Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwood.co.uk
55537/1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kenwood JK840 Serie

  • Página 1 Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwood.co.uk 55537/1...
  • Página 2 JK840 series JK940 series...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    English 2 - 3 Nederlands 4 - 6 Français 7 - 9 Deutsch 10 - 12 Italiano 13 - 15 Português 16 - 17 Español 18 - 19 Dansk 20 - 21 Svenska 22 - 23 Norsk 24 - 25 Türkçe 26 - 28 Ïesky...
  • Página 5: English

    - see This kettle is for boiling water only. “descaling”. If descaling does This kettle is for domestic use only. not solve the problem contact Failure to observe these cautions Kenwood Customer Care. may result in damage to the kettle.
  • Página 6: Care And Cleaning

    Wipe with a damp cloth, then dry. A range of Kenwood jug water filters Do not use abrasives - they will are available. scratch the plastic surfaces.
  • Página 7: Nederlands

    Nederlands Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit veiligheid Schakel de waterkoker altijd uit, voordat u deze optilt om te Vermijd contact met de stoom dat schenken. uit de tuit komt wanneer u water Haal altijd de ketel van het onderstel uitschenkt en van de deksel bij het voordat u hem vult of water hervullen.
  • Página 8: Onderhoud En Reiniging

    het gebruik van uw onderhoud en reiniging waterkoker Voordat u de waterkoker gaat reinigen, moet u de stekker uit het 1 Vul de ketel door de tuit of het stopcontact halen en het apparaat deksel. Als u het deksel wilt openen, laten afkoelen.
  • Página 9 Als het snoer beschadigd is, moet kalkgehalte, waardoor het water er het om veiligheidsredenen door troebel uitziet en er aanslag tegen de KENWOOD of een goedgekeurde binnenzijde van de waterkoker komt KENWOOD-monteur vervangen te zitten. Dit is een normaal worden.
  • Página 10: Français

    Français Avant de lire, dépliez la première page pour voir les illustrations sécurité Avant de remplir ou de vider l’eau, vérifiez que la bouilloire est hors Evitez tout contact avec la vapeur tension. sortant du bec au moment de verser Avant de remplir ou de vider l’eau, et du couvercle lorsque vous enlevez la bouilloire de son socle.
  • Página 11: Entretien Et Nettoyage

    mode d’emploi de la protection contre l’assèchement bouilloire Si vous mettez l’appareil sous tension avec trop peu d’eau, votre 1 Remplissez-la par le bec verseur ou bouilloire se coupera en ouvrant le couvercle. Pour ouvrir automatiquement. Mettez l’appareil le couvercle, appuyez sur le bouton hors tension et laissez-le refroidir d’ouverture.
  • Página 12 Si le cordon est endommagé, il doit votre bouilloire. En cas de présence être remplacé pour des raisons de de tartre, il faudra plus longtemps à sécurité par KENWOOD ou par un la bouilloire pour faire bouillir l’eau et réparateur agréé KENWOOD. l’élément chauffant risquera de Si vous avez besoin d’assistance...
  • Página 13: Sicherheitshinweise

    Deutsch Bevor Sie die Bedienungsanleitung lesen, bitte Deckblatt mit Illustrationen auseinander klappen Sicherheitshinweise es können Tropfen heißen Wassers austreten. Vermeiden Sie den Kontakt mit Vor dem Ausgießen oder Anheben heißem Dampf, der beim Ausgießen den Wasserkocher unbedingt aus der vorderen Öffnung und beim ausschalten.
  • Página 14: Pflege Und Reinigung

    Verwenden des Pflege und Reinigung Wasserkochers Vor der Reinigung den Wasserkocher aus der Steckdose 1 Wasserkocher durch Ausgießöffnung ziehen und abkühlen lassen. oder Deckel füllen. Zum Öffnen des Außenflächen und Deckels Deckelfreigabeknopf Anschlußplatte drücken. Der Wasserstand muss Mit einem feuchten Tuch abreiben zwischen „MAX“...
  • Página 15 Ein beschädigtes Netzkabel darf aus dieses Wasser trübe aus und Sicherheitsgründen nicht selbst hinterläßt Ablagerungen am Rand repariert werden, sondern muß von des Wasserkochers. Diese KENWOOD oder einer autorisierten Ablagerungen sind normal und KENWOOD-Werkstatt ausgetauscht können bei der regelmäßigen werden. Reinigung entfernt werden.
  • Página 16: Italiano

