Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwoodworld.com
18024/1
JK400 series
English
2 - 3
Nederlands
4 - 6
Français
7 - 9
Deutsch
10 - 12
Italiano
13 - 15
Português
16 - 18
Español
19 - 21
Dansk
22 - 24
Svenska
25 - 27
Norsk
28 - 30
Suomi
31 - 33
Türkçe
34 - 36
Ïesky
37 - 39
Magyar
40 - 42
Polski
43 - 45
Русский
46 - 48
Ekkgmij
49 - 51
-
w
´ ¸ ∂
5 3
5 2

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kenwood JK400 Serie

  • Página 1 Türkçe 34 - 36 Ïesky 37 - 39 Magyar 40 - 42 Polski 43 - 45 Русский 46 - 48 JK400 series Ekkgmij 49 - 51 ´ ¸ ∂ Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.com 18024/1...
  • Página 2 English before using your Kenwood Only use the appliance for its intended appliance domestic use. Kenwood will not accept Read these instructions carefully and any liability if the appliance is subject to retain for future reference. improper use, or failure to comply with Remove all packaging and any these instructions.
  • Página 3 Even though your kettle comes with A range of Kenwood jug water filters a filter, you still need to clean the are available. inside (and the filter) regularly. the filter...
  • Página 4 Gebruik het apparaat alleen voor het Verwijder alle verpakking en labels. huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet veiligheid aansprakelijk worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is Maak altijd gebruik van de filter en...
  • Página 5 het gebruik van uw ketel onderhoud en reiniging 1 Vul de ketel via de tuit of het deksel. Voordat u de waterkoker gaat Om het deksel te openen moet u op reinigen, moet u de stekker uit het de dekselontgrendeling drukken en stopcontact halen en het apparaat het deksel dan oplichten laten afkoelen.
  • Página 6 Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door KENWOOD of een goedgekeurde KENWOOD-monteur vervangen worden. Indien u hulp nodig heeft bij: het gebruik van uw waterkoker service of reparaties Neem dan contact op met uw dealer.
  • Página 7 – l’eau en N’employez l’appareil qu’à la fin ébullition pourrait être projetée hors domestique prévue. Kenwood de la bouilloire. décline toute responsabilité dans les Évitez tout contact avec la vapeur cas où l’appareil est utilisé...
  • Página 8 utilisation de votre protection contre l’assèchement bouilloire Si à la mise sous tension il n’y a pas suffisamment d’eau, la bouilloire 1 Remplissez votre bouilloire par le s’éteint automatiquement. Éteignez, bec verseur ou en ouvrant le retirez la bouilloire du socle couvercle.
  • Página 9 Si le cordon est endommagé, il doit pas régulièrement détartrée le dépôt être remplacé pour des raisons de de calcaire peut provoquer : sécurité par KENWOOD ou par un des problèmes peuvent se réparateur agréé KENWOOD. produire à la mise sous et hors Si vous avez besoin d’assistance...
  • Página 10 Deutsch Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten vor Gebrauch Ihres Kenwood- Vor dem Füllen oder Ausgießen den Gerätes Wasserkocher von der Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig Anschlußplatte nehmen. durch und bewahren Sie diese zur Den Wasserkocher von heißen späteren Benutzung auf.
  • Página 11 Benutzen Ihres Trockengehschutz Sollten Sie Ihren Kessel mit zu wenig Wasserkochers Wasser einschalten, schaltet sich dieser automatisch ab. Abschalten, 1 Füllen Sie den Kessel durch das vom Sockel entfernen und vor dem Mundstück oder den Deckel. Nachfüllen erst abkühlen lassen. Zum Öffnen des Deckels Sobald dieser abgekühlt ist, resettet Deckelfreigabe drücken und Deckel...
