Descargar Imprimir esta página

Lafuente EE0321 Instrucciones De Instalación página 2

Publicidad

E
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
1.
Desmontar la rueda de repuesto.
2.
Descolgar el soporte del silemblock del tubo de escape.
3.
Limpiar los puntos de anclaje, situados en las vigas del
vehículo, para poder colocar correctamente las piezas.
4.
Colocar las piezas laterales sobre las vigas del vehículo,
fijandolas solo con el tornillo trasero.
5.
Soltar los soportes centrales del paragolpes, para
permitir colocar el cuerpo del enganche.
6.
Colocar el cuerpo del enganche, introduciendolo por el
interior del paragolpes.
7.
Fijar el cuerpo del enganche, a las vigas del vehículo,
haciendolo coincidir con las piezas laterales.
8.
En el lado derecho, es necesario colocar el soporte del
silemblock del tubo de escape.
9.
Centrar el enganche y apretar el conjunto, según la
tabla de Par de Apriete.
10. Colocar los elementos retirados (rueda repuesto,
silemblock, ...)
F
IMNSTRUCTIONS DE MONTAGE
1.
Démonter la roue de secours.
2.
Enlever le support du silenblock du pot d'échappement.
3.
Nettoyer les points d'ancrage, situés dans les longerons
du véhicule, pour pouvoir installer correctement les
parties.
4.
Installer les parties latérales sur les longerons du
véhicule, en les fixant simplement avec la vis arrière.
5.
Supprimer les supports centraux du pare-chocs, pour
pouvoir installer le corps de l'attelage.
6.
Installer le corps de l'attelage, en l'insérant à l'intérieur du
pare-chocs.
7.
Fixer le corps de l'attelage, aux longerons du véhicule, en
le faisant coïncider avec les parties latérales.
8.
Du côté droit, il faut installer le support du silenblock du
tuyau d'échappement.
9.
Centrer l'attelage et
fixer l'ensemble, en respectant
l'échelle du Couple de Serrage.
10. Remettre les éléments retirés ( roue de secours,
silenblock...)
EE0321/ EE0321
N°REV:00 Aprobado: 27-03-2008
UK
UK
UK
UK
INSTALLATION INSTRUCTIONS
1. Remove the spare wheel.
2. Detach the absorber support from the exhaust pipe.
3. Clean the fitting points located on the vehicle chassis, in
order to correctly insert the parts.
4. Place the side parts on the vehicle chassis, and attach
them with the rear screw only.
5. Release the central supports from the bumper to allow
the tow bar to be attached.
6. Fit the tow bar by inserting it through the interior of the
bumper.
7. Attach the tow bar to the vehicle chassis, making sure it
fits with the side parts.
8. The exhaust pipe absorber support needs to be
placed on the right hand side.
9. Centre the bar and tighten the unit, according to the
Torque table.
10. Replace the components that were removed (spare
wheel, absorber, etc).
etc).
P
INSTRUÇÕES DO MONTAGEM
1.
Desmontar a roda sobressalente.
2.
Retirar o suporte do silemblock do tubo de escape.
3.
Limpar os pontos de ancoragem, situados nas vigas do
veículo, para poder colocar correctamente as peças.
4.
Colocar as peças laterais sobre as vigas do veículo,
fixando-as apenas com o parafuso traseiro.
5.
Soltar os suportes centrais do pára-choques, para
permitir colocar o corpo do enganche.
6.
Colocar o corpo do enganche,
interior do pára-choques.
7.
Fixar o corpo do enganche às vigas do veículo, fazendo-
o coincidir com as peças laterais.
8.
No lado direito, é necessário colocar o suporte do
silemblock do tubo de escape.
9.
Centrar o enganche e apertar o conjunto, conforme à
tabela de Par de Aperto.
10. Colocar os elementos retirados (roda sobressalente,
silemblock, ...)
D
D
D
D
1.
Herausnehmen des Reserverades.
2.
Aushängen des Auspuffes und Herausnehmen der
Halterung des Auspuffes.
3.
Saubermachen der Verankerungspunkten an den
Trägern des Fahrzeuges um die fixierung der Kupplung
korrekt vorzunehmen.
4.
Fixieren der seitlichen Träger der Kupplung am
Fahrzeug, nur mit den hinteren schrauben.
5.
Lösen des mittleren Trägers des Stossfängers um die
Kupplung fixieren zu können.
6.
Montieren der Kupplung im Inneren des Stossfängers
am Fahrzeug, danach fixieren an den seitlichen Trägern
des Fahrzeuges.
7.
Fixieren der rechten Seite der Halterung des Auspuffes.
8.
Zentrieren der Kupplung, Schrauben entsprechend der
Drehmomenttabelle festziehen.
9.
Fixieren der Reserverades und Aushängen des
Auspuffes.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
I
1.
Smontare la ruota di scorta.
2.
Sganciare il supporto del silemblock del tubo di
scappamento.
3.
Pulire i punti di ancoraggio, situati negli assi del veicolo,
per potere collocare correttamente i pezzi.
4.
Collocare i pezzi laterali sugli assi del veicolo, fissandoli
solo con la vite posteriore.
5.
Rilasciare i supporti centrali del paraurti, per permettere
la collocazione del corpo del gancio.
introduzindo-o pelo
6.
Collocare il corpo del gancio, introducendolo all'interno
del paraurti.
7.
Fissare il corpo del gancio agli assi del veicolo,
facendolo coincidere con i pezzi laterali.
8.
Nel lato destro, è necessario collocare il supporto del
silemblock del tubo di scappamento.
9.
Centrare il gancio e serrare l'insieme, secondo la tabella
della Coppia di Serraggio.
10. Collocare gli elementi ritirati (ruota di scorta, silemblock,
...)
BAUANLEITUNG

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Ee1321