Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 46

Enlaces rápidos

Vital
EN
Installation and user manual
DE
Installations- und Gebrauchsanweisung
FR
Manuel d'installation et mode d'emploi
NL
Installatie- en gebruikershandleiding
IT
Manuale per l'installazione e l'uso
ES
Manual de instalación y servicio
PT
Manual de instalação e de assistência
Εγκατάσταση και εγχειρίδιο συντήρησης
EL
DA
Installations- og servicevejledning
NO
Installasjons- og servicemanual
SV
Installations- och servicehandbok
FI
Asennus- ja käyttöohje
LT
Montavimas ir vartotojo vadovas
LV
Uzstādīšana un lietotāja rokasgrāmata
ET
Paigaldus ja kasutusjuhend
Kitchen Filter Tap
Küchenmische
Robinet de cuisine
Keukenkraan
Rubinetto cucina
Grifo de cocina
Misturadora de cozinha
Μπαταρία κουζίνας
Køkkenblandingsbatter
Kjøkkenkran
Köksblandare
Keittiöhana
Virtuvinis maišytuvas
Virtuves jaucējkrāns
Köögikraan

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Franke Vital Serie

  • Página 1 Vital Installation and user manual Kitchen Filter Tap Installations- und Gebrauchsanweisung Küchenmische Manuel d‘installation et mode d‘emploi Robinet de cuisine Installatie- en gebruikershandleiding Keukenkraan Manuale per l‘installazione e l‘uso Rubinetto cucina Manual de instalación y servicio Grifo de cocina Manual de instalação e de assistência Misturadora de cozinha Εγκατάσταση...
  • Página 2 Vital Capsule Filter Tap Ø50 Ø50 Ø50 30 max 360˚ 30 max 30 max Vital Capsule Filter Tap J-Spout Ø50 Ø50 360˚ Ø50 30 max 30 max 30 max Vital Capsule Filter Tap Semi-Pro Ø50 Ø50 Ø50 30 max 30 max 30 max 360˚...
  • Página 3 Ø50 30 max FRANKE Chiller CT 2,5L, 220V - 50Hz...
  • Página 6 ø 35 mm 27 mm 30 mm max R min ≥ 50 mm...
  • Página 7 R min ≥ 50 mm...
  • Página 8 ø 35 mm 30 mm max 36 mm...
  • Página 9 R min ≥ 50 mm R min ≥ 50 mm...
  • Página 10 R min ≥ 50 mm R min ≥ 50 mm R min ≥ 50 mm...
  • Página 12 2,5 mm...
  • Página 13 2,5 mm...
  • Página 14 2,5 mm...
  • Página 15 franke.com...
  • Página 16 Product information Capsule filter Chiller The Franke Filter Capsule is the Chiller is an optional device that can first system of its kind to provide be additionally connected with the active carbon filtration with effective Vital capsule filter system and used pre-filtration in such a compact and to chill water.
  • Página 17 Installation General starting points X Pull gently on each connection to make sure they are secure. for installation See images below for details on tubing installation and removal. X Perform the following steps before starting installation. How to insert/remove X Stop valves must already be tubing in push fit installed.
  • Página 18 Switching on for the first time Capsule filter Timer unit Before using Vital Capsule LED light for the first time: Reset timer hole 9 Check if installation was done according to the manual. Reset needle key 9 Check that water supply to the system is turned ON.
  • Página 19 Operation Capsule Filter status indication Filter status indication is timer based. LED light shows if filter is working or if battery and/ or filter cartridge need to be replaced. Status indication LED light appearance User Action Filter working ON/ OFF green light About 450 L Light turns red when ON/OFF Prepare/ purchase...
  • Página 20 Maintenance Replacing timer unit Periodic checks X See page 15/2 ABC. X Check connection and shower hoses periodically for the X Repeat steps from paragraph following: First installation to reset LED. – Watertightness Replacing filter cartridge – Corrosion and resetting timer –...
  • Página 21 Disposal Chiller The barred dustbin symbol on the appliance indicates that at the end of its working life the product must not The symbol on the product or be disposed of as household waste. on the packaging indicates that the device must not be Consequently, when the appliance disposed of in the domestic has reached the end of its working...
  • Página 22 Produktinformationen Kapselfilter Kühler Die Filterkapsel von Franke ist das Der Kühler ist ein Gerät, das erste System seiner Art, das eine optional an den Vital Kapselfilter Aktivkohlefiltration mit effektiver angeschlossen werden kann, um das Vorfiltrierung in solch einem Wasser zusätzlich zu kühlen.
  • Página 23 Installation Allgemeine Ausgangsba- X Die Leitungen müssen ohne enge Biegeradien und mit sis für die Installation ausreichend Lose verlegt werden, sodass die Anschlüsse keinerlei X Gehen Sie wie folgt vor, bevor Sie Zugspannung ausgesetzt sind. mit der Installation beginnen. Im Lieferumfang befinden X Absperrventile müssen bereits sich ein P-Clip sowie eine montiert sein.
  • Página 24 Abb. 1 Abb. 2 Abb. 3 Erstmaliges Einschalten Kapselfilter X Ziehen Sie die Batterieschutzfolie ab, um die Batterie zu aktivieren. X Drücken Sie den Reset-Taster Vor der ersten Benutzung der Vital ungefähr 3 oder 4 Sekunden, um Filterkapsel: die Zeitschaltuhr zu aktivieren. 9 Prüfen Sie, ob die Installation X Die LED beginnt zu blinken.
