Resumen de contenidos para Behringer ULTRA-DI DI400P
Página 1
User Manual ULTRA-DI DI400P High-Performance Passive DI Box V 4.0...
Página 2
ULTRA-DI DI400P 11. Correct (EN) Safety Instruction 1. Read these instructions. disposal of this product: This 2. Keep these instructions. symbol indicates 3. Heed all warnings. that this product 4. Follow all instructions. must not be 5. Do not use this apparatus disposed of with household near water.
Página 3
User Manual 12. Do not install in a confined 10. Use space, such as a book case or únicamente la similar unit. carretilla, plataforma, 13. Do not place naked flame trípode, soporte o mesa sources, such as lighted candles, especificados por el fabricante o on the apparatus.
Página 4
ULTRA-DI DI400P 7. Veillez à ne pas empêcher la de aparatos. Además, el reciclaje de materiales ayudará a bonne ventilation de l’appareil conservar los recursos naturales. via ses ouïes de ventilation. Para más información acerca del Respectez les consignes reciclaje de este aparato, du fabricant concernant póngase en contacto con el...
Página 5
User Manual 11. Mise au rebut 12. N’installez pas l’appareil appropriée de ce dans un espace confiné tel qu’une produit: Ce symbole bibliothèque ou meuble similaire. indique qu’en 13. Ne placez jamais d’objets accord avec la enflammés, tels que des bougies directive DEEE (2012/19/EU) et les allumées, sur l’appareil.
Página 6
ULTRA-DI DI400P 9. Verwenden Sie nur Wegen bedenklicher Substanzen, Zusatzgeräte/Zubehörteile, die generell mit elektrischen und die laut Hersteller geeignet sind. elektronischen Geräten in Verbindung stehen, könnte eine 10. Verwenden unsachgemäße Behandlung Sie nur Wagen, dieser Abfallart eine negative Standvorrichtungen, Auswirkung auf Umwelt und Stative, Halter oder Gesundheit haben.
Página 7
User Manual (PT) Instruções de Seguranç o dispositivo. Quando utilizar um Importantes carrinho, tenha cuidado ao mover 1. Leia estas instruções. o conjunto carrinho/dispositivo 2. Guarde estas instruções. para evitar danos provocados pela terpidação. 3. Preste atenção a todos os avisos. 11.
Página 8
ULTRA-DI DI400P 8. Non installare vicino a locais onde poderá deixar o seu equipamento usado para fonti di calore come radiatori, reciclagem, é favor contactar os termoregolatori, stufe o altri serviços municipais locais, apparecchi (inclusi amplificatori) a entidade de gestão de resíduos che producono calore.
Página 9
User Manual 3. Neem alle waarschuwingen di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). La cattiva in acht. gestione di questo tipo di rifiuti 4. Volg alle voorschriften op. potrebbe avere un possibile 5. Gebruik dit apparaat niet in impatto negativo sull'ambiente e de buurt van water.
Página 10
ULTRA-DI DI400P te zijn bij het verrijden van de doelmatiger gebruik van de combinatie wagen/apparaat en natuurlijke hulpbronnen. Voor letsel door vallen te voorkomen. meer informatie over de plaatsen waar u uw afgedankte 11. Correcte apparatuur kunt inleveren, kunt u...
Página 11
User Manual 8. Installera aldrig intill utrustning (EEE). Om den här värmekällor som värme- element, sortens avfall hanteras på fel sätt varmluftsintag, spisar eller annan kan miljön, och människors utrustning som avger värme hälsa, påverkas negativt på (inklusive förstärkare). grund av potentiella risksubstanser som ofta 9.
Página 12
ULTRA-DI DI400P 3. Należy przestrzegać zachować szczególną ostrożność wszystkich wskazówek w trakcie przewożenia zestawu, ostrzegawczych. aby uniknąć niebezpieczeństwa potknięcia się i zranienia. 4. Należy postępować zgodnie z 11. Prawidłowa instrukcją obsługi. utylizacja 5. Urządzenia nie wolno produktu: Ten używać w pobliżu wody.