    Italiano Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni avvertenze Assicurarsi che il bollitore sia spento prima di sollevarlo o di versare Mentre si versa l’acqua, evitare il l'acqua nelle tazze. contatto con il vapore che fuoriesce Prima di riempire il bollitore o di dal beccuccio e dal coperchio...
  • Página 17: Manutenzione E Pulizia

    come usare il vostro protezione contro il funzionamento a secco bollitore Se si accende il bollitore quando la quantità d’acqua al suo interno è 1 Riempire il bollitore attraverso il insufficiente, l’apparecchio si beccuccio o aprendo il coperchio. disinserisce automaticamente. Per aprire il coperchio, premere il Spegnere l’apparecchio e lasciarlo tasto sblocca-coperchio.
  • Página 18: Manutenzione E Assistenza Tecnica

    è necessario pulire il bollitore con un prodotto anticalcare In caso il cavo sia danneggiato, deve adatto. La presenza di calcare essere sostituito solo da KENWOOD allunga i tempi di ebollizione e la o da un centro assistenza resistenza può bruciarsi. Dopo aver KENWOOD autorizzato.
  • Página 19: Português

    Português Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações segurança Certifique-se de que a chaleira está desligada quando a levantar ou Evite o contacto com o vapor verter a água. expelido pela área do bico da Retire a chaleira da base antes de a chaleira ao vazar e pela tampa ao encher ou de a verter.
  • Página 20: Cuidados E Limpeza

    Se o cabo eléctrico estiver danificado o exterior e a base deve, por razões de segurança, ser Limpe com um pano humedecido e trocado pela KENWOOD ou por um depois com outro seco. Não utilize técnico autorizado KENWOOD. abrasivos, pois estes provocam Se precisar de ajuda: riscos nas superfícies plásticas.
  • Página 21: Español

    Español Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones seguridad Esta hervidora está indicada exclusivamente para hervir agua. Evite el contacto con el vapor que Esta hervidora está indicada sale del pico al verter y de la tapa exclusivamente para uso doméstico.
  • Página 22: Cuidados Y Limpieza

    Por razones de seguridad, si el cable Lave con un paño húmedo, después está dañado sólo KENWOOD o un seque. No utilice abrasivos – arañarán servicio de asistencia técnica el metal y las superficies de plástico.
  • Página 23: Dansk

    Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud sikkerhed Denne kedel er kun beregnet til kogning af vand. Undgå kontakt med dampen, der Denne kedel er kun beregnet til kommer ud af tuden, når vandet husholdningsbrug. hældes ud, og ud af låget, når der Hvis disse advarsler ikke overholdes, fyldes vand på.
  • Página 24: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Hvis ledningen bliver beskadiget, Før De rengør Deres kedel, skal skal den af sikkerhedsmæssige stikket tages ud, og kedlen afkøles. grunde udskiftes af KENWOOD eller kedlens yderside og en autoriseret KENWOOD reparatør. bundpladen Hvis De har brug for hjælp til: Tør ydersiden af med en fugtig klud...
  • Página 25: Svenska

    Svenska Vik ut främre omslaget innan du börjar läsa, så att du kan följa med på bilderna. säkerheten Ställ aldrig vattenkokaren nära en spisplatta eller gaslåga. Akta så du inte bränner dig på Kokaren är endast avsedd för ångan som kommer ut ur pipen när kokning av vatten.
  • Página 26: Underhåll Och Rengöring

    Torka av med en fuktig trasa och Om sladden skadas måste den av torka efter med en torr. Använd inte säkerhetsskäl bytas ut av skurmedel - då kan det bli repor i KENWOOD eller av en auktoriserad plasten. KENWOOD-leverantör. insidan Om du behöver hjälp med Torka av med bikarbonat eller att använda kokaren,...
  • Página 27: Norsk

    Norsk Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene sikkerhetsregler Denne vannkokeren skal bare brukes til å koke vann. Pass opp for damp som kommer ut Denne vannkokeren er kun til bruk i av tuten når du heller vann og ut av hjemmet.
  • Página 28: Rengjøring Og Stell

