
  • Página 8 • Heiße Gehäuse oder Batterien. Unter extremen Gebrauchsbedingungen kann die Temperatur an manchen Gehäuseteilen bis zu 43 °C (109 °F) erreichen. Gehen Sie mit Vorsicht vor, wenn die Batterien unmittelbar nach Gebrauch angefasst werden oder wenn Sie das Gerät festhalten. Von einem unangenehmen Gefühl abgesehen, ist eine derartige Temperatur mit keinem besonderen Gesundheitsrisiko verbunden.
  • Página 9 3.4. Gefahren • Elektroden. Es kann eine beliebige Elektrode mit einem aktiven Bereich von mindestens 16 cm2 mit diesem Gerät verwendet werden. Der Gebrauch einer Elektrode mit einem Bereich von weniger als 16 cm2 kann Verbrennungen verursachen, wenn das Gerät bei hohen Feldstärken verwendet wird. Holen Sie den Rat Ihres Arztes ein, bevor Sie eine Elektrode mit einem Bereich von weniger als 16 cm2 verwenden.
  • Página 10: Überblick

    4. ÜBERBLICK/STEUERTASTEN 1. EIN/AUS · Zum Ein- und Ausschalten des Stimulators. · Schaltet den Stimulator selbst bei aktivierter Tastensperre aus. · Kann jederzeit zum Beenden von Stimulationen eingesetzt werden. 2. ERHÖHEN (linker und rechter Kanal) · Steigert die Stromstärke (Stimulationsintensität). Betätigen Sie die Taste und halten Sie sie gedrückt, um die Stromstärke kontinuierlich zu erhöhen.
  • Página 11: Displaysymbole

    4. ÜBERBLICK/DISPLAYSYMBOLE 1. UNTERBROCHENER STROMKREIS Unterbrochener Stromkreis. Ein unterbrochener Stromkreis kann auftreten, wenn ein zu hoher Widerstand oder ein Kabelruch vorliegt. Siehe kapitel FEHLERSUCHE. 2. PAUSE Programmpause. 3. TASTENSPERRE Aktivierte Tastensperre. Die Tastensperre ist automatisch aktiviert, wenn 10 Sekunden lang keine Taste betätigt wird.
  • Página 12: Betrieb

    B. Bringen Sie die Elektroden C. Verbinden Sie das Kabel mit Elektroden mit dem Kabel. an Ihrem Körper an. CEFAR PRIMO PRO. 3. STIMULATOR EINSCHALTEN Drücken Sie den EIN-/AUSSCHALTER . Diese Taste kann zum Beenden von Stimulationen jederzeit eingesetzt werden, auch dann, wenn die Tastensperre aktiviert ist.
  • Página 13 5. STIMULATION STARTEN Betätigen Sie die Taste ERHÖHEN für jeden Kanal, bis Sie ein angenehmes Stimulationsniveau erreicht haben. Betätigen Sie die Taste und halten Sie sie gedrückt, um die Stromstärke kon- AUTO AUTO tinuierlich zu erhöhen. Hinweis! Erhöhen Sie die Stromstärke stets vorsichtig. Hinweis! Programm 5 (Mischfrequenz): Stellen Sie die Stromstärke für Standardstimulation (80 Hz) ein, wenn der obere Bereich des Hoch/Niedrig-Frequenzsymbols blinkt.
  • Página 14: Auto-Stimulationsmodus

    AUTO-STIMULATIONSMODUS Um einen schmerzlindernden Effekt zu gewährleisten, sollte das Stimulationsniveau geringfügig stärker als die Schmerzintensität empfunden werden. Da sich der Körper zunächst an das Stimulationsniveau adaptiert, ist es häufig notwendig, die Stromstärke einige Male anzupassen, um das optimale Stimulationsniveau zu erzielen. Bei der Verwendung des Auto-Stimulationsmodus wird die Stromstärke automatisch angepasst und das optimale Niveau nach einigen Minuten Stimulation erreicht.
  • Página 15: Timer

    TIMER Ein integrierter Timer ermöglicht es Ihnen, die Behandlungsdauer individuell einzustellen. Sie können die Zeit von „– –“ bis 60 Minuten ändern. Wenn Sie „– –“ beibehalten, wird die Stimulation so lange fort- gesetzt, bis Sie sie manuell beenden. Die voreingestellte Behandlungsdauer für die Programme 1–5 und 7 ist auf „–...
  • Página 16: Akkus Bzw. Batterien Wechseln

    6. AKKUS BZW. BATTERIEN WECHSELN Ein Akkusymbol im Display teilt mit, wenn die Akkus bzw. Batterien fast leer sind Solange der Stimulator normal funktioniert, kann die Behandlung fortgesetzt werden. Nimmt die Stimulationsintensität ab oder schaltet sich der Stimulator ab, ist es an der Zeit, die Akkus bzw. Batterien auszutauschen.
  • Página 17 AKKUS BZW. BATTERIEN WECHSELN 1. Schalten Sie den Stimulator ab. 2. Suchen Sie das Batterie- bzw. Akkufach auf der Stimulatorrückseite. 3. Entfernen Sie die Batterieabdeckung, indem Sie fest auf die Markierung oben drücken und die Abdeckung nach unten schieben. 4. Nehmen Sie die Akkus bzw. Batterien heraus. 5.
  • Página 18: Programme

    2 Hz Behandlung von Übelkeit 10 Hz 180 µs Ca. 10 Minuten pro Sitzung. Die 10 Minuten Sitzungen können dreimal täglich maximal alle zwei Stunden stattfinden. CEFAR Flow TENS 80 Hz 70–180 µs Unbegrenzt (mindestens 30 – – Minuten Minuten)
  • Página 19 Jedes Programm wird mit den Indikationen, für die es am besten geeignet ist, der Elektrodenpositionierung und der Behandlungsdauer beschrieben. Für jedes Indikationsbeispiel liegt mindestens eine Elektrodenpositionierungsnummer vor, die auf die empfohlene Elektrodenabringung auf dem Handbuchumschlag verweist. Programmbeschreibung Indikationsbeispiele/EP-Nr. Konventionelle TENS (Hochfrequenzstimulation) ist die erste Wahl bei akuten und lang Nackenschmerzen ........3 anhaltenden neurogenen und nozizeptiven Schmerzen.
  • Página 20: Benutzerprogramme

    BENUTZERPROGRAMME Mit CEFAR PRIMO PRO können drei Benutzerprogramme für individuelle Bedürfnisse erstellt und ges- pei-chert werden. Um ein benutzerdefiniertes Programm zu erstellen, befolgen Sie den unten aufgefüh- rten Programmiervorgang. Um ein Benutzerprogramm zu verwenden, gehen Sie entsprechend der Anleitung im Abschnitt zur SCHRITTWEISE ANLEITUNG vor. Die Programmdauer ist auf 30 Minuten voreingestellt, kann aber verändert werden, indem die Timerfunktion verwendet wird, siehe Abschnitt...
  • Página 22: Programmsperre

    PROGRAMMSPERRE Der Stimulator kann gesperrt werden, um einer Änderung von Programmen vorzubeugen. Programmsperre aktivieren/deaktivieren: 1. Wählen Sie das Programm aus, das Sie sperren/entsperren möchten, siehe Abschnitt zur SCHRIT- TWEISE ANLEITUNG. AUTO AUTO 2. Betätigen Sie die linke Taste PROGRAMM und die linke Taste VERRINGERN 2 Sekunden lang gleichzeitig.
  • Página 23: Zubehör

    Die Elektroden sind nach einer be-stimmten Zeit abgenutzt und müssen ausgetauscht werden. Es wird empfohlen, die Elektroden nach etwa 20–40 Verwendungen auszuwechseln. CEFAR PRIMO PRO wird mit einem Trageriemen und einem Gürtelclip geliefert. Der Stimulator kann somit um den Hals oder am Gürtel getragen werden und lässt Ihnen während der Behandlung freie Hand.
  • Página 24: Pflegeanleitung

    9. PFLEGEANLEITUNG Die Pflege und Reinigung der Cefar-Ausrüstung ist bei Beachtung folgender Anweisungen sehr einfach: • Verwahren Sie Stimulator und Zubehör in der Originaltasche, wenn Sie das Gerät nicht benutzen. Es kann mitunter aus praktischen Gründen angebracht sein, die Elektroden zwischen den Behandlungen am Körper zu belassen.
  • Página 25: Fehlersuche

    Erscheint beim Start des Simulators das Fehlersymbol auf dem Display, ist der Stimulator defekt und muss ausgetauscht werden. Hinweis! Verwenden Sie den Stimulator nicht. Nehmen Sie Kontakt mit Ihrem Cefar-Händler auf. Cefar zeichnet ausschließlich für Wartungs- und Reparaturarbeiten verantwortlich, wenn diese von...
  • Página 26: Häufig Gestellte Fragen (Faq)

    GIBT ES NACHWEISE ÜBER DIE WIRKSAMKEIT VON TENS ZUR SCHMERZLINDERUNG? TENS ist eine anerkannte und gut dokumentierte Methode, die bereits seit Jahren im Gesundheitswesen eingesetzt wird. Wissenschaftliche Untersuchungen und medizinische Studien werden fortlaufend dur- chgeführt. Angaben zu aktuellen Studien finden Sie auf der Cefar-Website www.cefar.se.
  • Página 27: Technische Daten

    Bei der Behandlung mit Elektrostimulation muss der Stimulationsstrom in der Lage sein, den Widerstand von Haut und Elektrode zu durchdringen, d.h. 1 500 Ohm. CEFAR PRIMO PRO kann diesen Widerstand durchdringen und einen Strom von bis zu 60 mA aufrechterhalten. Bei einem Lastwiderstandwechsel von 100 bis 1 500 Ohm, weicht der Stimulationsstrom um weniger als 10% vom eingestellten Wert ab.
  • Página 28: Zeichenerklärung

    ZEICHENERKLÄRUNG Herstellerkatalognummer für das Gerät Siehe Bedienungsanleitungsbroschüre Klassifikation Typ BF Nicht im Hausmüll entsorgen Trocken halten Umgebungstemperatur Lagerung und Transport (158F) -40C (-40F) CE Zeichen (in Übereinstimmung mit der Medical Device Directive (MDD) 93/42/EEC) Name und Anschrift des Herstellers EIN/AUS...
  • Página 29: Elektromagnetische Verträglichkeit (Emv)-Tabellen

    (EMV)-TABELLEN Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Emissionen Das CEFAR PRIMO PRO-Elektrotherapie-System ist für den Gebrauch in einer elektromagnetischen Umgebung gemäß den unten angegebenen Bedingungen bestimmt. Der Kunde oder Anwender des CEFAR PRIMO PRO-Elektrotherapie-Systems sollte sicherstellen, dass das Gerät unter diesen Rahmenbedingungen eingesetzt wird.
  • Página 30 Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Immunität Das CEFAR PRIMO PRO-Elektrotherapie-System ist für den Gebrauch in einer elektromagnetischen Umgebung gemäß den unten angegebenen Bedingungen bestimmt. Der Kunde oder Anwender des CEFAR PRIMO PRO-Elektrotherapie-Systems sollte sicherstellen, dass das Gerät unter diesen Rahmenbedingungen eingesetzt wird.
  • Página 31 Umgebung hinsichtlich der stationären HF-Sender und deren Feldstärke genau zu ermitteln, sollte eine Untersuchung des Standorts erwogen werden. Wenn die gemessene Feldstärke an dem Standort, an dem das CEFAR PRIMO PRO-Elektrotherapie-System verwendet wird, den zulässigen HF-Übereinstimmungspegel überschreitet, sollten Sie das CEFAR PRIMO PRO-Elektrotherapie-System genau beobachten, um einen normalen Betrieb sicherzustellen.
  • Página 32 Empfohlene Abstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten und dem CEFAR PRIMO PRO-Elektrotherapie-System Das CEFAR PRIMO PRO-Elektrotherapie-System ist für den Gebrauch in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die abgestrahlten HF-Störgrößen kontrolliert sind. Der Kunde oder Anwender des CEFAR PRIMO PRO-Elektrotherapie-Systems kann dazu beitragen, elektromagnetische Störungen zu verhindern, indem er einen Mindestabstand zwischen tragbaren und...
  • Página 35: Before Using The Stimulator