Página 13
User Manual 換気口をふさがないで przyczynia się do oszczędnego ください。 製造元の指示に wykorzystywania zasobów 従ってインストールしてくだ naturalnych. Szczegółowych さい。 informacji o miejscach, w których można oddawać zużyty sprzęt do ラジエーター、 ヒートレ recyklingu, udzielają urzędy ジスター、 ストーブ、 または miejskie, przedsiębiorstwa 熱を発生するその他の装置 utylizacji odpadów lub najbliższy (アンプを含む) などの熱...
Página 16
Midas, Klark Teknik, Lab partie ou en totalité à toute description, Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, photographie ou affirmation contenue TC Electronic, TC Helicon, Behringer, dans ce document. Les caractéristiques, Bugera, Aston Microphones and l’apparence et d’autres informations Coolaudio are trademarks or registered peuvent faire l’...
Página 17
Inhaber. Midas, Klark Teknik, Lab responsabilità per eventuali danni Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, che possono essere subiti da TC Electronic, TC Helicon, Behringer, chiunque si affidi in tutto o in parte Bugera, Aston Microphones und a qualsiasi descrizione, fotografia Coolaudio sind Warenzeichen oder o dichiarazione contenuta qui.
Página 18
ULTRA-DI DI400P Music Tribe aanvaardt geen TC Electronic, TC Helicon, Behringer, aansprakelijkheid voor enig verlies Bugera, Aston Microphones och dat kan worden geleden door een Coolaudio är varumärken eller persoon die geheel of gedeeltelijk registrerade varumärken som tillhör vertrouwt op enige beschrijving, Music Tribe Global Brands Ltd.
Página 20
ULTRA-DI DI400P ULTRA-DI DI400P Thank you for showing confidence in Behringer products by purchasing the ULTRA-DI DI400P. The DI400P is a high-performance passive direct injection box. ◊ ◊ Please read the safety instructions that appear at the end of this document.
Página 21
User Manual 1. Control Elements and Connections Fig. 1: Top view PARALLEL IN/OUT (¼" TS): These connectors are used for connecting unbalanced signal sources. Because both connectors are wired in parallel, they can be used both as an input and as a direct output to loop the signal through to a monitor amplifier.
Página 22
ULTRA-DI DI400P 2. Connecting an Instrument Signal Parallel Out Instrument Input Microphone Input Fig. 2: Guitar DI-box guitar amp/mixer This illustration shows the application of a DI-box. The signal feeding the amplifier remains unchanged; it is simply taken and routed into the amp. The low-impedance balanced signal is forwarded to the mic input of the mixing console.
Página 23
User Manual ULTRA-DI DI400P Gracias por brindarnos su confianza al adquirir la ULTRA-DI DI400P de Behringer. La DI400P es una caja de inyección directa pasiva de alto rendimiento. ◊ ◊ Por favor lea las indicaciones de seguridad al final del documento.
Página 24
ULTRA-DI DI400P 1. Elementos de Control Bild 1: Ovanifrån PARALLEL IN/OUT (jack mono de 6,3 mm): Estos conectores se utilizan para fuentes de señal no balanceadas. Dado que ambos conectores están enlazados de manera paralela, puede utilizarlos indistintamente como entrada o como salida, para enviar la señal directamente a un amplificador de monitores.
Página 25
User Manual 2. Conexión de Una Señal de Instrumento Parallel Out Instrument Input Microphone Input Fig 2: Guitarra Caja de inyección directa Amplificador/mezclador La ilustración anterior muestra la aplicación estándar de una caja de inyección directa. La señal que alimenta al amplificador no se modifica al pasar por la DI400P, mientras que la misma señal, pero balanceada y de baja impedancia, se conecta a la entrada de micrófono de la mesa de mezclas.
Página 26
ULTRA-DI DI400P ULTRA-DI DI400P Merci beaucoup de la confiance que vous accordée aux produits Behringer en achetant la DI400P. Il s’agit d’une boîte de direct passive à hautes performances. ◊ ◊ Veuillez lire les consignes de sécurité à la fin de ce document.
Página 27
User Manual 1. Commandes et Connexions Fig.1: Vu d’en haut PARALLEL IN / OUT (jacks asymétriques de 6,3 mm) : Utilisez l’un de ces connecteurs pour le câblage d’une source audio asymétrique. Etant donné qu’ils sont reliés en parallèle, on peut utiliser ces deux connecteurs simultanément, l’un comme entrée et l’autre comme sortie directe alimentant, par exemple, un ampli instrument servant de retour au musicien.