  • Página 12 Sicherheitsgründen nicht selbst Bildung einer Kalkschicht folgendes repariert werden, sondern muß von mit sich führen: KENWOOD oder einer autorisierten beim Ein- und Ausschalten KENWOOD-Kundendienststelle während des Betriebs oder vor ausgetauscht werden. dem Kochen kann es zu Hinweise zur: Problemen kommen.
  • Página 13 Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso mai eccessivamente il bollitore, per domestico per cui è stato realizzato. evitare spruzzi di acqua bollente. Kenwood non si assumerà alcuna Evitare il contatto con il vapore che responsabilità se l'apparecchio viene fuoriesce dalla zona del beccuccio utilizzato in modo improprio o senza nel versare l’acqua, e inoltre dal...
  • Página 14 come usare il vostro protezione contro il funzionamento a secco bollitore Se si accende il bollitore con una quantità d’acqua insufficiente al suo 1 Riempire il bollitore dal beccuccio interno, esso scatterà oppure sollevando il coperchio. automaticamente. Spegnere il Per aprire il coperchio, spingere il bollitore, staccarlo dalla base e dispositivo sblocca-coperchio e lasciare che si raffreddi prima di...
  • Página 15 In In caso il cavo sia danneggiato, deve presenza di depositi di calcare essere sostituito solo da KENWOOD all’interno del bollitore, infatti, si o da un centro assistenza potrebbero avere i problemi KENWOOD autorizzato.
  • Página 16 A Evite o contacto com o vapor que Kenwood não se responsabiliza sai da zona do bico, ao despejar a caso o aparelho seja utilizado de água da cafeteira, e com o que sai...
  • Página 17 para usar a sua cafeteira cuidados e limpeza Antes de limpar, desligue-a, retire a 1 Encha a chaleira pelo bico ou pela ficha da tomada de corrente e deixe- tampa. a arrefecer. Para abrir a tampa, pressione o o exterior e a base fecho da tampa e puxe a tampa Limpe com um pano humedecido e para trás...
  • Página 18 Por razões de segurança, se o cabo sua cafeteira. Se não se limpar ficar danificado terá de ser regularmente a cafeteira, a substituído pela KENWOOD ou por acumulação de depósitos de um reparador autorizado calcário pode originar o seguinte: KENWOOD.
  • Página 19 Utilice este aparato únicamente para Utilice siempre el filtro y nunca la el uso doméstico al que está llene demasiado, el agua hirviendo destinado. Kenwood no se hará puede salpicarle. cargo de responsabilidad alguna si Evite el contacto con el vapor que...
  • Página 20 cómo usar su hervidora cuidados y limpieza de agua Antes de limpiar la hervidora, desenchúfela y déjela enfriar. 1 Llene la hervidora utilizando el pico o el exterior y la base eléctrica la tapadera. Lave con un paño húmedo, después Para abrir la tapadera, pulse el seque.
  • Página 21 Por razones de seguridad, si el cable agua. Si no se desincrusta la está dañado sólo KENWOOD o un hervidora de agua con regularidad la servicio de asistencia técnica acumulación de depósitos calcáreos...
  • Página 22 Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud før Kenwood-apparatet tages i Denne elkedel bør kun anvendes til brug at koge vand. Læs denne brugervejledning nøje og Anvend kun apparatet til opbevar den i tilfælde af, at du får husholdningsbrug.
  • Página 23 sådan anvendes din vedligeholdelse og elkedel rengøring 1 Fyld kedlen gennem tuden eller Før De rengør Deres kedel, skal låget. stikket tages ud, og kedlen afkøles. Låget åbnes ved at trykke på kedlens yderside og udløsningsmekanismen for låget og bundpladen trække det tilbage Tør ydersiden af med en fugtig klud 2 Vandstanden skal være mellem...
