Descargar Imprimir esta página
Scheppach DWP750 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale
Scheppach DWP750 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale

Scheppach DWP750 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 53

Enlaces rápidos

Art.Nr.
5909511901
AusgabeNr.
5909511901_1002
Rev.Nr.
26/01/2024
DWP750
Schmutzwasserkombipumpe
DE
Originalbetriebsanleitung
Waste water combination pump
GB
Translation of original instruction manual
Pompe combinée pour eaux usées
FR
Traduction des instructions d'origine
Pompa combinata per acque di scarico
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Vuilwatercombinatiepomp
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Bomba de lodos combinada
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Kombinované kalové čerpadlo
CZ
6
Překlad originálního návodu k obsluze
Kombinované kalové čerpadlo
SK
17
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Kombinált szennyvízszivattyú
HU
26
Eredeti használati utasítás fordítása
Pompa wielofunkcyjna do brudnej wody
PL
35
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Kombinované kalové čerpadlo
SI
44
Prevod originalnih navodil za uporabo
Spildevands-kombipumpe
DK
53
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
63
72
81
90
99
108

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Scheppach DWP750

  • Página 1 Art.Nr. 5909511901 AusgabeNr. 5909511901_1002 Rev.Nr. 26/01/2024 DWP750 Schmutzwasserkombipumpe Kombinované kalové čerpadlo Originalbetriebsanleitung Překlad originálního návodu k obsluze Waste water combination pump Kombinované kalové čerpadlo Translation of original instruction manual Preklad originálneho návodu na obsluhu Pompe combinée pour eaux usées Kombinált szennyvízszivattyú...
  • Página 2 www.scheppach.com...
  • Página 3 G1” 25 mm 38 mm 1/2” www.scheppach.com...
  • Página 4 www.scheppach.com...
  • Página 5 www.scheppach.com...
  • Página 6 Sicherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst beseitigen keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen. Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen. Größtmögliche Betriebstauchtiefe Maximale Wassertemperatur Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Página 7 Auspacken ......................11 Aufbau / Vor Inbetriebnahme................11 In Betrieb nehmen ..................... 12 Elektrischer Anschluss ..................12 Reinigung, Lagerung und Wartung ..............13 Transport ......................13 Entsorgung und Wiederverwertung ..............13 Störungsabhilfe ....................14 Konformitätserklärung ..................118 www.scheppach.com DE | 7...
  • Página 8 Einleitung Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hersteller: Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Scheppach GmbH ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Günzburger Straße 69 chen Produkten allgemein anerkannten technischen D-89335 Ichenhausen Regeln zu beachten.
  • Página 9 Weise beaufsichtigt oder unterwiesen • Tragen oder befestigen Sie das Gerät nicht am Ka- wurden und die damit verbundenen Gefahren ver- bel oder am Schlauch. stehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. www.scheppach.com DE | 9...
  • Página 10 Schutzart IPX8 • Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Schutzklasse Kanten. Länge Netzanschlussleitung 10 m • Tragen oder befestigen Sie das Gerät nicht am Ka- bel. Partikelgröße max. 30 mm Gewicht 4,5 kg 10 | DE www.scheppach.com...
  • Página 11 Achten Sie darauf, dass bei stark verschmutztem Was- ser in welchem Partikel schwimmen, die die maximale Partikelgröße von 30 mm erreichen, zu Verstopfungen führen können. Nutzen Sie in solchen Fällen einen aus- reichend großen Schlauch in Verbindung mit der größ- ten Anschlussmöglichkeit. www.scheppach.com DE | 11...
  • Página 12 Hersteller oder seinem Vertreter aus- hen, ob die Pumpe sich ein- bzw. ausschaltet. Ach- zuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden. ten Sie auch darauf, dass der Abstand zwischen dem Schwimmerschalterkopf und der Schwimmer- schalter-Rasterung (7) nicht zu gering ist. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Página 13 Lagern Sie das Produkt und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreien sowie für Kinder un- zugänglichen Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Produkt in der Originalverpackung auf. www.scheppach.com DE | 13...
  • Página 14 Wasserbeimengungen. Motorschutz schaltet die Pumpe wegen Netzstecker ziehen und Pumpe sowie zu starker Wasserverschmutzung ab. Schacht reinigen. Pumpe schaltet nach kurzer Laufzeit ab. Wassertemperatur zu hoch, Motorschutz Auf maximale Wasser-Temperatur von schaltet Produkt ab. 35°C achten! 14 | DE www.scheppach.com...
  • Página 15 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 15...