Página 28
ULTRA-DI DI400P 2. Recuperer le Signal d’un Instrument Parallel Out Instrument Input Microphone Input Fig.2: Guitare boîte de direct ampli guitare/console L’illustration précédente présente l’utilisation classique d’une boîte de directe. Le signal envoyé à l’ampli guitare sert uniquement de retour au musicien. Le signal symétrique faible impédance alimente quant à...
Página 29
User Manual ULTRA-DI DI400P Vielen Dank für Ihr Vertrauen in Behringer Produkte, das Sie mit dem Kauf der ULTRA-DI DI400P zum Ausdruck gebracht haben. Die DI400P ist eine leistungsfähige passive DI-Box. ◊ ◊ Bitte lesen Sie die Sicherheitshinweise am Ende dieses Dokuments.
Página 30
ULTRA-DI DI400P 1. Bedienungselemente und Anschlüsse Abb. 1: Draufsicht PARALLEL IN / OUT (6,3-mm Klinke): Diese Anschlüsse werden zum Anschluss unsymmetrischer Signalquellen verwendet. Da beide Anschlüsse parallel verdrahtet sind, können sie als Eingang und als direkter Ausgang zum Durchschleifen des Signals zu einem Monitorverstärker verwendet werden.
Página 31
User Manual 2. Abgreifen Eines Instrumentensignals Parallel Out Instrument Input Microphone Input Abb. 2: Gitarre DI-Box Gitarrenverstärker/Mischpult Diese Abbildung zeigt die Anwendung einer DI-Box. Das zum Verstärker führende Signal bleibt unbeeinflusst, es wird einfach nur abgegriffen und zum Amp geführt. Das niederohmige, symmetrische Signal wird zum Mikrofoneingang des Mischpults weitergeleitet.
Página 32
ULTRA-DI DI400P ULTRA-DI DI400P Muito obrigado pela confiança que depositou em nós ao adquirir a ULTRA-DI DI400P da Behringer. O DI400P é uma DI box passiva de alta performance. ◊ ◊ Por favor, leia as instruções de segurança no final deste documento.
Página 33
User Manual 1. Elementos de Comando Fig. 1: Vista de cima PARALLEL IN / OUT (jaque de 6,3-mm): Estas conexões são usadas para ligar fontes de sinal assimétricas. Como as duas conexões estão cabladas em paralelo, podem ser utilizadas como entrada ou como saída directa para o amplificador de monitorização, para rectificação do sinal.
Página 34
ULTRA-DI DI400P 2. Ligação de Um Sinal de Instrumento Parallel Out Instrument Input Microphone Input Fig. 2: Guitarra caixa DI Amplificador de guitarra/mesa de mistura Esta figura mostra a aplicação standard de uma caixa DI. O sinal que vai para o amplificador permanece igual, sendo apenas interceptado e conduzido para o amplificador.
Página 35
User Manual ULTRA-DI DI400P Vi ringraziamo della fiducia nei prodotti Behringer che ci avete dimostrato acquistando ULTRA-DI DI400P. DI400P è una DI Box passiva ad alte prestazioni. ◊ ◊ Si prega di leggere le avvertenze sulla sicurezza alla fine del presente documento.
Página 36
ULTRA-DI DI400P 1. Elementi di Comando Fig.1: Vista dall’alto PARALLEL IN / OUT (jack 6,3 mm): queste prese vengono utilizzate per il collegamento di sorgenti di segnale asimmetriche. Dal momento che entrambe le prese sono collegate in parallelo, potranno essere utilizzate come ingresso e uscita diretta per l’invio del segnale a un monitor.
Página 37
User Manual 2. Collegamento di Un Segnale di Uno Strumento Parallel Out Instrument Input Microphone Input Fig. 2: Chitarra cassa DI amplificatore di chitarra/mixer Questa illustrazione mostra l’applicazione standard di una cassa DI. Il segnale di guida verso l’amplificatore rimane inalterato e viene solo prelevato e portato all’amplificatore.
Página 38
ULTRA-DI DI400P ULTRA-DI DI400P Hartelijk dank voor uw vertrouwen in Behringer producten, waarvan u door de aankoop van de ULTRA-DI DI400P blijk geeft. Bij de DI400P gaat het om een passieve DI-Box met hoge prestatie. ◊ ◊ Lees de veiligheidsaanwijzingen op het einde van dit document.