    OPERATING INSTRUCTIONS – ENGLISH BEFORE USING THE STIMULATOR 1. INTRODUCTION ......................36 2. MEDICAL BACKGROUND ..................37 3. PRECAUTIONARY MEASURES ................38 PATIENT INFORMATION 4. OVERVIEW ..........................42 CONTROL BUTTONS ........................42 DISPLAY SYMBOLS ..........................43 5. OPERATION........................44 STEP-BY-STEP USE..........................44 AUTO STIMULATION MODE ....................46 TIMER ..............................47 PROGRAM PAUSE ...........................47 6.
  • Página 36: Introduction

    With CEFAR PRIMO PRO all kinds of TENS treatment are covered including mixed frequency stimulation. INTENDED USER: The user of CEFAR PRIMO PRO can be a Health Care Professional or a patient. The device should be used indoors and may be used in a healthcare facility setting or ina home environment...
  • Página 37: Medical Background

    WHEN AND HOW SHOULD I USE TENS? The programs in the CEFAR PRIMO PRO can be used on any occasion when Pain Relief or Muscle Relaxation is needed. All the programs can be used as often as required. Guidelines for using the preset treatment programs with indication examples, suggested electrode placements and recommended treatment time are included in this manual.
  • Página 38: Precautionary Measures

    3. PRECAUTIONARY MEASURES 3.1. CONTRAINDICATIONS • Implanted electronic devices. Do not use the device on patients who have a cardiac pacemaker, implanted defi- brillator, or other implanted electronic device, because this may cause electric shock, burns, electrical interference, or death. •...
  • Página 39 • Miscellaneous. Electrodes for Single Patient. Do not share electrodes with other persons. All users should have individual set of electrodes to prevent undesirable skin reactions or disease transmission. • Accessories. Use this device only with the leads, electrodes, and accessories recommended by the manufacturer. Use of other accessories may adversely affect the performance of the device or may result in stronger electromag- netic emissions or reduce the electromagnetic immunity of the device.
  • Página 40: Adverse Reactions

    • Inspect Electrodes. Inspect electrodes before each use. Replace electrodes when they begin to deteriorate or lose adhesion. Poor contact between the electrodes and the patient’s skin increases the risk of skin irritation or burns. Electrodes will last longer if used and stored according to instructions on electrode packaging. Attach the elec- trodes in such a way that their entire surface is in contact with the skin.
  • Página 41 • Precaution: Never carry out an initial stimulation session on a person who is standing. The first five minutes of stimulation must always be performed on a person who is sitting or lying down. In rare instances, people of a nervous disposition may experience a vasovagal reaction.
  • Página 42: Overview

    4. OVERVIEW/CONTROL BUTTONS 1. ON/OFF · Turns the stimulator on and off. · Turns the stimulator off even when the key lock is activated. · Can be used for terminating the stimulation at all times. 2. INCREASE (left and right channel) ·...
  • Página 43: Display Symbols

    4. OVERVIEW/DISPLAY SYMBOLS 1. BROKEN CIRCUIT Broken circuit. The reason for a broken circuit may be too high resistance or cable breakage. See chapter TROUBLESHOOTING. 2. PAUSE Paused program. 3. KEY LOCK Activated key lock. The key lock is automatically activated if no key is pressed for 10 seconds. Deactivate the key lock by pressing the left or right DECREASE button.
  • Página 44: Operation

    B. Attach the electrodes to C. Connect the cable to the the cable. your body. CEFAR PRIMO PRO. 3. SWITCH THE STIMULATOR ON Press the ON/OFF button . This button can be used for ter- minating the stimulation at all times, even when the key lock is acti- vated.
  • Página 45 5. START THE STIMULATION Press the INCREASE button for each channel until you reach a comfortable level of stimulation. Press and hold the but- ton to increase the amplitude continuously. AUTO AUTO Note! Always increase the amplitude cautiously! Note! Program 5 (mixed frequency): Set the amplitude for conventional stimulation (80 Hz) when the upper part of the high/low frequency symbol is flashing.
  • Página 46: Auto Stimulation Mode

    AUTO STIMULATION MODE To provide a pain relieving effect, the level of stimulation should be perceived as a little bit stronger than the pain intensity. Since the body initially adapts to the set level of stimulation, it is often required to adjust the amplitude a couple of times to reach the optimal level of stimulation.
  • Página 47: Timer

    TIMER You have the option to change the timing from “- -“ to 60 minutes. If you choose to stay on “- -“, the stimulation will go on until you stop the stimulation manually. The preset treatment time for Program 1–5 and 7 is set to “- -“...
  • Página 48: Replacement Of Batteries

    6. REPLACEMENT OF BATTERIES A battery symbol is shown on the display when the batteries are almost empty . As long as the stimulator is working normally you can continue the treatment. When stimulation feels weaker than usual or the stimulator turns off, it is time to replace the batteries. If the stimulator is not used for some time (approximately 3 months), the batteries should be removed from the stimulator.
  • Página 49: Replacing The Batteries

    REPLACING THE BATTERIES 1. Turn off the stimulator. 2. Locate the battery compartment on the back of the stimulator. 3. Remove the battery cover by pressing the mark at the top firmly and sliding the cover downwards. 4. Remove the batteries. 5.
  • Página 50: Programs

    About 10 minutes per session. 10 minutes Sessions can be given as often as every other hour or as little as three times a day. CEFAR Flow TENS 80 Hz 70–180 µs – – No limit (minimum 30 minutes) minutes...
  • Página 51: Program Description

    Each program is described with the indications it is best suited to treat, how the electrodes should be placed, and how long the treatment should last. To each example of indication is at least one Electrode Placement number, which refers to the suggested electrode placements shown in the cover of the manual.
  • Página 52: Custom Programs

    CUSTOM PROGRAMS With the CEFAR PRIMO PRO it is possible to create and store three custom programs for individual needs. To create a custom program follow the programming procedure below. To use a custom pro- gram, follow the instructions in the section STEP-BY-STEP USE. The program time is preset to 30 min- utes but can be changed with the timer function, see section TIMER.
  • Página 54: Program Lock

    PROGRAM LOCK The stimulator can be locked to prevent changing of programs. To activate/deactivate the program lock: 1. Select the program you want to lock/unlock, see section STEP-BY-STEP USE. AUTO AUTO 2. Press the left PROGRAM button and the left DECREASE button simultaneously for 2 seconds.
  • Página 55: Accessories

    The electrodes will eventually wear out and need to be replaced. It is recommended to replace the electrodes after approximately 20-40 times of usage. CEFAR PRIMO PRO comes with a neck strap and a belt clip, allowing you to wear the stimulator around your neck or on your belt and have your hands free during treatment.
  • Página 56: Care Instructions

    9. CARE INSTRUCTIONS Taking care of and cleaning the Cefar equipment is simple with the following instructions: • Keep stimulator and accessories in the original case when they are not in use. It may, however, be practical to allow the electrodes to remain on the body between treatments. Carbon rubber elec- trodes can generally remain for 2–3 hours without the electrode gel drying out (does not apply to...
  • Página 57: Troubleshooting

    If the error symbol appears on the display when you start the stimulator, it means that the stimulator is broken and needs to be replaced. Note! Do not use the stimulator – contact your Cefar dealer. Cefar will only be responsible for service and repairs performed by Cefar or a distributor appointed by Cefar.
  • Página 58: Frequently Asked Questions

    ARE THERE ANY PROOFS OF TENS WORKING AS AN ALLEVIATION OF PAIN? TENS is an established and well-documented method that has been used by the medical service for many years. Research and medical studies are carried out all the time. Read more about current studies on Cefar´s home page www.cefar.se.
  • Página 59: Technical Data

    12. TECHNICAL DATA CEFAR PRIMO PRO is a nerve stimulator (TENS) with two independent channels. It has seven preset programs and three custom programs. Programs and amplitude can be individually set for each chan- nel. Treatment with electrical stimulation requires the stimulation current to penetrate the resistance of the skin and the electrode, about 1500 ohms.
  • Página 60: Key To The Symbols

    KEY TO THE SYMBOLS Reference number, part number Follow instruction for uses Type BF applied parts Council Directive 2012/19/EU concerning Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) requires not to dispose of WEEE as municipal waste. Contact your local distributor for information of the unit and accessories Keep the device dry Minimum and maximum temperature indications to respect (158F)
  • Página 61: Electromagnetic Compatibility (Emc) Tables

    The CEFAR PRIMO PRO Electrotherapy System is intended for use in the electromagnetic environment deified below. The customer or the user of the CEFAR PRIMO PRO Electrotherapy System should assure that it is used in such an environment Emissions Tests...
  • Página 62 The CEFAR PRIMO PRO Electrotherapy System is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the CEFAR PRIMO PRO Electrotherapy System should assure that it is used in such an environment IEC 60601...
  • Página 63 The CEFAR PRIMO PRO Electrotherapy System is intended for use in the electromagnetic environment deified below. The customer or the user of the CEFAR PRIMO PRO Electrotherapy System should assure that it is used in such an environment. IEC 60601...
  • Página 64: Fcc Requirements

    RF communications equipment and the CEFAR PRIMO PRO Electrotherapy System The CEFAR PRIMO PRO Electrotherapy System is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the CEFAR PRIMO PRO Electrotherapy System can help prevent...
  • Página 67 MANUAL DE INSTRUCCIONES – ESPAÑOL ANTES DE UTILIZAR EL ESTIMULADOR 1. INTRODUCCIÓN ......................68 6767 2. EXPLICACIONES MÉDICA ..................69 3. MEDIDAS DE PRECAUCIÓN ..................70 INFORMACIÓN PARA EL PACIENTE 4. SINOPSIS ..........................74 TECLAS DE MANDO........................74 VISUALIZAR SÍMBOLOS ........................75 5. UTILIZACIÓN ........................76 USO PASO A PASO ..........................76 MODO DE ESTIMULACIÓN AUTOMÁTICA ..............78 TEMPORIZADOR ..........................79...
  • Página 68: Introducción

    TENS, incluso la estimulación de frecuencia mixta. USUARIO PREVISTO: El usuario de CEFAR PRIMO PRO puede ser un profesional de la salud o un paciente. El dispositivo debe utilizarse en interiores y se puede usar en una instalación sanitaria o en un entorno doméstico.
  • Página 69: Explicaciones Médica

    ¿CUÁNDO SE DEBE USAR TENS? Los programas de CEFAR PRIMO PRO se pueden usar siempre que se necesita aliviar el dolor o rela- jar los músculos. Todos los programas pueden usarse tan a menudo como se necesite. Este manual contiene instrucciones de empleo de los programas de tratamiento predeterminados con ejemplos de indicaciones, sugerencias de ubicaciones de electrodos y tiempo de tratamiento.
  • Página 70: Medidas De Precaución

    3. MEDIDAS DE PRECAUCIÓN 3.1. CONTRAINDICACIONES • Dispositivos electrónicos implantados. No utilice el dispositivo en pacientes que tengan un marcapasos, un des- fibrilador o cualquier otro dispositivo electrónico implantado, ya que se pueden producir descargas eléctricas, quemaduras, interferencias eléctricas o la muerte. •...
  • Página 71 • Entorno inflamable o explosivo. No utilice el dispositivo en áreas donde haya riesgo de incendio o explosión, por ejemplo, entornos ricos en oxígeno, cerca de anestésicos inflamables, etc. • Fuente de alimentación. No conecte nunca los cables de estimulación a una fuente de alimentación externa, ya que existe riesgo de descarga eléctrica.
  • Página 72 • Carcasa o pilas calientes. En condiciones de uso extremas, algunas partes de la carcasa pueden alcanzar hasta 43 °C (109 °F). Proceda con cuidado al manipular las pilas inmediatamente después de usar el dispositivo o mientras lo sostiene. No existe un riesgo específico para la salud relacionado con esta temperatura, más allá de su bienestar. •...
  • Página 73: Reacciones Adversas

    3.5. REACCIONES ADVERSAS • Los pacientes pueden experimentar irritación de la piel y quemaduras debajo de los electrodos de estimulación aplicados sobre la piel. • Los pacientes pueden experimentar dolores de cabeza y otras sensaciones dolorosas durante o después de la aplicación de estimulación eléctrica cerca de los ojos y en la cabeza o la cara.
  • Página 74: Sinopsis

    4. SINOPSIS/TECLAS DE MANDO 1. ENCENDIDO/APAGADO · Enciende y apaga el estimulador. · Apaga el estimulador aunque esté activada el blo- queo de teclado. · Con el tecla se puede terminar la estimulación en cualquier momento. 2. AUMENTAR (canal izquierdo y derecho) ·...
  • Página 75: Sinopsis/Visualizar Símbolos