  • Página 16 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Página 17 The warnings themselves will not rectify a hazard and cannot replace proper accident prevention measures. Warning - Read the operating manual to reduce the risk of injury. Maximum operating immersion depth Maximum water temperature The product complies with the applicable European directives. www.scheppach.com GB | 17...
  • Página 18 Unpacking ......................21 Assembly / Before commissioning ..............22 Start up ......................22 Electrical connection ..................23 Cleaning, storage and maintenance..............23 Transport ......................24 Disposal and recycling ..................24 Troubleshooting ....................25 Declaration of conformity .................. 118 18 | GB www.scheppach.com...
  • Página 19 In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the Scheppach GmbH operation of such products must also be observed. Günzburger Straße 69 We accept no liability for accidents or damage that...
  • Página 20 • Take appropriate measures to keep children away nies and function properly, from the device while it is running. • Protect the electrical plug connections from • Dispose of the packaging material properly. moisture. 20 | GB www.scheppach.com...
  • Página 21 ATTENTION! The product and the packaging material are not children‘s toys! Do not let children play with plas- tic bags, films or small parts! There is a danger of choking or suffocating! www.scheppach.com GB | 21...
  • Página 22 There is a danger of elec- switch (8) in the float switch clip (7). Please check tric shock. the following points before commissioning. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Página 23 VDE and DIN provisions. Only use connection Maintenance cables with the designation H05RN-F. The pump is largely maintenance-free. However, we The printing of the type designation on the connection recommend regular inspections and care for a long cable is mandatory. service life. www.scheppach.com GB | 23...
  • Página 24 • Owners or users of electrical and electronic devices are legally obliged to return them after use. • The end user is responsible for deleting their per- sonal data from the old device being disposed of! 24 | GB www.scheppach.com...
  • Página 25 Pull out mains plug and clean pump and due to excessive water contamination. shaft. Pump switches off after short running time. Water temperature too high, motor Observe the maximum water temperature protection switches off the product. of 35°C! www.scheppach.com GB | 25...
  • Página 26 Avertissement - Pour réduire le risque de blessures, lisez le mode d’emploi. Profondeur d’enfoncement de service maximale Température maximale de l’eau Le produit respecte les directives européennes en vigueur. 26 | FR www.scheppach.com...
  • Página 27 Structure/avant mise en service ................ 31 Mise en service ....................31 Raccordement électrique .................. 32 Nettoyage, stockage et maintenance ..............32 Transport ......................33 Élimination et recyclage ..................33 Dépannage ......................34 Déclaration de conformité ................. 118 www.scheppach.com FR | 27...
  • Página 28 Respecter la limite d‘âge minimum requis. Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- Fabricant : sente notice d‘utilisation et les prescriptions particu- Scheppach GmbH lières en vigueur dans votre pays, respecter également Günzburger Straße 69 les règles techniques générales concernant l‘utilisation D-89335 Ichenhausen des produits similaires.
  • Página 29 • Protégez l’appareil contre le gel et la marche à sec. été formés et qu’ils comprennent les risques liés. www.scheppach.com FR | 29...
  • Página 30 Déroulez toujours le tambour de câble en entier avant l’utilisation. Vé- Sous réserve de modifications techniques ! rifiez les dommages sur le câble. 30 | FR www.scheppach.com...
  • Página 31 • Le puits de pompe doit avoir des dimensions d’au utilisez un flexible de taille suffisante avec la possibilité moins 45 x 45 x 45 cm afin que l’interrupteur flottant de raccord maximale. (8) puisse se déplacer librement. www.scheppach.com FR | 31...
  • Página 32 (8) ne soit pas en contact avec le sol avant la désactivation de la pompe. Attention ! Risque de Nettoyage marche à sec et d’endommagement du produit. Attention ! Débranchez la fiche secteur avant toute intervention de nettoyage. 32 | FR www.scheppach.com...
  • Página 33 électroniques dans un point de collecte ! L’éli- Raccords et réparations mination des piles et batteries est réglementée par Les raccordements et réparations sur l‘équipement la loi allemande sur les piles. électrique ne doivent être effectués que par un élec- tricien spécialisé. www.scheppach.com FR | 33...
  • Página 34 Température de l’eau trop élevée, le Veillez à la température maximale de l’eau fonctionnement. disjoncteur moteur coupe le produit. de 35 °C ! 34 | FR www.scheppach.com...
  • Página 35 Avviso - Per ridurre il rischio di lesioni, leggere le istruzioni per l‘uso. Massima profondità di immersione operativa possibile Temperatura massima dell‘acqua Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. www.scheppach.com IT | 35...