Página 39
User Manual 1. Elementi di Comando Afb.1: Bovenaanzicht PARALLEL IN / OUT (6,3-mm stekker): Deze aansluitingen worden voor de aansluiting van onsymmetrische signaalbronnen gebruikt. Omdat beide aansluitingen parallel verbonden zijn, kunnen ze als ingang en als directe uitgang voor het doorlaten van het signaal naar een monitorversterker gebruikt worden.
Página 40
ULTRA-DI DI400P 2. Aansluiten van een Instrumentensignaal Parallel Out Instrument Input Microphone Input Afb. 2: Gitaar DI-box gitaarversterker/mengpaneel Deze afbeelding toont de standaardtoepassing van een DI-box. Het signaal naar de versterker toe blijft schoon, het wordt slechts afgetakt en naar de Amp gestuurd. Het laagohmige, symmetrische signaal wordt naar de microfooningang van het mengpaneel doorgestuurd.
Página 41
User Manual ULTRA-DI DI400P Ett stort tack för det förtroende för Behringers produkter som du visar oss genom att köpa ULTRA-DI DI400P. Hos DI400P rör det sig om en passiv högpresterande DI-Box. ◊ ◊ Läs igenom säkerhetsanvisningarna i slutet av detta dokument.
Página 42
ULTRA-DI DI400P 1. Kontrollelement Bild 1: överblick PARALLELL IN / OUT (6,3-mm jack): Dessa uttag används för anslutning av osymmetriska signalkällor. Då de båda anslutningarna löper parallellt kan de användas som ingång och som direkt utgång för rundgångssignal till en monitorförstärkare.
Página 43
User Manual 2. Anslutning av Instrumentsignal Parallel Out Instrument Input Microphone Input Bild 2: Gitarr DI-box gitarrförstärkare/mixerbord Den här illustrationen visar användningen för en DI-box. Signalen som leder till förstärkaren förblir opåverkad, den endast fångas upp och leds till ampen. Den lågohmiga, balanserade signalen leds vidare till mixerbordets mikrofoningång.
Página 44
ULTRA-DI DI400P ULTRA-DI DI400P Dziękujemy za zaufanie do produktów firmy Behringer, jakie okazali na Państwo kupując urządzenie ULTRA-DI DI400P. DI400P to pasywny DI-Box o wysokiej wydajności. ◊ ◊ Prosimy o przeczytanie wskazówek bezpieczeństwa znajdujących się na końcu dokumentu. Na scenie i w studiu coraz częściej pojawia się potrzeba podłączenia określonych źródeł...
Página 45
User Manual 1. Przyłącza Rys. 1: Widok z góry PARALLEL IN/OUT (gniazdo jack 6,3 mm): Przyłącza te są stosowane do podłączenia niesymetrycznych źródeł sygnału. Ponieważ oba przyłącza są połączone równoległe, można je stosować jako wejście i jako bezpośrednie wyjście do przekazywania sygnału do wzmacniacza monitora.
Página 46
ULTRA-DI DI400P 2. Odgał Zienie Sygnału Instrumentu Parallel Out Instrument Input Microphone Input Rys. 2: Gitara DI-Box Wzmacniacz gitary / stół mikserski Deze afbeelding toont de standaardtoepassing van een DI-box. Het signaal naar de versterker toe blijft schoon, het wordt slechts afgetakt en naar de Amp gestuurd.
Página 53
Weight approx. 0.44 lbs approx. 0.2 kg Behringer continuously strives to assure the highest quality standards possible. Required modifications may be implemented without prior notice. Technical data and the appearance of the unit may deviate from the above values and/or illustrations.
Página 55
User Manual Hereby, Music Tribe declares that this product is in compliance with Directive 2014/30/EU, Directive 2011/65/EU and Amendment 2015/863/EU, Directive 2012/19/EU, Regulation 519/2012 REACH SVHC and Directive 1907/2006/EC. Full text of EU DoC is available at https://community.musictribe.com/ EU Representative: Music Tribe Brands DK A/S Address: Gammel Strand 44, DK-1202 København K, Denmark UK Representative: Music Tribe Brands UK Ltd.