    4. SINOPSIS/VISUALIZAR SÍMBOLOS 7575 1. CIRCUITO ABIERTO Circuito abierto. La causa de un circuito abierto puede ser resistencia demasiado alta o rotura de cable. Vea el capítulo SOLUCIÓN DE PROBLEMAS. 2. PAUSA Pausa del programa. 3. BLOQUEO DE TECLAS Bloqueo de teclado activada. El bloqueo de teclas se activa automáticamente si no se presiona ninguna tecla durante 10 segundos.
  • Página 76: Utilización

    Coloque las pilas (vea el capítulo CAMBIO DE LAS PILAS). 2. CONECTE LOS ELECTRODOS A. Conecte los electrodos en B. Conecte los electrodos a C. Conecte el cable en CEFAR el cable. su cuerpo. PRIMO PRO. 3. ACTIVE EL ESTIMULADOR Pulse la tecla de ENCENDIDO/APAGADO .
  • Página 77: Inicie La Estimulación

    5. INICIE LA ESTIMULACIÓN Pulse la tecla AUMENTAR para cada canal hasta que alcance un nivel de estimulación confortable. Mantenga pulsado la tecla para aumentar la amplitud continuamente. AUTO AUTO ¡Atención! ¡Proceda siempre con cuidado al aumentar la amplitud! 77 77 ¡Atención! Programa 5 (frecuencia mixta): Ajuste la amplitud para estimulación convencional (80 Hz) cuando parpadee la parte superior del símbolo de frecuencia alta/baja.
  • Página 78: Modo De Estimulación Automática

    MODO DE ESTIMULACIÓN AUTOMÁTICA Para obtener un efecto que alivie el dolor, el nivel de estimulación se debe percibir como un poco más fuerte que la intensidad del dolor. Puesto que el cuerpo inicialmente se adapta al nivel de estimulación ajustado, a menudo es necesario ajustar la amplitud unas veces para conseguir al nivel óptimo de estimulación.
  • Página 79: Temporizador

    TEMPORIZADOR Sin embargo, el aparato tiene un temporizador que le permite ajustar usted mismo(a) el tiempo de tratamiento. Puede cambiar el tiempo entre “- -” y 60 minutos. Si elige mantener “- -, la estimulación continuará hasta que usted la desactive manualmente. El tiempo de tratamiento preajustado para los programas 1–5 y 7 es de “- -”...
  • Página 80: Cambio De Las Pilas

    6. CAMBIO DE LAS PILAS Se muestra un símbolo de pila en la pantalla cuando las pilas están casi agotadas . Se puede continuar con el tratamiento mientras el estimulador funciona normalmente. Cuando la sensación de la estimulación es más débil de lo normal o si se apaga el estimulador, hay que cambiar las pilas. Si el estimulador no se va a utilizar por un tiempo (aproximadamente 3 meses), se deben sacar del aparato las pilas.
  • Página 81 CAMBIO DE LAS PILAS 1. Apague el estimulador. 2. Localice el compartimento de pilas en la parte trasera del estimulador. 3. Quite la tapa del compartimento de pilas, presionando firmemente la marca de su parte superior y deslizándola hacia abajo. 81 81 4.
  • Página 82: Programas

    Aproximadamente 10 minutos 10 minutos por sesión. Las sesiones se pueden realizar con mayor frecuencia, hasta cada dos horas, o nada más que tres veces al día. CEFAR Flow TENS 80 Hz 70–180 µs – – Ilimitado (mínimo 30 minutos) minutos...
  • Página 83 Cada programa se describe con las indicaciones de tratamiento adecuadas, la colocación de los electrodos y la duración del tratamiento. Para cada ejemplo de indicación hay como mínimo un número de colocación de electrodo, correspondiente a las colocaciones de electrodos mostradas en la portada del manual. Descripción de programas Ejemplos de indicaciones/Núm.
  • Página 84: Programas Personalizados

    PROGRAMAS PERSONALIZADOS Con CEFAR PRIMO PRO es posible crear y guardar tres programas particularizados para necesidades individuales. Para crear un programa particularizado, siga el procedimiento de programación siguiente. Para utilizar un programa particularizado, siga las instrucciones de la sección USO PASO A PASO. El tiempo de programa está...
  • Página 85 8585...
  • Página 86: Bloqueo De Programa

    BLOQUEO DE PROGRAMA El estimulador se puede bloquear para impedir que cambien los programas. Para activar/desactivar el bloqueo de programa: 1. Seleccione el programa que desea bloquear/desbloquear; vea la sección USO PASO A PASO. AUTO AUTO 2. Pulse la tecla izquierdo PROGRAMA y la tecla izquierdo REDUCIR simultáneamente durante 2 segundos.
  • Página 87: Accessorios

    Los electrodos se gastan con el tiempo y deben cambiarse. Se recomienda cambiar los electrodos des- pués de 20 a 40 empleos aproximadamente. CEFAR PRIMO PRO tiene una cinta para colgar en el cuello y una presilla para cinturón para llevar el 8787 estimulador en el cuello o en el cinturón y tener las manos libres durante el tratamiento.
  • Página 88: Instrucciones Mantenimiento

    9. INSTRUCCIONES MANTENIMIENTO El mantenimiento y la limpieza del equipo Cefar son fáciles si se siguen las instrucciones siguientes: • Guarde el estimulador y los accesorios en el estuche original cuando no los utilice. Sin embargo, puede ser práctico dejar los electrodos colocados en el cuerpo entre tratamientos. Por regla general, los electrodos de caucho al carbono pueden estar expuestos de 2 a 3 horas sin que se seque el gel de contacto (no aplicable al gel adhesivo).
  • Página 89: Solución De Problemas

    Si aparece el símbolo de error en la pantalla cuando se activa el estimulador, es señal de que el aparato está averiado y hay que cambiarlo. ¡Atención! No utilice el estimulador. Póngase en contacto con su distribuidor de Cefar. Cefar sólo se responsabiliza por el servicio y las reparaciones efectuadas por Cefar o por un distribuidor autorizado por Cefar.
  • Página 90: Preguntas Más Frecuentes

    TENS es un método establecido y bien documentado que está siendo utilizado por servicios médicos desde hace muchos años. Se realizan continuamente investigaciones y estudios médicos. Para más información sobre los estudios actuales, visite el sitio web de Cefar, www.cefar.se.
  • Página 91: Datos Técnicos

    Para el tratamiento con estimulación eléctrica es necesario que la corriente de estimulación penetre la resistencia de la piel y el electrodo; aproximadamente 1.500 ohmios. CEFAR PRIMO PRO puede pene- trar esta resistencia y mantener una corriente de hasta 60 mA. Con un cambio de carga desde 100 a 1.500 ohmios, la corriente de estimulación se desvía menos del 10% del valor ajustado.
  • Página 92: Clave De Los Símbolos

    CLAVE DE LOS SÍMBOLOS Número de catálogo del fabricante para el dispositivo Consulte el folleto del manual de instrucciones Eléctrico tipo BF (parte flotante) No tirar a la basura normal Mantener seco Temperatura ambiente durante el almacenamiento y el transporte (158F) -40C (-40F)
  • Página 93: Tablas De Compatibilidad Electromagnética (Cem)

    El sistema de electroterapia CEFAR PRIMO PRO se ha diseñado para ser usado en el entorno electromagnético que se indica más adelante. El cliente o el usuario del sistema de electroterapia CEFAR PRIMO PRO debe asegurarse de que se utilice en un entorno así.
  • Página 94 El sistema de electroterapia CEFAR PRIMO PRO se ha diseñado para ser usado en el entorno electromagnético que se indica más adelante. El cliente o el usuario del sistema de electroterapia CEFAR PRIMO PRO debe asegurarse de que se utilice en un entorno así.
  • Página 95 El sistema de electroterapia CEFAR PRIMO PRO se ha diseñado para ser usado en el entorno electromagnético que se indica más adelante. El cliente o el usuario del sistema de electroterapia CEFAR PRIMO PRO debe asegurarse de que se utilice en un entorno así.
  • Página 96: Requisitos Fcc

    RF portátiles y móviles, y el sistema de electroterapia CEFAR PRIMO PRO El sistema de electroterapia CEFAR PRIMO PRO se ha diseñado para ser usado en un entorno electromagnético en el que estén controladas las perturbaciones de la RF radiada. El cliente o el usuario del sistema de electroterapia CEFAR PRIMO PRO puede ayudar a evitar las interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre los equipos de comunicación por RF...
  • Página 97 9797...
  • Página 99 ISTRUZIONI PER L’USO – ITALIANO PRIMA DI UTILIZZARE LO STIMOLATORE 1. INTRODUZIONE ......................100 2. BACKGROUND MEDICO ..................101 3. PRECAUZIONI ........................ 102 99 9999 INFORMAZIONI PER IL PAZIENTE 4. PANORAMICA ........................ 106 PULSANTI DI CONTROLLO .....................106 SIMBOLI SUL DISPLAY .........................107 5.
  • Página 100: Introduzione

    TENS, inclusa la stimolazione a frequenza mista. DESTINATARIO: L’utente di CEFAR PRIMO PRO può essere un operatore sanitario o un paziente. Il dispositivo deve essere usato al chiuso e può essere usato in un ambiente clinico o a casa.
  • Página 101: Background Medico

    Se il dolore persiste, consultare un medico. QUANDO E COME DEVO UTILIZZARE LA TENS? I programmi di CEFAR PRIMO PRO possono essere utilizzati ogni qualvolta si intende alleviare il dolore o rilassare i muscoli. Tutti i programmi possono essere utilizzati a piacere. Questo manuale contiene le linee guida per l’uso dei programmi di trattamento preimpostati con esempi di indicazioni, posiziona-...
  • Página 102: Precauzioni

    3. PRECAUZIONI 3.1. CONTROINDICAZIONI • Dispositivi elettronici impiantati. Non utilizzare il dispositivo su pazienti con un pacemaker cardiaco, un defibril- latore impiantato o un altro dispositivo elettronico impiantato poiché ciò potrebbe causare scosse elettriche, ustioni, interferenze elettriche o decesso. • TENS per un dolore non diagnosticato.
  • Página 103 • Alimentazione. Non collegare mai i cavi di stimolazione a un’alimentazione esterna poiché esiste il rischio di scosse elettriche. • Vicino ad altri apparecchi. Non utilizzare il dispositivo in posizione adiacente o sovrapposta ad altre apparec- chiature. Se non fosse possibile rispettare questa precauzione, controllare il dispositivo per verificarne il normale funzionamento nella configurazione prescelta.
  • Página 104: Reazioni Avverse

    • Bambini. Tenere il dispositivo lontano dalla portata dei bambini. • Dimensioni degli elettrodi. Non utilizzare gli elettrodi con aree attive inferiori a 16 cm2, poiché potrebbero provo- care ustioni. Usare la massima cautela quando si impiegano densità di corrente superiori a 2 mA/cm2. •...
  • Página 105 • In caso di reazioni avverse legate al dispositivo, i pazienti devono interrompere il suo uso e consultare un medico. • Precauzione: non scollegare i cavi di stimolazione durante una seduta mentre lo stimolatore è acceso. Spegnere prima lo stimolatore. Spegnere sempre lo stimolatore prima di spostare o rimuovere gli elettrodi durante una seduta.
  • Página 106: Panoramica

    4. PANORAMICA/PULSANTI DI CONTROLLO 1. ON/OFF · Accende e spegne lo stimolatore. · Spegne lo stimolatore anche quando è attivato il blocco pulsanti. · Può essere utilizzato per interrompere la stimolazione in qualsiasi momento. 2. AUMENTA (canale destro e sinistro) ·...
  • Página 107: Simboli Sul Display

    4. PANORAMICA/SIMBOLI SUL DISPLAY 107 1 07 1. CIRCUITO INTERROTTO Circuito interrotto. Può essere dovuto a una resistenza troppo elevata oppure alla rottura di un cavo. Vedere il capitolo RISOLUZIONE DI PROBLEMI. 2. PAUSA Programma in pausa. 3. BLOCCO PULSANTI Blocco pulsanti attivato.
  • Página 108: Funzionamento