  • Página 36 Allestimento / Prima della messa in funzione ........... 40 Messa in funzione ....................41 Allacciamento elettrico ..................41 Pulizia, stoccaggio e manutenzione ..............42 Trasporto ......................42 Smaltimento e riciclaggio .................. 42 Risoluzione dei guasti ..................43 Dichiarazione di conformità ................118 36 | IT www.scheppach.com...
  • Página 37 Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in Produttore: vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le Scheppach GmbH regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz- Günzburger Straße 69 zo di prodotti simili.
  • Página 38 I bambini non devono giocare con l‘apparecchio. La pulizia e la manutenzione dell‘apparecchio è vietata ai bambini senza supervisione. 38 | IT www.scheppach.com...
  • Página 39 • Staccare la spina elettrica dalla presa di corrente • Rimuovere il materiale di imballaggio nonché le prima di qualsiasi intervento sull‘apparecchio, du- staffe di sicurezza per il trasporto e l‘imballaggio (se rante le pause di lavoro e in caso di non utilizzo. presenti). www.scheppach.com IT | 39...
  • Página 40 In questi casi, utilizzare un tubo Avvertenza: Con filtro di aspirazione avvitato per il flessibile sufficientemente largo insieme con l‘opzione pompaggio fino al livello del suolo si riduce note- di allacciamento più larga. volmente la potenza della pompa. 40 | IT www.scheppach.com...
  • Página 41 I cavi per il collegamento elettrico devono essere con- poco sforzo. formi alle disposizioni VDE e DIN pertinenti. Utilizzare esclusivamente cavi di alimentazione con la dicitura H05RN-F. La designazione del tipo deve essere stampata sul cavo di collegamento. www.scheppach.com IT | 41...
  • Página 42 Conservare il prodotto e i suoi accessori in un luogo laggi nel rispetto dell’ambiente. buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile a bambini. La temperatura di stoccaggio ideale è com- presa tra 5 e 30 °C. 42 | IT www.scheppach.com...
  • Página 43 La pompa si spegne di eccessiva contaminazione dell‘acqua. pompa e il pozzo. dopo un breve periodo Temperatura dell‘acqua troppo alta, il Assicurarsi che la temperatura massima di funzionamento. salvamotore spegne il prodotto. dell‘acqua non superi i 35°C! www.scheppach.com IT | 43...
  • Página 44 Waarschuwing - Lees de handleiding door om het risico op letsel te verminderen. Grootst mogelijke duikdiepte Maximale watertemperatuur Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. 44 | NL www.scheppach.com...
  • Página 45 Uitpakken ......................48 Montage / Voor ingebruikname ................. 49 In gebruik nemen ....................49 Elektrische aansluiting ..................50 Reiniging, opslag en onderhoud................ 50 Transport ......................51 Afvalverwerking en hergebruik ................51 Verhelpen van storingen ..................52 Conformiteitsverklaring..................118 www.scheppach.com NL | 45...
  • Página 46 Inleiding De vereiste minimumleeftijd moet in acht worden ge- nomen. Fabrikant: Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- Scheppach GmbH ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften Günzburger Straße 69 van uw land moet u de algemeen erkende technische D-89335 Ichenhausen voorschriften in acht nemen voor de werking van pro- ducten van hetzelfde type.
  • Página 47 • Bescherm het apparaat tegen vorst en drooglopen. raat en de hieraan gerelateerde gevaren begrijpen. • Gebruik alleen originele accessoires en breng geen wijzigingen aan het apparaat aan. www.scheppach.com NL | 47...
  • Página 48 • Open de verpakking en verwijder het product voor- bij werkonderbrekingen en bij het niet gebruiken van zichtig. het apparaat de netstekker uit het stopcontact. • Verwijder het verpakkingsmateriaal evenals de ver- pakkings- en transportbeveiligingen (indien voor- handen). 48 | NL www.scheppach.com...
  • Página 49 • U kunt een touw gebruiken om de pomp op te han- gen en/of uit te trekken. www.scheppach.com NL | 49...
  • Página 50 (uiterlijk elke 3 maanden) en reinigen van de scha- chtwanden. De netaansluiting van de klant en het gebruikte ver- • Reinig eventuele afzettingen van de vlotterschake- lengsnoer moeten eveneens aan deze voorschriften laar (8) met helder water. voldoen. 50 | NL www.scheppach.com...
  • Página 51 - Verkooppunten van elektrische apparaten (statio- volgende delen als verbruiksmateriaal wordt gebruikt. nair en online), voor zover dealers verplicht zijn ze Slijtdelen*: Afdichtingen terug te nemen of dit vrijwillig aanbieden. * niet persé in de levering opgenomen! www.scheppach.com NL | 51...