  • Página 24 Regelmæssig afkalkning af Hvis ledningen bliver beskadiget, varmeelementet vil forbedre din skal den af sikkerhedsmæssige elkedels ydeevne. Hvis elkedlen ikke grunde udskiftes af KENWOOD eller afkalkes regelmæssigt, kan en autoriseret KENWOOD reparatør. ophobningen af kalk resultere i følgende: Hvis De har brug for hjælp til:...
  • Página 25 Kenwood-apparat vatten. Läs bruksanvisningen noggrant och Använd apparaten endast för avsett spara den för framtida bruk. ändamål i hemmet. Kenwood tar inte Avlägsna allt emballage och alla på sig något ansvar om apparaten etiketter. används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs.
  • Página 26 4 Sätt i kontakten och koppa på filtret vattenkokaren. Vattenkokarens insida 1 För att öppna locket trycker du på tänds. Indikatorlampan tänds. lockfrigöringen och drar locket bakåt 5 Kokaren kokar upp och slås av automatiskt. Om du vill koka på nytt 2 Lyft försiktigt ut filtret skall du vänta några sekunden –...
  • Página 27 Om sladden skadas måste den av säkerhetsskäl bytas ut av KENWOOD eller av en auktoriserad KENWOOD-leverantör. Om du behöver hjälp med att använda kokaren, service eller reparationer, skall du kontakta butiken där du köpte kokaren.
  • Página 28 Bruk bare apparatet til dets tiltenkte Fjern all emballasje og eventuelle hjemlige bruk. Kenwood frasier seg merkesedler. ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i...
  • Página 29 Tøm vannkokeren for vann etter filteret bruk. 1 Lokket åpnes ved å trykke på 3 Forviss deg om at lokket er lukket. lokkutløseren og løfte lokket 4 Sett støpselet i kontakten og slå på bakover strømmen. Innsiden av kjelen lyser. 2 Løft filteret forsiktig ut.
  • Página 30 å fylle vannkokeren, slik at kalkavsettingen reduseres. service og kundetjeneste Hvis ledningen er skadet, må den, av sikkerhetsmessige grunner, erstattes av KENWOOD eller en autorisert KENWOOD-reparatør. Hvis du trenger hjelp til å: bruke vannkokeren utføre vedlikehold eller reparasjon Ta kontakt med din forhandler.
  • Página 31 Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Käytä aina suodatinta. Älä koskaan Kenwood-yhtiö ei ole täytä liian täyteen, sillä kiehuva vesi korvausvelvollinen, jos laitetta on saattaa roiskua yli. käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole Vältä kaataessasi nokasta ulos noudatettu.
  • Página 32 3 Kiinnitä pistoke pistorasiaan ja kytke 2 Nosta suodatin varovasti ulos. laite päälle. Merkkivalo syttyy. 3 Huuhtele vesijohtovedellä tai pese 4 Keitin kiehuttaa veden ja sammuu pehmeällä harjallatai kalkinpoiston automaattisesti. Laitteen yhteydessä laita myös kalkkisuodatin sisäpuolinen valo syttyy. Merkkivalo keittimen sisään. Huuhtele hyvin. syttyy.
  • Página 33 Jos koneen liitäntäjohtoon tulee vika, on se vaihdettava uuteen, mutta turvallisuussyistä sen saa vaihtaa ainoastaan KENWOOD tai valtuutettu KENWOOD-huoltoliike. Jos tarvitset apua: keittimen käyttöön huoltoa tai korjausta varten ota yhteys liikkeeseen, josta olet laitteesi ostanut.
  • Página 34 Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu yerlerde Kaynar suyun ta…masını önlemek kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz için su ısıtıcıya gerekli miktardan kullanımlara maruz kaldığı ya da bu fazla su doldurmayınız ve her talimatlara uyulmadığı takdirde hiç zaman filtre kullanınız.