    1. INSERIRE LE BATTERIE Inserire le batterie (vedere il capitolo SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE). 2. FISSARE GLI ELETTRODI A. Collegare gli elettrodi al B. Fissare gli elettrodi al C. Collegare il cavo a CEFAR cavo proprio corpo. PRIMO PRO. 3. ACCENDERE LO STIMOLATORE Premere il pulsante ON/OFF .
  • Página 109 5. AVVIARE LA STIMOLAZIONE Premere il pulsante AUMENTA per ogni canale fino a ottenere un livello di stimolazione confortevole. Tenere premuto il pulsante per aumentare l’intensità di continuo. AUTO AUTO Nota! Aumentare sempre l’intensità con cautela! 109 1 09 Nota! Programma 5 (frequenza mista): Impostare l’intensità per la stimolazione convenzionale (80 Hz) quando lampeggia la parte superiore del simbolo di alta/bassa frequenza.
  • Página 110: Modalità Di Stimolazione Auto

    MODALITÀ DI STIMOLAZIONE AUTO Per alleviare il dolore, il livello di stimolazione percepito deve essere leggermente superiore rispetto all’intensità del dolore. Poiché inizialmente il corpo si adatta al livello di stimolazione impostato, spesso è necessario regolare l’intensità un paio di volte per raggiungere il livello di stimolazione ottimale. Nella modalità...
  • Página 111: Timer

    TIMER La durata può essere impostata da “– –” a 60 minuti. Impostando “– –”, la stimolazione prosegue fin- ché non viene interrotta manualmente. La durata del trattamento preimpostato è “– –” minuti per i Programmi 1–5 e 7 e 10 minuti per il Programma 6, ma il timer incorporato consente di impostare autonomamente la durata del trattamento.
  • Página 112: Sostituzione Delle Batterie

    6. SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE Quando le batterie sono quasi scariche, sul display appare il simbolo di una batteria . Se la stimolazione risulta invariata, si può proseguire il trattamento. Quando la stimolazione diminuisce o lo stimolatore si spegne è necessario sostituire le batterie. Se lo stimolatore non viene utilizzato per un lungo periodo (circa 3 mesi) le batterie devono essere rimosse dall’apparecchio.
  • Página 113 SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE 1. Spegnere lo stimolatore. 2. Localizzare il vano batterie sul retro dello stimolatore. 3. Rimuovere il coperchio delle batterie premendolo quindi facenfolo scorrere verso il basso. 4. Rimuovere le batterie. 5. Inserire le nuove batterie rispettando le polarità (+ e –) nel vano batterie, vedere figura. 113 113113 6.
  • Página 114: Programmi

    2 Hz Trattamento della nausea 10 Hz 180 µs 10 minuti circa per trattamento. 10 minuti Tra un trattamento e l’altro devono trascorrere almeno 2–8 ore. CEFAR Flow TENS 80 Hz 70–180 µs Nessun limite (minimo 30 minuti) – – minuti...
  • Página 115 Per ogni programma sono riportati le relative indicazioni, il corretto posizionamento degli elettrodi e la durata raccomandata del trattamento. Per ogni esempio di indicazione è riportato almeno un numero di posizionamento degli elettrodi raccomandato, fare riferimento alle figure nella copertina del manuale. Descripzione dei programmi Esempi di indicazioni/N°...
  • Página 116: Programmi Personalizzati

    PROGRAMMI PERSONALIZZATI CEFAR PRIMO PRO offre la possibilità di creare e memorizzare fino a 3 programmi personalizzati. Per creare un programma personalizzato, procedere come indicato di seguito. Per utilizzare un programma personalizzato, seguire le istruzioni nella sezione USO PRATICO. La durata del programma è preim- postata su 30 minuti, ma può...
  • Página 117 117 117117...
  • Página 118: Blocco Programmi

    BLOCCO PROGRAMMI Lo stimolatore può essere bloccato per evitare il cambio di programma. Per attivare/disattivare il blocco programmi: 1. Selezionare il programma da bloccare/sbloccare, vedere la sezione USO PRATICO. AUTO AUTO 2. Premere simultaneamente il pulsante PROGRAMMA e il pulsante DIMINUISCI sul lato sinistro per 2 secondi.
  • Página 119: Accessori

    Con il passare del tempo, gli elettrodi si usurano e devono essere sostituiti. Si raccomanda di sostituire gli elettrodi ogni 20–40 sessioni di trattamento. CEFAR PRIMO PRO viene fornito con una cordicella e un fermo per cintura che consentono di fissarlo al collo oppure in vita e tenere le mani libere durante il trattamento.
  • Página 120: Manutenzione

    9. MANUTENZIONE La manutenzione e la pulizia dell’apparecchio Cefar risultano estremamente semplici se ci si attiene alle seguenti istruzioni: • Riporre lo stimolatore e gli accessori nella custodia originale quando non vengono utilizzati. Potrebbe essere pratico mantenere gli elettrodi sul corpo nell’intervallo tra due trattamenti. Gli elettrodi in gomma conduttiva possono restare in posizione per circa 2–3 ore prima che il gel si asci-...
  • Página 121: Risoluzione Di Problemi

    Se all’accensione dello stimolatore sul display appare il simbolo di errore, lo stimolatore è rotto e deve essere sostituito. Nota! Non utilizzare lo stimolatore – rivolgersi al proprio rivenditore Cefar. Cefar è responsabile soltanto degli interventi di assistenza e delle riparazioni eseguiti da Cefar e dai distributori autorizzati Cefar.
  • Página 122: Domande Più Frequenti

    La TENS è una metodologia ben documentata e viene utilizzata in medicina da molti anni. Nel corso degli anni sono stati svolti numerosi studi clinici e ricerche. Per informazioni sugli studi in corso, visitare il sito web della Cefar, www.cefar.se.
  • Página 123: Dati Tecnici

    Un’elettrostimolazione efficace necessita di una corrente di stimolazione in grado di penetrare la resis- tenza della pelle e degli elettrodi (circa 1500 ohm). CEFAR PRIMO PRO può penetrare questa resis- tenza e mantenere una corrente fino a 60 mA. Modificando il carico da 100 a 1500 ohm, la corrente di 123 123123 stimolazione subisce una variazione inferiore al 10% del valore impostato.
  • Página 124: Appendice

    APPENDICE Numero di catalogo del produttore per il dispositivo Consultare il manuale didattico BF di Tipo elettrico Non gettare in una normale pattumiera Mantenere asciutto Temperatura ambiente durante lo stoccaggio e il trasporto (158F) -40C (-40F) Marchio CE (in conformità alla Direttiva sui dispositivi medici (MDD) 93/42/CEE) Nome e indirizzo del produttore ACCESO/SPENTO...
  • Página 125: Tabelle Di Compatibilità Elettromagnetica (Emc)

    Il Sistema di Elettroterapia CEFAR PRIMO PRO è destinato all’uso nell’ambiente elettromagnetico di seguito specificato. Il cliente 125 125125 o l’utilizzatore del Sistema di Elettroterapia CEFAR PRIMO PRO devono accertarsi che esso sia utilizzato in tale ambiente. Test sulle emissioni Conformità...
  • Página 126 Guida e dichiarazione del produttore – Immunità elettromagnetica Il Sistema di Elettroterapia CEFAR PRIMO PRO è destinato all’uso nell’ambiente elettromagnetico di seguito specificato. Il cliente o l’utilizzatore del Sistema di Elettroterapia CEFAR PRIMO PRO devono accertarsi che esso sia utilizzato in tale ambiente. IEC 60601 Livello di Prova di immunità...
  • Página 127 Se l’intensità di campo misurata nel luogo in cui viene usato il Sistema di Elettroterapia CEFAR PRIMO PRO supera il livello di conformità di RF di cui sopra, il Sistema di Elettroterapia CEFAR PRIMO PRO deve essere osservato per verificarne il funzionamento normale.
  • Página 128 CEFAR PRIMO PRO Il Sistema di Elettroterapia CEFAR PRIMO PRO è destinato all’uso in un ambiente elettromagnetico nel quale i disturbi da irradiazione di RF sono controllati. Il cliente o l’utilizzatore del Sistema di Elettroterapia CEFAR PRIMO PRO possono prevenire...
  • Página 129 129 129...
  • Página 131 GEBRUIKERSHANDLEIDING – NEDERLANDS VOORDAT U GEBRUIK MAAKT VAN DE STIMULATOR 1. INTRODUCTIE ........................132 2. MEDISCHE ACHTERGROND ................. 133 3. VOORZORGSMAATREGELEN................134 PATIËNTENINFORMATIE 131 131131 4. OVERZICHT ........................138 BEDIENINGSKNOPPEN .......................138 DISPLAY-SYMBOLEN ........................139 5. WERKING .......................... 140 STAP-VOOR-STAP-GEBRUIK ....................140 AUTO-STIMULATIEMODUS .....................142 TIMER ..............................143 PROGRAMMAPAUZE ........................143 6.
  • Página 132: Introductie

    CEFAR PRIMO PRO worden alle soorten TENS-behandelingen uitgevoerd, waaronder ook de gemixte frequentiestimulatie. BEOOGDE GEBRUIKER: De gebruiker van CEFAR PRIMO PRO kan een zorgprofessional of een patiënt zijn. Het apparaat moet binnenshuis worden gebruikt en kan worden gebruikt in een zorginstelling of in een thuisomgeving.
  • Página 133: Medische Achtergrond

    WANNEER EN HOE DIEN IK TENS TE GEBRUIKEN? De programma’s in de CEFAR PRIMO PRO kunnen op elk moment dat pijnverlichting of spierontspan- ning gewenst is, worden gebruikt. Alle programma’s kunnen zo vaak als nodig is worden gebruikt. In deze handleiding bevinden zich richtlijnen voor het gebruik van vooraf ingestelde programma’s met...
  • Página 134: Voorzorgsmaatregelen

    3. VOORZORGSMAATREGELEN 3.1. CONTRA-INDICATIES • Geïmplanteerde elektronische apparaten. Gebruik het apparaat niet bij patiënten met een pacemaker, geïm- planteerde defibrillator of ander geïmplanteerd elektronisch apparaat. Dit kan leiden tot een elektrische schok, brandwonden, elektrische interferentie of overlijden. • TENS voor niet-gediagnostiseerde pijn. Gebruik het apparaat niet als een TENS-apparaat bij patiënten waarvan de pijn niet is gediagnosticeerd.
  • Página 135 • Nabij andere apparatuur. Gebruik het apparaat niet naast of boven op andere apparatuur. Als u het apparaat naast of boven op een ander systeem moet gebruiken, moet u controleren of het apparaat correct werkt in de gekozen configuratie. • Overig.
  • Página 136 • Verwurging. Wikkel geen geleidingsdraden rond uw nek en houd ze buiten het bereik van kinderen. Er kan ver- wurging optreden indien een persoon in de geleidingsdraden verstrikt raakt. • Struikelen. Vermijd struikelen over de geleidingsdraden. • Beschadiging van het apparaat of de toebehoren. Gebruik het apparaat of de toebehoren nooit wanneer deze zijn beschadigd (behuizing, kabels, enz.) of als het batterijvak geopend is.
  • Página 137 • Patiënten moeten het gebruik van het apparaat stoppen en moeten hun arts raadplegen als ze bijwerkingen van het apparaat ondervinden. • Voorzorgsmaatregel: Koppel tijdens een sessie geen stimulatiekabels los terwijl de stimulator is ingeschakeld. Schakel de stimulator eerst uit. Tijdens een sessie moet de stimulator altijd worden uitgeschakeld voordat deze wordt verplaatst of elektroden worden verwijderd.
  • Página 138: Overzicht

    4. OVERZICHT/BEDIENINGSKNOPPEN 1. AAN/UIT · Het aan- en uitschakelen van de stimulator. · Zet de stimulator uit zelfs wanneer het toetsenbordslot is geactiveerd. · Kan worden gebruikt om de stimulatie op elk tijdstip te beëindigen. 2. TOENAME (linker- en rechterkanaal) ·...
  • Página 139: Display-Symbolen

    4. OVERZICHT/DISPLAY-SYMBOLEN 139 139 139 1. ONDERBROKEN CIRCUIT Onderbroken circuit. De reden voor een onderbroken circuit kan het gevolg zijn van een te hoge weerstand of kabelbreuk. Zie hoofdstuk VERHELPEN VAN STORINGEN. 2. PAUZE Gepauzeerd programma. 3. TOETSENBORDSLOT Geactiveerd toetsenbordslot. Het toetsenbordslot wordt automatisch geactiveerd als er gedurende 10 seconden niet op een toets wordt gedrukt.
  • Página 140: Werking