  • Página 52 Trek de voedingsstekker uit het bij overmatige waterverontreiniging. stopcontact en reinig de pomp en de as. De pomp schakelt na een korte looptijd uit. Watertemperatuur te hoog, Zorg ervoor dat de maximale motorbeveiliging schakelt product uit. watertemperatuur 35 °C is! 52 | NL www.scheppach.com...
  • Página 53 Advertencia: para reducir los riesgos de lesiones, lea el manual de instrucciones. Máxima profundidad de inmersión operativa Temperatura máxima del agua El producto cumple con las normativas europeas vigentes. www.scheppach.com ES | 53...
  • Página 54 Montaje / antes de la puesta en marcha ............58 Ponerlo en funcionamiento ................59 Conexión eléctrica ..................... 59 Limpieza, almacenamiento y mantenimiento ............ 60 Transporte ......................60 Eliminación y reciclaje ..................61 Solución de averías ................... 62 Declaración de conformidad ................118 54 | ES www.scheppach.com...
  • Página 55 En el producto solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que esta Fabricante: conlleva. Scheppach GmbH Debe respetarse la edad laboral mínima. Günzburger Straße 69 Además de las indicaciones de seguridad incluidas en D-89335 Ichenhausen (Alemania) el presente manual de instrucciones y las prescripcio- nes especiales vigentes en su país, deberán obser-...
  • Página 56 • Tenga en cuenta que la bomba no es adecuada para un funcionamiento continuo (p. ej., para corrientes de agua en estanques de jardín). Compruebe el aparato con regularidad para asegurarse de que funciona correctamente. 56 | ES www.scheppach.com...
  • Página 57 Ha de ser un profesional G1 ½” = 47,8 mm 38 mm quien repare los daños en su aparato. Conexión de manguera G1” = 33,2 mm 25 mm www.scheppach.com ES | 57...
  • Página 58 • Asegúrese de que la humedad o el agua no puedan marcha llegar nunca a la conexión de red. Ello provocaría un riesgo de sacudida eléctrica. Conexión de la tubería (fig. 2) La bomba se instala con tubos rígidos o con mangue- ras flexibles. 58 | ES www.scheppach.com...
  • Página 59 Tales líneas de conexión eléctrica deficientes no de- riódicamente (al menos cada tres meses) el funcio- ben utilizarse, pues suponen un riesgo para la vida namiento del interruptor de flotador (8). debido a los daños de aislamiento. www.scheppach.com ES | 59...
  • Página 60 Desenrosque el ángulo de conexión de la bomba (4) de la conexión de presión de la bomba (3). Quite los tornillos de la parte inferior de la carcasa de la bomba y retire la rejilla de aspiración (6). 60 | ES www.scheppach.com...
  • Página 61 - En el correspondiente servicio de atención al cliente podrá encontrar condiciones de devolu- ción adicionales de los fabricantes y distribuido- res. www.scheppach.com ES | 61...
  • Página 62 La bomba se apaga tras sucia. un breve periodo de Temperatura del agua demasiado alta. ¡Vigilar que la temperatura máxima del funcionamiento. La protección del motor desconecta el agua sea de 35 °C! producto. 62 | ES www.scheppach.com...
  • Página 63 Samotné varování rizika neodstraní a nemohou nahradit správná opatření pro prevenci úrazů. Varování - Pro snížení rizika zranění si přečtěte návod k obsluze. Maximální provozní hloubka ponoru Maximální teplota vody Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. www.scheppach.com CZ | 63...
  • Página 64 Montáž / Před uvedením do provozu..............67 Uvedení do provozu ................... 68 Elektrické připojení .................... 69 Čištění, skladování a údržba ................69 Přeprava ......................70 Likvidace a recyklace ..................70 Odstraňování poruch ..................71 Prohlášení o shodě .................... 118 64 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 65 Úvod Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnost- Výrobce: ních pokynů. Scheppach GmbH 2. Popis výrobku (obr. 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Rukojeť Vážený zákazníku, Síťový kabel přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- Připojovací...
  • Página 66 • Hrozí-li nebezpečí zaplavení, připojte konektory • Nepoužívejte přístroj v blízkosti hořlavých kapalin v oblasti chráněné proti zaplavení. nebo plynů. Při nedodržení hrozí nebezpečí požáru • Dbejte na to, aby se síťové napětí shodovalo s úda- nebo výbuchu. ji typového štítku. 66 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 67 Instalace čerpadla se provádí buď s pevným potrubím Síťová přípojka 230V ~ 50 Hz nebo s flexibilním hadicovým vedením. Příkon 750 W Našroubujte připojovací úhelník čerpadla (4) na tlakovou přípojku čerpadla (5). Čerpané množství max. 20000 l/h www.scheppach.com CZ | 67...