  • Página 35 Kullanaca¤ınız suyun kalitesini iç yüzey yükseltmek için her zaman temiz su Su ısıtıcınızda filtre bulunmasına kullanın. rağmen, içini ve (filtreyi) düzenli Her kullanımdan sonra su ısıtıcının olarak temizlemeniz gereklidir. içindeki suyu boflaltın. filtre 3 Kapa¤›n kapal› olmas›na dikkat 1 Kapagi açmak için kapak açma edin.
  • Página 36 Bu normaldir ve düzenli te- mizlemeyle ç›kart›labilir. Kireç oluflumunu azaltman›n bir baflka yolu da filtrelenmifl su kullan- makt›r. Bunun için kullanabilece¤i- niz genifl bir Kenwood filtreli sürahi serisi mevcuttur. servis ve müflteri hizmetleri Su ısıtıcının elektrik kablosu hasar görürse, onarımı için özel araçlar gerekti¤i için yetkili KENWOOD...
  • Página 37 Tato konvice je určena pouze k a nálepky. vaření vody. Toto zařízení je určeno pouze pro bezpečnost domácí použití. Společnost Kenwood vylučuje veškerou Vždy používejte filtr a nikdy odpovědnost v případě, že zařízení nepřeplňujte - vařící voda může bylo nesprávně používáno nebo vystřikovat.
  • Página 38 popis konvice o o c c h h r r a a n n a a p p r r o o t t i i z z a a p p n n u u t t í í b b e e z z v v o o d d y y Pokud zapnete konvici, v níž...
  • Página 39 Výměnu poškozené napájecí šňůry smí z bezpečnostních důvodů provést pouze firma KENWOOD nebo firmou KENWOOD autorizovaná opravna. Potřebujete-li pomoc při používání konvice údržbě nebo opravách obraťte se na prodejce, u něhož jste...
  • Página 40 áramlik ki. háztartási célra használja! A Ügyeljen arra, hogy a hálózati Kenwood nem vállal felelősséget, vezeték ne lógjon le az asztal ha a készüléket nem széléről, nehogy egy kisgyermek rendeltetésszerűen használták, magára ránthassa a készüléket.
  • Página 41 a vízforraló kanna A vízforraló egy szűrővel van ellátva, amely kiszűri a részei vízkőrészecskéket. Ha vízcseppeket talál a kannája fedél kioldó gombja alatt, ne aggódjon — az csak ki/be kapcsoló kondenzációs lecsapódás. jelzőfény védekezés a szárazon forrás ellen vízszintjelző Ha túl kevés vízzel kapcsolja be, szűrő...
  • Página 42 A sérült hálózati vezetéket azonnal vízkőtlenítés hiányában a ki kell cserélni. A javítást — vízkövesedés az alábbiakat biztonsági okokból — csak a okozhatja: KENWOOD vagy az általa problémákat tapasztalhatunk a megbízott vállalat szakembere be- és kikapcsolásnál működés végezheti el. közben, illetve kikapcsolásnál a Ha önnek segítségre van szüksége:...
  • Página 43 Urządzenie jest przeznaczone Unikaj kontaktu z parą, wydostającą wyłącznie do użytku domowego. się z dziobka przy nalewaniu, a Firma Kenwood nie ponosi żadnej także spod wieka i z dziobka przy odpowiedzialności w przypadku napełnianiu. niewłaściwego korzystania z Nigdy nie należy pozostawiać...
  • Página 44 jak używać czajnika obsługa i czyszczenie Przed przystąpieniem do 1 Napełnić czajnik przez dziobek lub czyszczenia odłączyć czajnik od wieczko. sieci i pozwolić mu ostygnąć. Aby otworzyc wieczko, nacisnij przycisk zwalniajacy wieczko i z z z z e e w w n n ą ą t t r r z z i i p p o o d d s s t t a a w w k k i i z z a a s s i i l l a a n n i i a a pociagnij wieczko do tylu Wytrzyj wilgotnå...