    B. Bevestig de elektroden op C. Sluit de kabel aan op de de kabel. uw lichaam. CEFAR PRIMO PRO. 3. ZET DE STIMULATOR AAN Druk op de AAN/UIT-knop . Met deze knop kan de stimulatie te allen tijde worden stopgezet, ook als het toetsenbordslot is geac- tiveerd.
  • Página 141: Start De Stimulatie

    5. START DE STIMULATIE Druk op de TOENAME-knop voor elk kanaal totdat u een aangenaam stimulatieniveau heeft bereikt. Druk op de knop en houd deze ingedrukt om de stroomsterkte doorlopend te verhogen. AUTO AUTO Let op! Verhoog de stroomsterkte altijd voorzichtig! Let op! Programma 5 (gemixte frequentie): Stel de stroomsterke voor conventionele stimulatie (80 Hz) in wanneer het bovenste gedeelte van het symbool voor hoge/lage frequentie knippert.
  • Página 142: Auto-Stimulatiemodus

    AUTO-STIMULATIEMODUS Voor een pijnverlichtend effect dient het stimulatieniveau een klein beetje sterker te zijn dan de pijnin- tensiteit. Aangezien het lichaam zich geleidelijk aanpast aan het ingestelde niveau, is het vaak nodig om de stroomsterkte enkele malen aan te passen om het optimale stimulatieniveau te bereiken. Door gebruik te maken van de Auto-stimulatiemodus wordt de stroomsterkte automatisch afgesteld en wordt het optimale niveau na een paar minuten van stimulatie bereikt.
  • Página 143: Timer

    TIMER Het vooraf ingestelde programma voor programma 1–5 en 7 is op “– –” minuten ingesteld en voor programma 6 op 10 minuten, maar door een geïntegreerde timer kunt u de behandeltijd zelf instellen. U heeft de optie om de tijd van “– –” naar 60 minuten te veranderen. Als u ervoor kiest om op “– –” te blijven, zal de stimulatie doorgaan totdat u de stimulatie handmatig stopt.
  • Página 144: Het Vervangen Van De Batterijen

    6. HET VERVANGEN VAN DE BATTERIJEN Er wordt een batterijsymbool op de display getoond wanneer de batterijen bijna leeg zijn Zolang de stimulator op normale wijze werkt kunt u met de behandeling doorgaan. Als de stimulatie minder sterk aanvoelt dan normaal of als de stimulator uitschakelt, is het tijd om de batterijen te vervangen.
  • Página 145: Vervangen Van De Batterijen

    VERVANGEN VAN DE BATTERIJEN 1. Schakel het toestel uit. 2. Zoek het batterijvakje op de achterkant van de stimulator op. 3. Verwijder de batterijdeksel door het teken aan de bovenkant stevig in te drukken en het deksel naar beneden te schuiven. 4.
  • Página 146: Programma's

    10 Hz 180 µs Ongeveer 10 minuten per ses- 10 minuten sie. Sessies kunnen zowel elk uur worden gegeven als slechts drie keer per dag. CEFAR Flow TENS 80 Hz 70–180 µs Geen beperkingen (minimaal 30 - - minuten minuten)
  • Página 147 Voor elk programma is beschreven hoe deze het beste voor een behandeling kan worden ingezet, hoe de elektroden dienen te worden aangebracht en hoe lang de behandeling dient te zijn. Voor elk indicatievoorbeeld is er ten minste één elektrode- plaatsingsnummer gegeven dat verwijst naar de voorgestelde elektrodeplaatsingen op de omslag van de handleiding. Programmabeschrijving Voorbeelden van indicaties/EP-nr Conventionele TENS (hoge-frequentie stimulatie) is de eerste keuze...
  • Página 148: Persoonlijke Programma's

    PERSOONLIJKE PROGRAMMA’S Met de CEFAR PRIMO PRO is het mogelijk om drie persoonlijke programma’s aan te maken en op te slaan om tegemoet te komen aan de individuele behoeften. Om een persoonlijk programma aan te maken dient u de onderstaande programmaprocedure te volgen. Om een persoonlijk programma te gebruiken, dient u de instructies in de paragraaf STAP-VOOR-STAP-GEBRUIK in hoofdstuk te volgen.
  • Página 149 149 149...
  • Página 150: Programmablokkering

    PROGRAMMABLOKKERING De stimulator kan worden geblokkeerd om veranderingen aan programma’s te voorkomen. Om de programmablokkering te activeren/deactiveren: 1. Kies het programma dat u wilt blokkeren/deblokkeren, zie paragraaf STAP-VOOR-STAP-GEBRUIK. AUTO AUTO 2. Druk gedurende 2 seconden tegelijkertijd op de linker PROGRAMMA-knop en de linker AFNAME-knop 3.
  • Página 151: Toebehoren

    20–40 keer te vervangen. CEFAR PRIMO PRO wordt met een halsriem en een bevestigingsclip geleverd, zodat u de stimulator om uw hals kunt dragen of aan uw riem waardoor u uw handen gedurende de behandeling vrij heeft.
  • Página 152: Onderhoud

    9. ONDERHOUD Om gedurende vele jaren uw Cefar product te kunnen gebruiken, dient u het toestel als volgt te onderhouden: • Bewaar het toestel en toebehoren steeds in de originele verpakking. Indien gewenst, mag u de elektrodes op de huid gekleefd laten. Koolstofelektroden kunnen gemiddeld 2 à 3 uur op de huid blijven zonder dat de gel uitdroogt (dit geldt niet voor kleefgel).
  • Página 153: Problemen Oplossen

    Als bij het opstarten van de stimulator het foutsymbool in de display verschijnt, is de stimulator kapot en moet deze worden vervangen. Let op! Gebruik de stimulator niet – neem contact op met uw Cefar-dealer. Cefar is enkel verantwoordelijk voor service en herstellingen wanneer dit gebeurt door Cefar of een erkende dealer.
  • Página 154: Veelgestelde Vragen (Faq)

    ZIJN ER ENIGE BEWIJZEN DAT TENS ALS PIJNVERLICHTER EFFECTIEF IS? TENS is een bewezen en goed gedocumenteerde methode die sinds vele jaren in de medische wereld wordt toegepast. Onderzoek en medische studies worden constant uitgevoerd. Lees meer over recente onderzoeken op Cefar´s website www.cefar.se.
  • Página 155: Technische Gegevens

    Bij behandeling met elektrische stimulatie moet de stimulatiestroom door de weerstand van de huid en de elektrode dringen, ongeveer 1500 ohm. CEFAR PRIMO PRO kan door deze weerstand dringen en een stroom van tot 60 mA handhaven. Met een verandering in stroom van 100 naar 1500 ohm veran- dert de stimulatiestroom minder dan 10% van de ingestelde waarde.
  • Página 156: Sleutelgegevens

    SLEUTELGEGEVENS Artikelnummer fabrikant Zie gebruikershandleiding Elektrisch type BF Niet wegwerpen bij het reguliere huisafval Droog houden Omgevingstemperatuur tijdens opslag en vervoer (158F) -40C (-40F) CE-keurmerk (voldoet aan de Richtlijn betreffende medische hulpmiddelen (MDD) 93/42/EEG) Naam en adres van de fabrikant ON/OFF...
  • Página 157: Elektromagnetische Compatibiliteit

    Het CEFAR PRIMO PRO elektrotherapiesysteem is bedoeld voor gebruik in de elektromagnetische omgeving, zoals hieronder is aangegeven. De klant of de gebruiker van het CEFAR PRIMO PRO elektrotherapiesysteem dient ervoor te zorgen dat het apparaat wordt gebruikt in een dergelijke omgeving.
  • Página 158 Het CEFAR PRIMO PRO elektrotherapiesysteem is bedoeld voor gebruik in de elektromagnetische omgeving, zoals hieronder is aangegeven. De klant of de gebruiker van het CEFAR PRIMO PRO elektrotherapiesysteem dient ervoor te zorgen dat het apparaat wordt gebruikt in een dergelijke omgeving.
  • Página 159 Het CEFAR PRIMO PRO elektrotherapiesysteem is bedoeld voor gebruik in de elektromagnetische omgeving, zoals hieronder is aangegeven. De klant of de gebruiker van het CEFAR PRIMO PRO elektrotherapiesysteem dient ervoor te zorgen dat het apparaat wordt gebruikt in een dergelijke omgeving.
  • Página 160 Het CEFAR PRIMO PRO elektrotherapiesysteem is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving, waarin uitgestraalde RF-storingen worden gecontroleerd. De klant of de gebruiker van het CEFAR PRIMO PRO elektrotherapiesysteem kan elektromagnetische interferentie helpen te voorkomen door een minimale afstand tussen draagbare en mobiele RF- communicatieapparatuur (zenders) en het CEFAR PRIMO PRO elektrotherapiesysteem te handhaven zoals hieronder wordt aangeraden, volgens het maximale uitgangsvermogen van de communicatie-apparatuur.
  • Página 161 161 161161...
  • Página 163 BRUKSANVISNING – NORSK FØR DU BRUKER STIMULATOREN 1. INTRODUKSJON ......................164 2. MEDISINSK BAKGRUNN ..................164 3. FORSIKTIGHETSREGLER ..................166 PASIENTINFORMASJON 4. OVERSIKT ..........................170 FUNKSJONSKNAPPER ........................170 SYMBOLENE PÅ DISPLAYET ......................171 163 163 163 5. DRIFT ............................ 172 TRINNVIS BRUKERVEILEDNING ................... 172 AUTO-STIMULERINGSMODUS....................174 TIDSUR ..............................175 PAUSE I PROGRAMMET ......................
  • Página 164: Introduksjon

    Du finner mer informasjon om TENS (transkutan elektrisk nervestimulering), NMES (elektrisk muskel- stimulering) og våre produkter på nettsiden vår. CEFAR PRIMO PRO er en tokanals nervestimulator (TENS) som er utformet for bruk av både hel- sepersonell og privatpersoner. Den gir lindring til ulike typer av smerte for eksempel ryggsmerter og nevropatisk smerte.
  • Página 165: Medisinsk Bakgrunn

    årsaken til smerten. Oppsøk lege hvis smerten vedvarer. NÅR OG HVORDAN BØR JEG BRUKE TENS? Programmene til CEFAR PRIMO PRO kan brukes når det er behov for smertelindrig eller muskel- avslapning. Alle programmene kan brukes så ofte som nødvendig. Denne håndboken inneholder retningslinjer for bruk av de forhåndsinnstilte behandlingsprogrammene med eksempler, foreslåtte...
  • Página 166: Forsiktighetsregler

    3. FORSIKTIGHETSREGLER 3.1. Kontraindikasjoner • Implanterte elektroniske enheter. Bruk ikke enheten på pasienter som har pacemaker, implantert defibrillator eller andre implanterte elektroniske enheter, da det kan føre til elektrisk støt, brannsår, elektrisk interferens eller dødsfall. • TENS for ikke diagnostiserte smerter. Bruk ikke enheten som en TENS-enhet på pasienter med ikke diagnostiserte smertesyndromer.
  • Página 167 • Diverse. Elektroder for bare én pasient. Del ikke elektroder med andre personer. Alle brukere bør ha et eget sett av elektroder for å hindre uønskede hudreaksjoner eller overføring av sykdommer. • Tilbehør. Bruk denne enheten kun med ledninger, elektroder og tilbehør som anbefales av produsenten. Bruk av annet tilbehør kan påvirke enhetens ytelse negativt eller kan føre til kraftigere elektromagnetisk stråling eller redusere den elektromagnetiske immuniteten til enheten.
  • Página 168 • Inspisere elektroder. Inspiser elektrodene før hver gang de skal brukes. Skift ut elektrodene når de begynner å bli forringet eller mister hefteevnen. Dårlig kontakt mellom elektrodene og pasientens hud øker faren for hudirritas- jon eller brannsår. Elektrodene vil vare lenger hvis de brukes og lagres ifølge instruksjonene på elektrodepakken. Fest elektrodene på...
  • Página 169 • Forholdsregel: Utfør aldri en innledende stimuleringsøkt på en person som står oppreist. De første fem minut- tene med stimulering må alltid utføres på en person som sitter eller ligger. I sjeldne tilfeller kan personer med nerveproblemer oppleve en vasovagal reaksjon. Denne reaksjonen er forbundet med frykten for muskelstimuler- ing samt overraskelsen av å...
  • Página 170: Oversikt