  • Página 68 (6). ho spínače a aretace plovákového spínače (7) ne- • Pro odčerpání až po úroveň dna zašroubujte sací byly příliš blízko u sebe. Pokud je vzdálenost příliš koš kompletně dovnitř. malá, není zaručena správná funkce. 68 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 69 11. Čištění, skladování a údržba dlouhé životnosti však doporučujeme pravidelné kon- troly a údržbu. Čištění Pozor! Přípojky a opravy Před prováděním veškerých čisticích prací odpojte sí- Připojení a opravy elektrické výbavy mohou provádět ťovou zástrčku. pouze odborní elektrikáři. www.scheppach.com CZ | 69...
  • Página 70 • Koncový uživatel je zodpovědný za vymazání svých osobních údajů ze starého zařízení určeného k li- kvidaci! • Symbol přeškrtnuté popelnice znamená, že se od- padní elektrická a elektronická zařízení nesmí likvi- dovat společně s domovním odpadem. 70 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 71 Motorový jistič vypíná čerpadlo z důvodu Vytáhněte síťovou zástrčku a vyčistěte nadměrného znečištění vody. čerpadlo a šachtu. Čerpadlo se vypne po krátké době chodu. Příliš vysoká teplota vody, motorový jistič Dbejte na maximální teplotu vody 35°C! vypne výrobek. www.scheppach.com CZ | 71...
  • Página 72 Výstrahy samotné neodstraňujú riziká a nemôžu nahradiť správne opatrenia na zabránenie nehodám. Varovanie – Prečítajte si návod na obsluhu, aby ste znížili riziko poranenia. Najväčšia možná prevádzková hĺbka ponorenia Maximálna teplota vody Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. 72 | SK www.scheppach.com...
  • Página 73 Vybalenie ......................76 Montáž/Pred uvedením do prevádzky...............77 Uvedenie do prevádzky ..................77 Elektrická prípojka ..................... 78 Čistenie, skladovanie a údržba ................. 78 Preprava......................79 Likvidácia a recyklácia ..................79 Odstraňovanie porúch ..................80 Vyhlásenie o zhode ................... 118 www.scheppach.com SK | 73...
  • Página 74 Úvod Okrem bezpečnostných upozornení obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej Výrobca: krajiny treba rešpektovať všeobecne uznávané tech- Scheppach GmbH nické pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovnakých Günzburger Straße 69 výrobkov. D-89335 Ichenhausen Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto...
  • Página 75 • Osoby, ktoré nie sú oboznámené s návodom na ob- kovaný elektrikár. V prípade opravy sa vždy obráťte sluhu, nesmú prístroj používať. Prístroj nesmú ob- na naše servisné centrum. sluhovať osoby mladšie ako 16 rokov. www.scheppach.com SK | 75...
  • Página 76 • Pri príslušenstve, ako aj pri dieloch podliehajúcich opotrebovaniu a náhradných dieloch používajte iba originálne diely. Náhradné diely získate u svojho špecializovaného predajcu. 76 | SK www.scheppach.com...
  • Página 77 • Skontrolujte, či bola hadica riadne pripevnená. dzali žiadne osoby. • Nenechávajte čerpadlo bežať nasucho (nastavte • Pripojte čerpadlo k elektrickej sieti. správne plavákový spínač). • Uistite sa, že elektrické pripojenie je 220 V ~ 240 V / 50 Hz. www.scheppach.com SK | 77...
  • Página 78 Odskrutkujte pripojovací uholník čerpadla (4) z tla- • Škody na izolácii pri vytrhnutí zo zásuvky v stene. kovej prípojky čerpadla (3). • Trhliny v dôsledku starnutia izolácie. Odstráňte skrutky na spodnej strane telesa čer- padla a odnímte sací kôš (6). 78 | SK www.scheppach.com...
  • Página 79 2012/19/EÚ. V 13. Likvidácia a recyklácia krajinách mimo Európskej únie môžu na likvidáciu elektrických a elektronických zariadení platiť odliš- Upozornenia k baleniu né predpisy. Baliace materiály sa dajú recyklo- vať. Prosím, likvidujte balenia ekologicky. www.scheppach.com SK | 79...
  • Página 80 Ochrana motora vypne motor kvôli príliš Vytiahnite sieťovú zástrčku a vyčistite silnému znečisteniu vody. čerpadlo aj šachtu. Čerpadlo sa po krátkej dobe chodu vypne. Príliš vysoká teplota vody, ochrana Dbajte na maximálnu teplotu vody 35 °C! motora vypne výrobok. 80 | SK www.scheppach.com...