  • Página 45 Gdy zauważysz odkładanie się uszkodzony, musi on być ze osadu wapiennego (kamienia) na względu na bezpieczeństwo, grzałce czajnika należy zakupić wymieniony przez firmę Kenwood odpowiedni środek usuwający osad lub autoryzowany serwis Kenwood. i usunąć go. Osad wapienny Jeśli potrzebujesz pomocy w powoduje wydłużenie czasu...
  • Página 46 Не допускайте свешивания разрешается использовать шнура в тех местах, где до него только по его прямому может дотянуться ребенок. назначению. Компания Kenwood Если чайник не используется, не несет ответственности, если не забывайте отключать вилку прибор используется не по от розетки.
  • Página 47 Условные обозначения накипи на плоском элементе – см. «удаление накипи». кнопка замка крышки Чайник снабжен фильтром, выключатель который задерживает частицы световой индикатор накипи. Окошко с указателем уровня При обнаружении под чайником воды капель воды – не беспокойтесь, фильтр это конденсат. силовое...
  • Página 48 В случае повреждения сетевого элемента нагревания от накипи шнура, в целях безопасности, его улучшит работоспособность замена должна производиться чайника. Если чайник не очищать компанией Kenwood или регулярно от накипи, то уполномоченным этой компанией накопившаяся накипь может лицом. привести к следующему: Могут...
  • Página 49 ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÁÈ· Ó· ‚Ú¿˙ÂÙ ÓÂÚfi. Í·Ó·ÁÂÌ›˙ÂÙ ÙÔ ‚Ú·ÛÙ‹Ú·. vqgrilopoie se sg rtrjet l mo cia sgm oijiaj ¯Ú‹ÛË ÁÈ· ÙËÓ ÔÔ›· ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È. Kenwood de u qei opoiad pose eth mg am g rtrjet ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› le kamharl mo sq po Û ÂÚ›ÙˆÛË ÌË...
  • Página 50 on/off ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· Ê›ÏÙÚÔ – « ». √ ‚Ú·ÛÙ‹Ú·˜ ‰È·ı¤ÙÂÈ Ê›ÏÙÚÔ Ô˘ Ò˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Ô Û˘ÁÎÚ·Ù› Ù· ¿Ï·Ù·. ∂¿Ó ‚Ú›Ù ÛÙ·ÁÔÓ›‰È· ÓÂÚÔ‡ οو ‚Ú·ÛÙ‹Ú·˜ ·fi ÙÔ ‚Ú·ÛÙ‹Ú· ÌËÓ ·ÓËÛ˘¯‹ÛÂÙ - Â›Ó·È ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· Ù˘ Û˘Ì‡ÎÓˆÛ˘ ÙˆÓ ·ÙÌÒÓ ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡. ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ‚Ú·ÛÙ‹Ú· ηٿ ÙÔÓ ‚Ú·ÛÌfi...
  • Página 51 ·Ó¿‚ÂÈ Î·È Ó· Û‚‹ÓÂÈ Î·Ù¿ ÙË Ú¤ÂÈ, ÁÈ· ÏfiÁÔ˘˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, Ó· ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‹ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ·fi ÙËÓ Û‚‹ÓÂÈ ÚÔÙÔ‡ ‚Ú¿ÛÂÈ ÙÔ ÓÂÚfi. KENWOOD ‹ ·fi ¤Ó· ÙÔ ÓÂÚfi ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Û¤Ú‚È˜ Ù˘ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ¯ÚfiÓÔ ÁÈ· Ó· KENWOOD.
  • Página 52 π O « ∞ ∞ W ≈ “ « ¢ A ≠ w U ´ ± N ∑ § Ë « ≈ – « ≠ w √ Ë b « Â ∑ ª ß ô ¡ « £ M U W √...
  • Página 53 ° w ´ d u ¸ « ∞ ÷ ∞ F ∞ v _ Ë W « H ∫ « ∞ Æ K U ¡ d § , « ∞ « ¡ … ∞ I d q « Æ ∂ “...