    4. OVERSIKT/FUNKSJONSKNAPPER 1. PÅ/AV · Slår stimulatoren på og av. · Stimulatoren kan slåes av selv om knappelåsen er aktivert. · Kan brukes til å avslutte stimuleringen når som helst. 2. ØKE (venstre og høyre kanal) · Øker amplituden (intensiteten til stimuleringen). Hold knappen nede for å...
  • Página 171: Symbolene På Displayet

    4. OVERSIKT/SYMBOLENE PÅ DISPLAYET 171 171171 1. BRUTT STRØMKRETS Brutt strømkrets. Årsaken til en brutt krets kan være for høy motstand eller brudd på en kabel. Se kapittel FEILSØKING. 2. PAUSE Programmet er satt på pause. 3. KNAPPELÅS Aktivert knappelås. Knappelåsen aktiveres automatisk hvis det ikke blir trykket på noen knapp på 10 sekunder. Deaktiver knappelåsen ved å...
  • Página 172: Drift

    1. SETT INN BATTERIENE Sett inn batteriene (se kapittel BYTTE AV BATTERIER). 2. KOBLE TIL ELEKTRODENE 172 172 A. Koble elektrodene til B. Fest elektrodene til C. Koble kabelen til CEFAR kabelen. kroppen. PRIMO PRO. 3. SLÅ PÅ STIMULATOREN Trykk på PÅ/AV-knappen .
  • Página 173 5. START STIMULERINGEN Trykk på ØKE-knappen for hver kanal til du oppnår et komfortabelt stimuleringsnivå. Hold knappen nede for å øke amplituden kontinuerlig. AUTO AUTO Merk! Du må alltid være forsiktig når du øker amplituden! Merk! Program 5 (blandet frekvens): Still inn amplituden for høyfrekvent stimulering (80 Hz) når øvre del av symbolet for høy/lav frekvens blinker.
  • Página 174: Auto-Stimuleringsmodus

    AUTO-STIMULERINGSMODUS For å oppnå en smertelindrende effekt bør stimuleringsnivået oppfattes som litt sterkere enn smertein- tensiteten. Fordi kroppen i begynnelsen tilpasser seg etter innstilt stimuleringsnivå, er det ofte nødven- dig å justere amplituden noen ganger for å oppnå optimalt stimuleringsnivå. Når du bruker auto-stimuleringsmodus, blir amplituden automatisk justert, og optimalt nivå...
  • Página 175: Tidsur

    TIDSUR Med det innebygde tidsuret kan du også stille inn behandlingstiden selv. Du kan endre tiden fra ”- -” til 60 minutter. Hvis du velger ”- -”, fortsetter stimuleringen til du stanser den manuelt. Den forhåndsinnstilte behandlingstiden for program 1–5 og 7 er ”- -” minutter og 10 minutter for program 6. Når du stiller inn tidsuret, bruker du knappene på...
  • Página 176: Bytte Av Batterier

    6. BYTTE AV BATTERIER Et batterisymbol vises på displayet når batteriene er nesten flate . Så lenge stimulatoren fun- gerer normalt, kan du fortsette behandlingen. Når stimuleringen føles svakere enn vanlig eller stimula- toren slås av, er det på tide å bytte batterier. Hvis stimulatoren ikke skal brukes over en lengre periode (ca.
  • Página 177 BYTTE BATTERIER 1. Slå av stimulatoren. 2. Batterirommet finner du på baksiden av stimulatoren. 3. Ta av batterilokket ved å trykke bestemt på markeringen på lokkets overkant samtidig som du skyver lokket nedover. 4. Ta ut batteriene. 5. Sett inn de nye batteriene i batterirommet med polene i riktig retning (+ og -). Se bildet. 6.
  • Página 178: Programmer

    180 µs Ca. 10 minutter pr. gang. 10 minutter Behandlingene kan være så hyp- pige som annen hver time eller så sjeldne som tre ganger om dagen. CEFAR Flow-TENS 80 Hz 70–180 µs Ingen grense (minst 30 minutter). - - minutter...
  • Página 179 For hvert program beskrives de indikasjonene som programmet passer best til å behandle, elektrodeplassering og hvor lenge behandlingen bør vare. Sammen med hver indikasjon følger minst ett elektrodeplasseringsnummer (EP-nr.), som henviser til de foreslåtte elektrodeplasseringene vist på manualens omslag. Programforklaring Eksempler på...
  • Página 180: Brukerdefinerte Programmer

    BRUKERDEFINERTE PROGRAMMER Med CEFAR PRIMO PRO er det mulig å opprette og lagre tre personlige program for individuelle behov. Følg fremgangsmåten nedenfor hvis du vil opprette et personlig program. Når du skal bruke et per- sonlig program, følger du instruksjonene i avsnittet TRINNVIS BRUKERVEILEDNING. Programtiden er forhåndsinnstilt til 30 minutter, men kan endres med tidsurfunksjonen.
  • Página 181 181 181181...
  • Página 182: Programlås

    PROGRAMLÅS Stimulatoren kan låses, slik at det ikke er mulig å bytte programmer. Aktivere/deaktivere programlås: 1. Velg programmet du vil låse/oppheve låsing for. Se avsnittet TRINNVIS BRUKERVEILEDNING. AUTO AUTO 2. Trykk på venstre PROGRAM-knapp og venstre REDUSERE-knapp samtidig i 2 sekunder. 3.
  • Página 183: Tilbehør

    Elektrodene blir slitt og må til slutt byttes ut. Vi anbefaler at elektrodene byttes ut etter omtrent 20–40 gangers bruk. CEFAR PRIMO PRO leveres med halsrem og belteklemme, så du kan henge stimulatoren rundt halsen eller på beltet og ha hendene fri under behandlingen.
  • Página 184: Vedlikehold

    9. VEDLIKEHOLD Følg disse enkel fremgangsmåtene for vedlikehold og rengjøring av Cefar-utstyret: • Oppbevar stimulatoren og tilbehøret i originalvesken når det ikke er i bruk. Det kan imidlertid være praktisk å la elektrodene være festet på kroppen mellom behandlingerne. Karbongummielektroder kan vanligvis være festet på...
  • Página 185: Feilsøking

    Hvis feilsymbolet vises på displayet når du starter stimulatoren, betyr det at stimulatoren er ødelagt og må byttes ut. Merk! Ikke bruk stimulatoren – kontakt din Cefar-forhandler. Cefar er kun ansvarlig for service og reparasjoner utført av Cefar eller en distributør som er godkjent av Cefar.
  • Página 186: Hyppig Stilte Spørsmål

    FINNES DET NOEN BEVIS PÅ AT TENS LINDRER SMERTER? TENS er en veletablert og veldokumentert metode som har vært brukt innen helseomsorgen i mange år. Forskning og medisinske studier pågår hele tiden. Les mer om pågående studier på Cefars hjem- meside: www.cefar.se.
  • Página 187: Tekniske Data

    Behandling med elektrisk stimulering krever at stimuleringsstrømmen kan trenge gjennom motstanden i huden og elektroden, omtrent 1 500 ohm. CEFAR PRIMO PRO kan trenge gjennom denne motstan- den og opprettholde en strømstyrke på opptil 60 mA. Med en endring i belastningen fra 100 til 1 500 ohm endres stimuleringsstrømmen med mindre enn 10 % fra innstilt verdi.
  • Página 188: Tegnforklaringer

    TEGNFORKLARINGER Produsentens katalognummer for enheten Les brukerveiledningen Elektrisk type BF Ikke kast vekk med vanlig avfall Oppbevar tørt Omgivelsestemperatur under lagring og transport (158F) -40C (-40F) CE-merke (i samsvar med det europeisk direktivet for medisinsk utstyr (MDD) (93/42/EØS) Produsentens navn og adresse AV/PÅ...
  • Página 189: Tabeller For Elektromagnetisk

    Veiledning og erklæring av produsenten - elektromagnetisk utslipp Bruk av CEFAR PRIMO PRO Elektroterapisystemet er tiltenkt for elektromagnetisk miljø som defineres nedenfor. Kunden eller brukeren av CEFAR PRIMO PRO Elektroterapisystemet skal sørge for at apparatet brukes i et slikt miljø.
  • Página 190 Veiledning og erklæring av produsenten - elektromagnetisk immunitet Bruk av CEFAR PRIMO PRO Elektroterapisystemet er tiltenkt for elektromagnetisk miljø som spesifiseres nedenfor. Kunden eller brukeren av CEFAR PRIMO PRO Elektroterapisystemet skal sørge for at apparatet brukes i et slikt miljø.
  • Página 191 CEFAR PRIMO PRO Elektroterapisystemet overskrider det gjeldende RF- overholdsnivået ovenfor, bør en holde CEFAR PRIMO PRO Elektroterapisystemet under tilsyn for å sikre normal drift. Det kan være nødvendig med ekstratiltak som f.eks. vending eller omplassering av CEFAR PRIMO PRO Elektroterapisystemet i tilfeller hvor en observerer unormal funksjon.
  • Página 192 Anbefalt avstand mellom bærbare og mobile RF-kommunikasjonsutstyr og CEFAR PRIMO PRO Elektroterapisystem CEFAR PRIMO PRO Elektroterapisystemet er tiltenkt for elektromagnetiske miljø hvor strålinger i form av RF-forstyrrelser er kontrollerte. Kunden eller brukeren av CEFAR PRIMO PRO Elektroterapisystemet kan hindre elektromagnetiske forstyrrelser ved å...
  • Página 193 193 193 193...
  • Página 195 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO – PORTUGUÊS ANTES DE USAR O ESTIMULADOR 1. INTRODUÇÃO ........................196 2. HISTÓRIA MÉDICA ......................197 3. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO ..................198 INFORMAÇÃO AO PACIENTE 4. RESUMO ..........................202 BOTÕES DE COMANDO ......................202 SÍMBOLOS DO MOSTRADOR ....................203 5. OPERAÇÃO ........................204 UTILIZAÇÃO PASSO A PASSO ....................
  • Página 196: Introdução

    PRO cobre todos os tipos de tratamento TENS, incluindo estimulação com frequências mistas. UTILIZADOR PREVISTO: O utilizador de CEFAR PRIMO PRO pode ser um Profissional de Saúde ou paciente. O dispositivo deve ser utilizado num ambiente interior e pode ser usado num cenário de instalações de cuidados de saúde...
  • Página 197: História Médica

    Se a dor não desaparecer, consulte um médico. QUANDO E COMO DEVO USAR TENS? Os programas existentes no CEFAR PRIMO PRO podem ser usados em qualquer ocasião em que se necessite de Alívio de dor ou Relaxamento muscular. Todos os programas podem ser usados com a frequência necessária.
  • Página 198: Medidas De Precaução

    3. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO 3.1. CONTRA-INDICAÇÕES • Dispositivos electrónicos implantados. Não utilize o dispositivo em pacientes com um pacemaker cardíaco, desfi- brilador implantado ou outro dispositivo electrónico implantado, porque podem causar choque eléctrico, queima- duras, interferência eléctrica ou morte. • TENS para dor não diagnosticada.
  • Página 199 • Alimentação. Nunca ligue cabos de estimulação a uma fonte de alimentação externa, dado que existe um risco de choque eléctrico. • Próximo de outro equipamento. Não utilize o dispositivo ao lado de ou empilhado sobre outro equipamento. No entanto, se isso for necessário, deve verificar se o dispositivo funciona correctamente na configuração pretendida. •...
  • Página 200 • Estrangulamento. Não enrole os cabos em volta do pescoço e mantenha-os fora do alcance de crianças. O estran- gulamento pode resultar do emaranhamento dos cabos. • Tropeçar. Deve ter cuidado para evitar tropeçar nos fios. • Dispositivo ou acessórios danificados. Nunca utilize o dispositivo ou qualquer um dos seus acessórios se estiverem danificados (caixa, cabos, etc.) ou se o compartimento das pilhas estiver aberto, devido ao risco de choque eléc- trico.
  • Página 201 • Precaução: não desligue qualquer cabo de estimulação durante uma sessão enquanto o estimulador estiver ligado. Desligue primeiro o estimulador. Desligue sempre o estimulador antes de mover ou remover qualquer eléctrodo durante uma sessão. • Precaução: não utilize eléctrodos com uma área activa inferior a 16cm2, uma vez que existe o risco de sofrer quei- maduras.
  • Página 202: Resumo