  • Página 81 és nem helyettesítik a balesetek megelőzése érdekében hozott megfelelő intézkedéseket. Figyelmeztetés - A sérülések kockázatának csökkentése érdekében olvassa el az üzemelte- tési útmutatót. Lehetséges legnagyobb üzemi bemerítési mélység Maximális vízhőmérséklet A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. www.scheppach.com HU | 81...
  • Página 82 Felépítés / az üzembe helyezés előtt ..............86 Üzembe helyezés ....................86 Elektromos csatlakoztatás ................87 Tisztítás, tárolás és karbantartás ..............87 Szállítás ......................88 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............88 Hibaelhárítás ...................... 89 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 118 82 | HU www.scheppach.com...
  • Página 83 A jelen kezelési útmutató biztonsági utasításain és országa speciális előírásain túl tartsa be az azonos Gyártó: kialakítású termékek üzemeltetésére vonatkozó általá- Scheppach GmbH nosan elismert műszaki szabályokat is. Günzburger Straße 69 Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy D-89335 Ichenhausen károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették...
  • Página 84 útmutató tartalmát. A készü- szakemberrel kell elvégeztetni, különös tekintettel a lék használata 16 év alatti személyek számára nem készülék felnyitására. Ha a készüléken javítást kell engedélyezett. végezni, forduljon Service-Center szolgálatunkhoz. 84 | HU www.scheppach.com...
  • Página 85 • Ellenőrizze, nem szenvedett-e a termék és a tarto- lős vezetéké. A vezeték hossza 10 m kell legyen. A zékok szállítási sérüléseket. Kifogások esetén azon- hosszabbító kábel ereinek keresztmetszete lega- nal értesítse a beszállítót. Utólagos reklamációkat lább 1,5 mm kell legyen. nem fogadunk el. www.scheppach.com HU | 85...
  • Página 86 (1) két tartója köré, és vezesse amikor az úszókapcsoló (8) reteszelve van, hogy felfelé a hordozófogantyún (1) keresztül. ki tudja kapcsolni, mielőtt szárazon futna. • Soha ne akassza fel a terméket a tömlőnél fogva. 86 | HU www.scheppach.com...
  • Página 87 • Rendszeresen távolítsa el az iszapot az alaplemezről (legkésőbb 3 havonta) és tisztítsa meg az akna falát. Sérült elektromos csatlakozóvezetékek • Használat után tisztítsa meg a lerakódásoktól az Az elektromos csatlakozóvezetékeken gyakran sérült úszókapcsolót (8) tiszta vízzel. a szigetelés. www.scheppach.com HU | 87...
  • Página 88 - Az elektronikai berendezés vásárlásának hely- Kopóalkatrészek*: Tömítések színe (telephellyel rendelkező vagy online forgal- mazó), amennyiben a kereskedő kötelezhető a * nem feltétlenül tartoznak a szállított elemek közé! visszavételre, vagy önkéntesen vállalja azt. 88 | HU www.scheppach.com...
  • Página 89 Húzza ki a hálózati csatlakozót, és A szivattyú rövid miatt kikapcsolja a szivattyút. tisztítsa meg a szivattyút ill. a tengelyt. működést követően Túl magas vízhőmérséklet, a Ügyeljen arra, hogy a víz maximális kikapcsol. motorvédelem kikapcsolja a terméket. hőmérséklete 35°C legyen! www.scheppach.com HU | 89...
  • Página 90 środków ochrony przed wypadkami. Ostrzeżenie - W celu zmniejszenia ryzyka obrażeń należy przeczytać instrukcję eksploata- cji. Największa możliwa robocza głębokość zanurzenia Maksymalna temperatura wody Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. 90 | PL www.scheppach.com...
  • Página 91 Rozpakowanie ....................95 Montaż / Przed uruchomieniem ................ 95 Uruchomienie..................... 96 Przyłącze elektryczne ..................96 Czyszczenie, przechowywanie i konserwacja ..........97 Transport ......................97 Utylizacja i recykling ..................97 Pomoc dotycząca usterek ................. 98 Deklaracja zgodności ..................118 www.scheppach.com PL | 91...
  • Página 92 Wprowadzenie Przestrzegać ustawowego wieku minimalnego. Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- Producent: wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych Scheppach GmbH przepisów danego kraju należy przestrzegać ogólnie Günzburger Straße 69 uznanych zasad technicznych dotyczących eksploata- D-89335 Ichenhausen cji produktów o tej samej budowie.