    Hvis ledningen er skadet, må den, av Tørk av med en fuktig klut med sikkerhetsmessige grunner, erstattes natriumbikarbonat (natron). Skyll av KENWOOD eller en autorisert omhyggelig. KENWOOD-reparatør. Selv om vannkokeren er utstyrt med kalkfilter, må innsiden (og kalkfilteret) Hvis du trenger hjelp til å: regjøres jevnlig.
  • Página 29: Türkçe

    Türkçe Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız Kapaòı açarken dikkatli olun – güvenlik sıcak su damlacıkları sıçrayabilir. Su doldurmak için kapa¤ı açarken Su bölümünü kald›rmadan ya da su ve kaynar suyu boflaltırken su eklemeden önce kapal› konumda ısıtıcının a¤zından çıkan buharla olmas›na dikkat edin.
  • Página 30: Bak'm Ve Temizlik

    su ısıtıcının kullanımı bak›m ve temizlik 1 Su ısıtıcıya ağızından ya da Cihaz›n›z› temizlemeden önce fiflini kapağını kaldırarak su doldurunuz. prizden çekin ve so¤umaya b›rak›p. Su düzeyi Azami (‘MAX’) ve 200 ml d›fl yüzey ve elektrikli taban (1 kap) düzeyi arasında olmalıdır. Nemli bir bezle sildikten sonra Tasarruf edin: ihtiyac›n›zdan fazla kurulayınız.
  • Página 31 Kireç oluflumunu azaltman›n bir baflka yolu da filtrelenmifl su kullan- makt›r. Bunun için kullanabilece¤i- niz genifl bir Kenwood filtreli sürahi serisi mevcuttur. bak›m ve müflteri hiz- metleri Su ısıtıcının elektrik kablosu hasar görürse, onarımı için özel araçlar gerekti¤i için yetkili KENWOOD onarımcılarına baflvurun.
  • Página 32: Ïesky

    Ïesky P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací Konvici musíte z podstavce sundat bezpečnost vždy před tím, než do ní začnete natáčet vodu, nebo než ji z ní Při vyléváni vroucí vody z konvice a začnete vylévat. při jejím plnění dejte pozor na páru Konvici nestavějte na plotýnky či vycházející...
  • Página 33: Údržba A Čištění

    ě ě j j š š í í p p o o v v r r c c h h a a Výměnu poškozené napájecí šňůry Ut¡ete navlhïenƒm had¡íkem, a pak smí z bezpečnostních důvodů vysu•te. Pou¥ívejte pouze jemné provést pouze firma KENWOOD ïisticí prost¡edky, aby nedo•lo k nebo firmou KENWOOD po•krábání plastového povrchu. autorizovaná opravna.
  • Página 34: Magyar

    Magyar Az használati utasítás ábrái az elsò oldalon láthatók – olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt Bizonyosodjon meg arról, hogy a biztonság kannát kikapcsolta, mielŒtt feltölti vagy kitölt belŒle. Ügyeljen arra, hogy a forró víz Feltöltés, illetve a forró víz kiöntése kitöltése közbe a kiŒntŒ...
  • Página 35 a vízforraló kanna A készülékbe épitett szırŒ felfogja a vízben levŒ mészkŒ- részei részecskéket. Ha vízcseppeket talál a kannája forraló fedele alatt, ne aggódjon — az csak fedélnyitó gomb kondenzációs lecsapódás. ki/be kapcsoló 360°-ban elfordítható forralóalj védekezés a szárazon forrás ellen neonfény Ha túl kevés vízzel kapcsolja be, vízszintjelző...
  • Página 36 A ki kell cserélni. A javítást — meszes vízkŒ a kanna vízforralási biztonsági okokból — csak a idejét meghosszabítja, és kiégetheti KENWOOD vagy az általa az elemet. Miután eltávolította a megbízott vállalat szakembere vízkövet, többször forraljon fel friss végezheti el.
  • Página 37: Polski