    4. RESUMO/BOTÕES DE COMANDO 1. ON/OFF · Liga e desliga o estimulador. · Desliga o estimulador mesmo quando o bloqueio de teclas está activado. · Pode ser usado para terminar a estimulação em qualquer momento. 2. AUMENTAR (canais esquerdo e direito) ·...
  • Página 203: Resumo/Símbolos Do Mostrador

    4. RESUMO/SÍMBOLOS DO MOSTRADOR 1. CIRCUITO INTERROMPIDO 203 2 03 Circuito interrompido. A causa de um circuito interrompido pode ser resistência demasiado alta ou quebra de fio. Ver capítulo RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS. 2. PAUSA Programa em pausa. 3. BLOQUEIO DE TECLAS Bloqueio de teclas activado.
  • Página 204: Operação

    1. INSTALAR PILHAS Instalar pilhas (ver capítulo SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS). 2. FIXAR ELÉCTRODOS A. Ligue os eléctrodos aos B. Fixe os eléctrodos no C. Ligue o fio ao CEFAR fios. corpo. PRIMO PRO. 3. LIGAR O ESTIMULADOR Prima o botão ON/OFF .
  • Página 205 5. INICIAR A ESTIMULAÇÃO Prima o botão de AUMENTAR de cada canal, até atingir um nível confortável de estimulação. Prima e mantenha o botão para aumentar progressivamente a amplitude. AUTO AUTO Nota! O aumento de amplitude deve ser sempre efectuado com cuidado! Nota! Programa 5 (frequência mista): Ajuste a amplitude de estimulação normal (80 Hz), quando a parte superior do símbolo de frequência alta/baixa estiver a piscar.
  • Página 206: Modo De Estimulação Auto

    MODO DE ESTIMULAÇÃO AUTO Para aliviar a dor, o nível de estimulação deve ser sentido um pouco mais forte do que a intensidade da dor. Uma vez que inicialmente o corpo se adapta ao nível de estimulação definido, é necessário geral- mente ajustar a amplitude um par de vezes para atingir o nível de estimulação ideal.
  • Página 207: Temporizador

    TEMPORIZADOR Pode-se alterar a duração entre “- -” e 60 minutos. Se preferir permanecer em “- -”, a estimulação prosseguirá até ser parada manualmente. O tempo de tratamento pré-definido dos programas 1–5 e 7 é de “- -” minutos e o do Programa 6 de 10 minutos, mas um temporizador incorporado permite-lhe ajustar a duração do tratamento.
  • Página 208: Substituição Das Pilhas

    6. SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS Um indicador de pilhas aparece quando as pilhas estão quase vazias . Normalmente, se o estimulador estiver a funcionar, pode-se continuar o tratamento. Quando a estimulação enfraquecer ou o estimulador se desligar, é necessário substituir as pilhas. Se o estimulador não for utilizado durante algum tempo (aproximadamente 3 meses), as pilhas devem ser retiradas do estimulador.
  • Página 209: Mudar Pilhas

    MUDAR PILHAS 1. Desligue o estimulador. 2. Localize o compartimento das pilhas na parte de trás do estimulador. 3. Retire a tampa do compartimento pressionando firmemente o entalhe na parte de cima e faça desli- zar a tampa para baixo. 4.
  • Página 210: Programas

    180 µs Cerca de 10 minutos por sessão. 10 minutos As sessões podem ser feitas desde três vezes por dia até de duas em duas horas. CEFAR TENS Flow 80 Hz 70–180 µs – – Sem limite (30 minutos pelo minutos...
  • Página 211 Cada programa é descrito com os tratamentos para que é mais apropriado, como os eléctrodos devem ser posicionados, e com a duração dos tratamentos. Para cada exemplo de aplicação há pelo menos um número de posicionamento de eléctrodos, que refere aos posicionamentos de eléctrodos sugeridos, mostrados na capa do manual. Descrição dos programas Exemplos de indicações/n.º...
  • Página 212: Programas Personalizados

    PROGRAMAS PERSONALIZADOS Com o CEFAR PRIMO PRO, é possível criar e guardar três programas personalizados para necessidades individuais. Para criar um programa personalizado, seguir o processo de programação seguinte. Para usar um programa personalizado, seguir as instruções da secção UTILIZAÇÃO PASSO-A-PASSO. A duração do programa é...
  • Página 213 213 213213...
  • Página 214: Bloqueio De Programas

    BLOQUEIO DE PROGRAMAS O estimulador pode ser bloqueado para evitar alterações nos programas. Para activar/desactivar o bloqueio de programas: 1. Seleccionar o programa que se deseja bloquear/desbloquear (ver UTILIZAÇÃO PASSO-A-PASSO). AUTO AUTO 2. Premir simultaneamente o botão de PROGRAMA esquerdo e o botão de REDUZIR esquerdo durante 2 segundos.
  • Página 215: Acessórios

    20–40 vezes de utilização. O CEFAR PRIMO PRO é fornecido com uma faixa para o pescoço e uma presilha para cinto, que per- mitem usar o estimulador em volta do pescoço ou no cinto e ter as mãos livres durante o tratamento.
  • Página 216: Instruções De Manutenção

    9. INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO Cuidar e limpar o equipamento Cefar é simples, com as seguintes instruções: • Mantenha o estimulador e os acessórios no estojo original quando não estiverem a ser utilizados. No entanto, pode ser prático deixar os eléctrodos no corpo entre os tratamentos. Os eléctrodos de borracha de carbono podem geralmente ficar durante 2–3 horas sem que o gel dos eléctro-...
  • Página 217: Resolução De Problemas

    Se quando ligar o estimulador aparecer um símbolo de erro no mostrador, significa que o estimulador está estragado e precisa ser substituído. Nota! Não use o estimulador – contacte o representante Cefar. A Cefar responsabiliza-se apenas por serviços e reparações efectuados por Cefar ou por representante nomeado pela Cefar.
  • Página 218: Dúvidas Frequentes (Faq)

    HÁ ALGUMAS PROVAS DE QUE A ESTIMULAÇÃO TENS ALIVIA A DOR? TENS é um método estabelecido e bem documentado, usado pelos serviços médicos desde há muitos anos, e está sujeito a estudos médicos e investigação constantes. Para mais informação sobre estudos actuais, consulte o site Web da Cefar, www.cefar.se.
  • Página 219: Dados Técnicos

    O tratamento com estimulação eléctrica requer que a corrente de estimulação, cerca de 1 500 ohms, atravesse a resistência oferecida pela pele e pelo eléctrodo. O CEFAR PRIMO PRO pode penetrar esta resistência e manter uma corrente de até 60 mA. Com uma alteração de carga de 100 para 1 500 ohms, a corrente de estimulação muda menos de 10% do valor definido.
  • Página 220: Chave Para Os Símbolos

    CHAVE PARA OS SÍMBOLOS Número de catálogo do fabricante para o equipamento Consulte o manual de instruções Tipo BF Elétrico Não descarte em lixo normal Manter seco Indicações mínimos e máximos de temperatura (158F) -40C (-40F) Este equipamento está em conformidade com todos os requisitos da Directiva de Dispositivos Médicos (93/42/EEC) Nome e endereço do fabricante LIGADO/DESLIGADO...
  • Página 221: Tabelas De Compatibilidade

    Orientação e Declaração do Fabricante - Emissões Eletromagnéticas O Sistema de Eletroterapia CEFAR PRIMO PRO é destinado para uso em ambiente eletromagnético deificado abaixo. O cliente ou o utilizador do Sistema de Eletroterapia CEFAR PRIMO PRO deve assegurar que este seja utilizado em tal ambiente.
  • Página 222 Orientação e declaração do fabricante - Imunidade eletromagnética O Sistema de Eletroterapia CEFAR PRIMO PRO é destinado para uso em ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou utilizador do Sistema de Eletroterapia CEFAR PRIMO PRO deve assegurar que ele seja utilizado em tal ambiente.
  • Página 223 Orientação e declaração do fabricante - Imunidade eletromagnética O Sistema de Eletroterapia CEFAR PRIMO PRO é destinado ao uso em ambiente eletromagnético descrito abaixo. O cliente ou o utilizador do Sistema de Eletroterapia CEFAR PRIMO PRO deve assegurar que este seja utilizado em tal ambiente.
  • Página 224: Requisitos Da Fcc

    O cliente ou o utilizador do Sistema de Eletroterapia CEFAR PRIMO PRO pode ajudar a prevenir a interferência eletromagnética mantendo uma distância mínima entre os equipamentos de comunicação RF móveis e portáteis (transmissores) e o Sistema de Eletroterapia CEFAR PRIMO PRO como recomendado abaixo, de acordo com a potência máxima de saída do equipamento de comunicações.
  • Página 225 225 2 25...
  • Página 227 KÄYTTÖOHJEET – SUOMI ENNEN STIMULAATTORIN KÄYTTÖÄ 1. JOHDANTO ......................228 2. LÄÄKETIETEELLISTÄ TAUSTAA..............229 3. TURVATOIMENPITEET .................230 TIETOJA POTILAALLE 4. YLEISTÄ ........................234 KÄYTTÖNÄPPÄIMET.......................234 NÄYTTÖSYMBOLIT ......................235 5. KÄYTTÖ ........................236 OHJEET VAIHE VAIHEELTA ..................236 AUTOSTIMULAATIO .......................238 AJASTIN ...........................239 227 2 27 OHJELMAN TILAPÄINEN KESKEYTYS ..............239 6.
  • Página 228: Johdanto

    CEFAR PRIMO PRO kattaa kaikentyyppiset TENS-hoidot, myös vuorottelevan stimulaation. AIOTTU KÄYTTÄJÄ: Laitteen CEFAR PRIMO PRO käyttäjä voi olla terveydenhuollon ammattihenkilö tai potilas. Laitetta tulee käyttää sisätiloissa, ja sitä voidaan käyttää joko hoitolaitoksessa tai kotona.
  • Página 229: Lääketieteellistä Taustaa

    229 2 29 MILLOIN JA MITEN TENS-HOITOA TULISI KÄYTTÄÄ? CEFAR PRIMO PROn hoito-ohjelmia voidaan käyttää aina, kun tarvitaan kivunlievitystä tai lihasten rentoutusta. Kaikkia ohjelmia voidaan käyttää niin usein kuin tarvitaan. Tämä ohjekirja sisältää valmii- den hoito-ohjelmien käyttöohjeet, indikaatioesimerkkejä, elektrodien suositellut kiinnityskohdat sekä...
  • Página 230: Turvatoimenpiteet

    3. TURVATOIMENPITEET 3.1. VASTA-AIHEET • Implantoidut sähkölaitteet: älä käytä laitetta potilaille, joilla on sydämentahdistin, implantoitu defibrillaattori tai muu implantoitu sähkölaite, koska se voi aiheuttaa sähköiskun, palovammoja, sähköisen interferenssin tai kuole- man. • TENS diagnosoimattomaan kipuun: älä käytä laitetta TENS-laitteen tapaan potilaille, joiden kipuoireyhtymät ovat diagnosoimattomia.
  • Página 231 • Muiden laitteiden lähellä: Älä käytä laitetta toisen laitteen vieressä tai päällä. Jos sitä on käytettävä toisen järjest- elmän vieressä tai päällä, on tarkistettava, että laite toimii oikein valitussa kokoonpanossa. • Muuta: Elektrodit on tarkoitettu yhdelle potilaalle. Älä jaa elektrodeja muiden henkilöiden kanssa. Kaikilla käyt- täjillä...
  • Página 232 • Vaurioitunut laite tai lisävarusteet: älä koskaan käytä laitetta tai sen lisävarusteita, jos ne ovat vaurioituneita (kotelo, kaapelit jne.) tai jos akkukotelo on auki, sillä nämä tilanteet aiheuttavat sähköiskun riskin. Tarkasta joh- timet ja liittimet huolellisesti ennen jokaista käyttöä. • Tarkasta elektrodit: Tarkasta elektrodit ennen jokaista käyttöä.
  • Página 233 • Varotoimi: Älä anna stimulaatiohoitoa kohtaan, jonka lähellä on metallia. Poista korut, lävistykset, soljet tai muut irrotettavat metalliesineet tai -laitteet stimulointialueelta. Älä koskaan käytä elektrodeja kehon vastakkaisilla puolilla, eli älä käytä kahta samaan kanavaan yhdistettyä liitintä kehon vastakkaisilla alueilla. • Varotoimi: Älä...
  • Página 234: Yleistä