  • Página 93 W razie nieprzestrzegania gwarancja oraz roszczenia z tytułu odpowiedzialności tracą swoją ważność. • Należy pamiętać, że pompa nie nadaje się do pracy ciągłej (np. w celu wytwarzania strumieni wodnych w stawie ogrodowym). Urządzenie należy regularnie kontrolować pod kątem prawidłowego działania. www.scheppach.com PL | 93...
  • Página 94 Przyłącze węża G1” = 33,2 mm Uszkodzonych kabli nie wolno naprawiać, ale na- 25 mm leży je wymienić na nowe. Wszelkie uszkodzenia Maks. temperatura wody 35°C urządzenia powinny być usuwane przez specjalistę. 94 | PL www.scheppach.com...
  • Página 95 Można też Wskazówka: Po przekręceniu kosza ssawnego w użyć połączenia śrubowego na wsporniku przyłą- celu pompowania do poziomu podłoża, wydajność cza pompy (4) lub na elemencie przyłączeniowym pompowania jest znacznie zmniejszona. węża (3). www.scheppach.com PL | 95...
  • Página 96 Upewnić się rów- producenta lub jego przedstawiciela, aby uniknąć za- nież, że odległość między głowicą przełącznika pły- grożeń dla bezpieczeństwa. wakowego a zapadką przełącznika pływakowego (7) nie jest zbyt mała. 96 | PL www.scheppach.com...
  • Página 97 Przykryć produkt , by chronić je przed pyłem lub wilgo- cią. Przechowywać instrukcję obsługi produktu. Zużyte urządzenia elektryczne i elektro- niczne nie wchodzą w skład odpadów do- mowych, lecz muszą być zbierane i usuwa- ne oddzielnie! www.scheppach.com PL | 97...
  • Página 98 Wyciągnąć wtyczkę sieciową i wyczyścić pompę Pompa wy- nadmiernego zanieczyszczenia wodą. oraz wał. łącza się po krótkim czasie Zbyt wysoka temperatura wody, ochrona Należy upewnić się, że maksymalna temperatura pracy. silnika wyłącza produkt. wody wynosi 35°C! 98 | PL www.scheppach.com...
  • Página 99 Sama opozorila ne odpravijo tveganj in ne morejo nadomestiti ustreznih ukrepov za preprečevanje nesreč. Opozorilo – za zmanjšanje tveganja za poškodbo preberite navodila za uporabo. Največja dovoljena delovna globina Največja temperatura vode Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. www.scheppach.com SI | 99...
  • Página 100 Postavitev/Pred zagonom .................. 104 Zagon naprave ....................104 Električni priključek .................... 105 Čiščenje, skladiščenje in vzdrževanje .............. 105 Prevoz ........................ 106 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............106 Pomoč pri motnjah ..................... 107 Izjava o skladnosti ..................... 118 100 | SI www.scheppach.com...
  • Página 101 Uvod Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in Proizvajalec: varnostnih napotkov. Scheppach GmbH 2. Opis izdelka (sl. 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Ročaj Spoštovani kupec, Omrežni kabel želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašim Priključni nastavek za cev...
  • Página 102 • Embalažni material zavrzite na primeren način. • Pri nevarnosti popravljanja mora namestiti vtič- • Naprave ne uporabljajte v bližini vnetljivih tekočin ne povezave na mestu, zaščitenem pred popla- ali plinov. Če teh napotkov ne upoštevate, obstaja vljanjem. nevarnost požara ali eksplozije. 102 | SI www.scheppach.com...
  • Página 103 POZOR! dicinskega vsadka. Izdelek in embalažni material nista otroški igrači! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, folijami in majhnimi deli! Obstaja nevarnost, da jih pogoltnejo in se z njimi zadušijo! www.scheppach.com SI | 103...
  • Página 104 • Poskrbite, da omrežni vtič nikoli ne pride v stik z vla- kalu (8) se lahko nastavlja s spremembo položaja go ali vodo. Obstaja nevarnost električnega udara. plavajočega stikala (8) v zatičnem nastavku plava- jočega stikala (7). Pred zagonom preverite nasled- nje točke. 104 | SI www.scheppach.com...
  • Página 105 VDE in DIN. Uporabljajte samo priključne vode z oznako H05RN-F. Izdelek shranjujte v originalni embalaži. Po predpisih mora biti oznaka tipa priključnega voda Pokrijte izdelek, da ga zaščitite pred prahom ali vlago. natisnjena na njem. Navodila za uporabo shranjujte skupaj z izdelkom. www.scheppach.com SI | 105...
  • Página 106 • Stare baterije in akumulatorje, ki niso fiksno vgrajeni v staro napravo, je treba pred oddajo na zbirno mes- to odstraniti brez uničenja komponent! Navodila za njihovo odstranjevanje ureja zakon o baterijah. 106 | SI www.scheppach.com...