    Polski Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje on wyłączony. bezpieczeństwo Podnieść czajnik z podstawki zasilania przed napełnianiem lub Unikaj pary z dziobka podczas opróżnianiem. nalewania i spod pokrywki podczas T rzymaj czajnik z dala od gorących napełniania czajnika. powierzchni, takich jak płytka T rzymać...
  • Página 38 postępuj oszczędnie: nie gotuj obsługa i czyszczenie więcej wody niż potrzebujesz. Aby napoje smakowały lepiej, Przed przystąpieniem do zawsze używaj świeżej wody. czyszczenia odłączyć czajnik od Opróżniaj czajnik po każdym sieci i użyciu. pozwolić mu ostygnąć. 2 Sprawdzić zamknięcie pokrywki z z z z e e w w n n ą...
  • Página 39: Serwis Techniczny

    ściankach czajnika. Jest to uszkodzony, musi on być ze sytuacja normalna`, osad ten może względu na bezpieczeństwo, być usunięty poprzez regularne wymieniony przez firmę Kenwood czyszczenie. lub autoryzowany serwis Kenwood. Rozwiązaniem alternatywnym, Jeśli potrzebujesz pomocy w umożliwiającym zmniejszenie ilości zakresie: osadu, jest używanie do...
  • Página 40: Ekkgmij

    Ekkgmij µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ Î·¿ÎÈ ¤¯ÂÈ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÚÈÓ ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ ∞ÔʇÁÂÙ Â·Ê‹ Ì ÙÔÓ ·ÙÌfi ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. Ô˘ ‚Á·›ÓÂÈ ·fi ÙÔ Ï·ÈÌfi ÂÎÚÔ‹˜ fiÙ·Ó ÛÂÚ‚›ÚÂÙ ηıÒ˜ Î·È ·fi ÙÔ Î·¿ÎÈ fiÙ·Ó Í·Ó·ÁÂÌ›˙ÂÙ ÙÔ ¶ÚÔÛ¤¯ÂÙ fiÙ·Ó ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙÔ ‚Ú·ÛÙ‹Ú·. η¿ÎÈ - ÌÔÚ› Ó· ÂÎÙÔÍ¢ÙÔ‡Ó ∫Ú·Ù¿ÙÂ...
  • Página 41 – « ». on/off √ ‚Ú·ÛÙ‹Ú·˜ Û·˜ ‰È·ı¤ÙÂÈ Ê›ÏÙÚÔ 360° ÁÈ· Ù· ¿Ï·Ù· ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡, ÙÔ ÔÔ›Ô ·Ú·ÎÚ·Ù› Ù· ۈ̷ٛ‰È· ÙˆÓ ·Ï¿ÙˆÓ. ∂¿Ó ‚Ú›Ù ÛÙ·ÁÔÓ›‰È· ÓÂÚÔ‡ οو ·fi ÙÔ ‚Ú·ÛÙ‹Ú· ÌËÓ ·ÓËÛ˘¯‹ÛÂÙ - Â›Ó·È ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· Ù˘ Û˘Ì‡ÎÓˆÛ˘ ÙˆÓ ·ÙÌÒÓ ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡.
  • Página 42 ·fi ÙÔ ‚Ú·ÛÙ‹Ú·, ‚¿ÏÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ∂¿Ó ¯·Ï¿ÛÂÈ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ, ı· Û ÓÂÚfi ̤۷ ÛÙÔ ÓÂÚÔ¯‡ÙË. Ú¤ÂÈ, ÁÈ· ÏfiÁÔ˘˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, Ó· •ÂχÓÙ ÚÔÛÂÎÙÈο. ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ·fi ÙËÓ KENWOOD ‹ ·fi ¤Ó· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Û¤Ú‚È˜ Ù˘ KENWOOD. ∂¿Ó ¯ÚÂÈ·ÛÙ›Ù οÔÈ· ‚Ô‹ıÂÈ· Û¯ÂÙÈο ÌÂ: ·Ê·›ÚÂÛË ·Ï¿ÙˆÓ...
  • Página 43 Ë ‰ « ∑ F ß « ô U ¡ « £ M ¥ o ° d « ô U ‰ ∑ G ® Ë « « Ê ± s Ø b ∞ ∑ Q « Ø Ê , K O U «...
  • Página 44 ° w ´ d O ∫ ∞ ∑ r « ß « ∞ d ´ K Í ∑ u ¢ ∫ « ∞ ∑ · ö ∞ G W « H ∫ Å ≠ ∑ U ¡ d § , « ∞ «...

Este manual también es adecuado para:

Jk940 serie

Tabla de contenido