    4. YLEISTÄ/KÄYTTÖNÄPPÄIMET 1. ON/OFF · Virta päälle ja pois. · Stimulaattori voidaan kytkeä pois päältä myös silloin, kun näppäinlukitus on päällä. · Voidaan käyttää stimulaation keskeyttämiseen mil- loin tahansa. 2. LISÄÄ (vasen ja oikea kanava) · Lisää virranvoimakkuutta (stimulaation voimakku- utta).
  • Página 235: Näyttösymbolit

    4. YLEISTÄ/KÄYTTÖNÄPPÄIMET 1. KATKENNUT VIRTAPIIRI Katkennut virtapiiri. Katkenneen virtapiirin syynä voi olla liian suuri vastus tai kaapelin katkeaminen. Ks. kappale VIANETSINTÄ. 235 2 35 2. TAUKO Tilapäisesti pysäytetty hoito-ohjelma. 3. NÄPPÄINLUKITUS Aktivoitunut näppäinlukitus. Näppäinlukitus aktivoituu automaattisesti, jos mitään näppäintä ei paineta 10 sekun- nin aikana.
  • Página 236: Käyttö

    OHJEET VAIHE VAIHEELTA 1. ASENNA PARISTOT Asenna paristot laitteeseen (ks. kappale PARISTOJEN VAIHTO). 2. KIINNITÄ ELEKTRODIT A. Kiinnitä elektrodit kaape- B. Kiinnitä elektrodit kehoosi. C. Yhdistä kaapeli CEFAR leihin. PRIMO PRO. 3. KYTKE STIMULAATTORI PÄÄLLE Paina ON/OFF-näppäintä . Tätä näppäintä voidaan käyttää...
  • Página 237 5. KÄYNNISTÄ STIMULAATIO Paina kummankin kanavan LISÄÄ-näppäintä kunnes stimu- laatioteho on miellyttävä. Lisää virranvoimakkuutta pitämällä näppäintä alhaalla. AUTO AUTO Huom! Lisää virranvoimakkuutta aina varovasti! Huom! Ohjelma 5 (vaihtelevataajuuksinen): Säädä konventionaalisen stimulaation (80 Hz) virranvo- imakkuus, kun korkean/matalan taajuuden symbolin yläosa vilkkuu. Kun stimulaattori 3 sekunnin kulut- tua vaihtaa matalalle taajuudelle (2 Hz), säädä...
  • Página 238: Autostimulaatio

    AUTOSTIMULAATIO Kivun lievittämiseksi stimulaatioteho on säädettävä hieman kivun voimakkuutta suuremmaksi. Koska keho sopeutuu aluksi asetettuun stimulaatiotehoon, virranvoimakkuutta joudutaan usein säätämään pari kertaa optimaalisen hoitotehon saavuttamiseksi. Auto-stimulaatiotilaa käytettäessä virranvoimakkuus säädetään automaattisesti ja optimaalinen teho saavutetaan muutaman minuutin stimulaation jälkeen. Auto-stimulaatiotilan käyttö: Noudata kohdan OHJEET VAIHE VAIHEELTA vaiheita 1–4.
  • Página 239: Ajastin

    AJASTIN Ohjelmien 1–5 ja 7 hoito-ajaksi on asetettu ”- -” minuuttia ja ohjelman 6 hoito-ajaksi 10 minuuttia, mutta niitä voidaan muuttaa sisäänrakennetulla ajastimella. Ajan voi asettaa välillä ”- -” ja 60 minuut- tia. Jos valitset ”- -”, stimulaatio jatkuu, kunnes lopetat sen manuaalisesti. Aseta vasemman kanavan ajastinaika vasemmanpuoleisilla ja oikean kanavan aika oikeanpuoleisilla näppäimillä.
  • Página 240: Paristojen Vaihto

    6. PARISTOJEN VAIHTO Näytölle ilmestyy pariston kuva, kun paristojen virta on lähes lopussa .Niin kauan kun stimulaat- tori toimii normaalisti, hoitoa voi jatkaa. Jos stimulaatioteho alkaa heiketä tai laite lakkaa toimimasta, on aika vaihtaa paristot. Jos stimulaattori on käyttämättä pitkään (noin 3 kuukautta), paristot tulee poistaa stimulaattorista. Stimulaattori toimii kahdella ei-ladattavalla 1,5 V AA-paristolla tai kahdella ladattavalla 1,2 V AA-paristolla, jotka ladataan erillisessä...
  • Página 241 PARISTOJEN VAIHTO 1. Sammuta laitteen virta. 2. Paristokotelo on laitteen takana. 3. Irroita paristokotelon kansi painamalla voimakkaasti kannessa olevaa merkkiä ja liu’uta kansi alaspäin. 4. Poista paristot. 5. Aseta uudet paristot oikein päin paristokotelossa olevien merkintöjen mukaisesti (+ ja –), ks. kuva. 6.
  • Página 242: Ohjelmat

    10 Hz 180 µs Noin 10 minuuttia kerrallaan. 10 minuuttia Hoitoa voidaan antaa jopa kah- den tunnin välein tai vain kolme kertaa päivässä. CEFAR Flow TENS 80 Hz 70–180 µs Ei rajoitusta (vähintään 30 minu- minuuttia uttia). Vuorottelevat kanavat muuttuvalla impulss-...
  • Página 243 Jokaiselle ohjelmalle on kuvattu indikaatiot, joiden hoitoon se parhaiten soveltuu, miten elektrodit on kiinnitettävä ja kuinka kauan hoidon tulee kestää. Jokaiselle indikaatioesimerkille on ilmoitettu vähintään yksi elektrodien asettelun numero. Sillä viita- taan elektrodien suositeltuihin kiinnityskohtiin, jotka on esitetty käsikirjan kannessa. Ohjelmien kuvaus Indikaatioesimerkkejä/ Elektrodien asettelun nro...
  • Página 244: Potilaskohtaiset Ohjelmat

    POTILASKOHTAISET OHJELMAT CEFAR PRIMO PROlla voidaan ohjelmoida ja tallentaa 3 potilaskohtaista ohjelmaa yksilöllisiin tarpeisiin. Potilaskohtainen ohjelma luodaan alla olevien ohjeiden mukaan. Käytä potilaskohtaisia ohjelmia kap- paleen kohdan OHJEET VAIHE VAIHEELTA mukaisesti. Ohjelman oletusajaksi on asetettu 30 minuuttia, mutta sitä voidaan muuttaa ajastimella, ks. AJASTIN.
  • Página 245 245 2 45...
  • Página 246: Ohjelmanlukitus

    OHJELMALUKITUS Stimulaattori voidaan lukita ohjelmien muuttamisen estämiseksi. Ohjelmalukituksen kytkentä/vapautus: 1. Valitse lukittava/vapautettava ohjelma, ks. OHJEET VAIHE VAIHEELTA. AUTO AUTO 2. Paina yhtaikaa vasenta OHJELMA- ja vasenta PIENENNÄ-näppäintä 2 sekuntia. 3. Paina vasenta LISÄÄ- tai PIENENNÄ-näppäintä . Näytön vasempaan reunaan syttyy ”ON”, kun ohjelmalukitus aktivoituu, ja vastaavasti ”OFF”, kun se vapautetaan.
  • Página 247: Lisävarusteet

    8. LISÄVARUSTEET Ajan mittaan elektrodit kuluvat ja ne on vaihdettava. Itsestään liimautuvat Cefar monikäyttö-elektrodit kestävät noin 20–40 käyttökertaa. CEFAR PRIMO PRO on varustettu niskahihnalla ja vyökiinnikkeellä, mikä mahdollistaa stimulaattorin pitämisen kaulalla tai vyöllä niin, että kätesi ovat vapaina hoidon aikana.
  • Página 248: Huolto-Ohjeet

    9. HUOLTO-OHJEET Cefar-laitteen huolto ja puhdistus on helppoa seuraavin ohjein: • Säilytä stimulaattoria lisävarusteineen alkuperäisessä kotelossa, kun et käytä laitetta. Voi kuitenkin olla käytännöllistä antaa elektrodien jäädä iholle hoitojen välissä. Hiilikumielektrodit pysyvät iholla yleensä 2–3 tuntia, jonka jälkeen geeli kuivuu (ei koske kiinnittävää geeliä). Tällöin elektrodit tulee irrottaa, pestä...
  • Página 249: Vianetsintä

    Huom! Älä koskaan lisää virranvoimakkuutta yli 20 mA:n kaapelirikkoja tarkistaessasi, sillä se saattaa vaurioittaa stimulaattoria. STIMULAATTORI EI TOIMI Jos näytölle syttyy stimulaattoria käynnistettäessä vikasymboli, stimulaattori on rikki ja se on vaihdet- tava. Huom! Älä käytä stimulaattoria – ota yhteys Cefar-jälleenmyyjääsi. Cefar vastaa ainoastaan Cefarin ja sen valtuuttaman jälleenmyyjän tekemistä huolloista ja korjauksista.
  • Página 250: Usein Kysyttyjä Kysymyksiä (Faq)

    Ei, päinvastoin esimerkiksi särkylääkkeisiin verrattuna TENS-stimulaatiolla ei ole minkäänlaisia sivuvaikutuksia. ONKO OLEMASSA TODISTEITA, ETTÄ TENS LIEVITTÄÄ KIPUA? TENS on tunnettu ja hyvin dokumentoitu menetelmä, jota on käytetty lääkintähuollossa useita vuosia. Tutkimustyötä ja lääketieteellisiä tutkimuksia tehdään koko ajan. Lue lisää uusista tutkimuksista Cefarin kotisivulta www.cefar.se.
  • Página 251: Tekniset Tiedot

    12. TEKNISET TIEDOT CEFAR PRIMO PRO on hermostimulaattori (TENS), jossa on kaksi itsenäistä kanavaa. Siinä on 7 val- mista ohjelmaa ja 3 potilaskohtaista ohjelmaa. Ohjelmat ja virranvoimakkuus voidaan asettaa erikseen kummallekin kanavalle. Sähköstimulaatiohoidon tehokkuuden edellytyksenä on, että hoitovirta voittaa ihon ja elektrodin yli- menovastuksen, joka on noin 1 500 ohmia.
  • Página 252: Symbolien Selitykset

    SYMBOLIEN SELITYKSET Katalogové číslo zařízení Viz instruktážní návod Elektrický typ BF Nevyhazujte do běžného odpadkového koše Udržujte v suchu Teplota okolí během skladování a přepravy (158F) -40C (-40F) Značka CE ( v souladu se směrnicí o zdravotnických prostředcích ( MDD ) 93/42 EEC) Jméno a adresa výrobce ZAPNUTO/VYPNUTO...
  • Página 253: Tabulky Elektromagnetické

    14. TABULKY ELEKTROMAGNETICKÉ KOMPATIBILITY (EMC) Pokyny a prohlášení výrobce – Elektromagnetické emise CEFAR PRIMO PRO je určen pro použití v elektromagnetickém prostředí definovaném níže. Zákazník nebo uživatel přístroje CEFAR PRIMO PRO musí zajistit, že se používá v takovém prostředí. Emisní testy Soulad Elektromagnetické...
  • Página 254 Pokyny a prohlášení výrobce – Elektromagnetické odolnost CEFAR PRIMO PRO je určen pro použití v elektromagnetickém prostředí specifikovaném níže. Zákazník nebo uživatel přístroje CEFAR PRIMO PROmusí zajistit, že se používá v takovém prostředí. IEC 60601 Test odolnosti Úroveň souladu Elektromagnetické prostředí - pokyny Zkušební...
  • Página 255 RF vysílačů je třeba zvážit elektromagnetický průzkum. Pokud naměřená intenzita pole v místě, ve kterém je používán přístroj CEFAR PRIMO PRO, překročí příslušnou radiofrekvenční úroveň, je třeba CEFAR PRIMO PRO zkontrolovat, zda funguje normálně. Pokud zpozorujete nesrovnalosti, mohou být nezbytná další opatření, jako je například změna orientace nebo přemístění...
  • Página 256 RF komunikace a přístrojem CEFAR PRIMO PRO CEFAR PRIMO PRO je určen pro použití v elektromagnetickém prostředí, v němž je vyzařované radiofrekvenční rušení regulováno. Zákazník nebo uživatel přístroje CEFAR PRIMO PRO může pomoci zabránit elektromagnetickému rušení dodržováním minimální...
  • Página 257 257 2 57...

Tabla de contenido