  • Página 107 Motorna zaščita izklopi črpalko zaradi Izvlecite omrežni vtič in očistite črpalko premočno umazane vode. ter jašek. Črpalka se po kratkem času izklopi. Temperatura vode je previsoka, motorna Pazite na najvišjo temperaturo vode, ki je zaščita izklopi izdelek. 35 °C! www.scheppach.com SI | 107...
  • Página 108 Selve advarslerne afhjælper ikke risici og kan ikke erstatte korrekte foranstaltninger til forebyggelse af ulykker. Advarsel - Læs brugsanvisningen for at reducere risikoen for personskader. Størst mulig operativ nedsænkningsdybde Maksimal vandtemperatur Produktet opfylder gældende EU-direktiver. 108 | DK www.scheppach.com...
  • Página 109 Udpakning ......................112 Opbygning / Før ibrugtagning ................113 Ibrugtagning ....................... 113 Elektrisk tilslutning ..................... 114 Rengøring, opbevaring og vedligeholdelse ............114 Transport ......................115 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 115 Afhjælpning af fejl ....................116 Overensstemmelseserklæring ................118 www.scheppach.com DK | 109...
  • Página 110 Ud over sikkerhedsforskrifterne i denne brugsanvis- ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet, Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der Scheppach GmbH gælder for lignende produkter, overholdes. Günzburger Straße 69 Vi fraskriver os ethvert ansvar for ulykker eller skader, D-89335 Ichenhausen, Tyskland der måtte opstå...
  • Página 111 Brugerens rengøring og vedligeholdelse må tion skal du altid kontakte vores service-center. ikke udføres af børn uden opsyn. • Personer, der ikke er fortrolige med betjeningsvej- ledningen, må ikke bruge apparatet. Apparatet må ikke betjenes af personer under 16 år. www.scheppach.com DK | 111...
  • Página 112 • Tilbehør samt slid- og reservedele må kun være ori- ginale dele. Reservedele fås hos faghandlen. • Husk, at bestillinger skal være forsynet med artikel- numre samt type og fremstillingsår for produktet. 112 | DK www.scheppach.com...
  • Página 113 • Kontrollér den elektriske stikkontakt for korrekt til- tion skal svømmerafbryderens (8) funktion regel- stand, og at denne er sikret tilstrækkeligt (min. 6 A). mæssigt kontrolleres (senest hver 3. måned). • Stik pumpestikket ind i stikkontakten, så er pumpen klar til brug. www.scheppach.com DK | 113...
  • Página 114 Fjern skruerne på undersiden af pumpehuset, og skader med jævne mellemrum. Sørg for, at tilslutnings- tag sugekurven (6) af. ledningen ikke hænger i strømnettet, når den kontrol- Rengør pumpehjulet med rent vand. leres. Samlingen sker i omvendt rækkefølge. 114 | DK www.scheppach.com...
  • Página 115 EU, og som er un- skaffes jf. gældende miljøregler. derlagt det europæiske direktiv 2012/19/EU. I lande uden for EU kan der gælde forskellige regler for bortskaffelse af brugte elektriske og elektroniske apparater (elskrot). www.scheppach.com DK | 115...
  • Página 116 Motorbeskyttelse slukker pumpen på Træk netstikket ud, og rengør pumpen og grund af for kraftig vandforurening. skakten. Pumpen slukker efter kort løbetid. Vandtemperatur for høj, motorbeskyttelse Vær opmærksom på den maksimale slukker produkt. temperatur på 35 °C! 116 | DK www.scheppach.com...
  • Página 117 www.scheppach.com...
  • Página 118 15. Prohlášení o shodě Art.-Bezeichnung: SCHMUTZWASSERKOMBIPUMPE - DWP750 WASTE WATER COMBINATION PUMP - DWP750 Article name: Nom d’article: POMPE COMBINÉE POUR EAUX USÉES - DWP750 15. Vyhlásenie o zhode 5909511901 Art.-Nr. / Art. no. / N° d’ident.: 15. Megfelelőségi nyilatkozat 2014/29/EU...
  • Página 119 či výrobnej vady. Na časti ktoré sami nevyrábame, poskytujeme záruku iba v rozsahu, v ktorom nám prísluší nárok na záručné plněnie k subdodávateľovi. Za trovy týkajúce sa inštalácie novej súčiastky je zodpovedný zákazník. Nárok na výmenu tovara, na zľavu a iné nároky na nahradenie škody sú vylúčené. www.scheppach.com...
  • Página 120 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Este manual también es adecuado para:

5909511901