  • Página 25 Kühler Spannungsversorgung an, um die Bedientasten funktionsfähig zu machen. Um das System vor der ersten Verwendung des Produkts zu X Drücken Sie zum Entlüften auf entlüften, empfehlen wir, wie folgt die Kaltwassertaste. Lassen Sie vorzugehen: die Taste erst los, wenn Wasser auszutreten beginnt.
  • Página 26 Wartung Zeitschaltuhr ersetzen X Anschluss- und Brausenschläuche periodisch auf folgende Punkte kontrollieren: X Siehe Seite 15/2 ABC. – Dichtheit X Zum Zurücksetzen der LED – Korrosionsschäden die Schritte im Abschnitt – Mechanische Beschädigung. Erstinstallation wiederholen. X Verwenden Sie nur Originalersatzteile. Filterpatrone austauschen X Feuchte oder tropfende und Zeitschaltuhr zurück-...
  • Página 27 Entsorgung Kühler Das Symbol einer durchgestrichenen Abfalltonne weist darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner Das Symbol am Produkt oder Lebensdauer nicht zusammen mit auf der Verpackung weist dem Haushaltsmüll entsorgt werden darauf hin, dass das Gerät darf. nicht als normaler Hausmüll Daher muss das Gerät am Ende entsorgt werden darf.
  • Página 28 Informations produit Filtre à capsule Refroidisseur La capsule filtrante de Franke est Le refroidisseur est un appareil le premier système en son genre à proposé en option, qui peut fournir une filtration au carbone actif également être raccordé au système avec une pré-filtration efficace dans...
  • Página 29 Installation Points de départ généraux X La tuyauterie doit être posée de manière à éviter les petits de l‘installation rayons de courbure et à avoir suffisamment de jeu pour éviter X Suivre les étapes suivantes avant de forcer les raccords. Un clip de commencer l‘installation.
  • Página 30 Première mise sous tension Filtre à capsule X Ouvrir le robinet pour rincer le filtre neuf pendant 30 secondes afin de supprimer la poussière de Avant d'utiliser Vital Capsule pour la carbone et d‘activer le filtre (voir première fois : page 5/1 ABC). 9 Vérifier que l'installation a été...
  • Página 31 Fonctionnement Indication de l'état du filtre à capsule L'état du filtre est indiqué en fonction de l'état du temporisateur. Le voyant LED indique si le filtre fonctionne ou si la batterie et/ou la cartouche filtrante doivent être remplacées. Indication de l'état Aspect du voyant LED Action utilisateur Filtre en fonctionnement...
  • Página 32 Entretien Remplacement du Contrôles périodiques temporisateur X Contrôler les flexibles de raccordement et de douche X Voir page 15/2 ABC. périodiquement en prêtant X Répéter les étapes à partir du attention aux points suivants : paragraphe Première installation – Étanchéité à l'eau pour réinitialiser la LED.
  • Página 33 Mise au rebut Refroidisseur Le symbole de poubelle barrée sur l‘appareil indique qu‘à la fin de Le symbole sur le produit ou sa durée de vie utile, le produit ne sur l‘emballage indique que doit pas être jeté avec les ordures l‘appareil ne doit pas être jeté...
  • Página 34 Productinformatie Capsulefilter Koeler De filtercapsule van Franke is het De koeler is een optioneel apparaat eerste systeem waarbij actieve- dat op het Vital capsulefiltersysteem koolstoffiltratie in zo een compact en kan worden aangesloten voor het handig formaat wordt gecombineerd koelen van water.
  • Página 35 Installatie Algemene uitgangspunten spanning op staat. Er worden een P-clip en een bevestigingsschroef voor de installatie meegeleverd, waarmee de slang, indien nodig, op zijn plaats kan X Voer de volgende handelingen uit worden gehouden. vooraf aan de installatie. X Trek voorzichtig aan elke X Hoekstopkranen moeten reeds verbinding om te controleren of geplaatst zijn.
  • Página 36 Eerste keer inschakelen Capsulefilter X Spoel het nieuwe filter 30 seconden door de kraan te openen om koolstof te Voordat u de Vital capsule voor de verwijderen en het filter te eerste keer gebruikt: activeren (zie pagina 5/1 9 Controleer of de installatie ABC).
  • Página 37 X Wanneer u het product voor de eerste keer installeert, duurt het ongeveer een uur voordat koud water kan worden afgegeven. Gebruik Statusindicatie capsulefilter Indicatie van filterstatus op basis van timer. Led-lampje brandt als het filter werkt of als de batterij en/of het filterpatroon moet worden vervangen.
  • Página 38 Onderhoud Timerunit vervangen Periodieke controles X Zie pag. 15/2 ABC. X Controleer de aansluit- en doucheslangen regelmatig X Herhaal stappen uit paragraaf op het volgende: Eerste installatie om led te – Waterdichtheid resetten. – Corrosie – Mechanische beschadigingen. Filterpatroon vervangen X Gebruik uitsluitend originele en timer resetten onderdelen.
  • Página 39 Verwijdering Koeler Het doorgekruiste afvalbaksymbool op het apparaat geeft aan dat het aan het einde van de levensduur niet mag Het symbool op het product worden verwijderd als huisvuil. of de verpakking geeft aan Daarom moet de gebruiker het dat het apparaat niet als apparaat aan het einde van zijn huishoudelijk afval mag levensduur naar een geschikt...
  • Página 40 Informazioni sul prodotto Capsule filter Unità di raffreddamento Il Filter Capsule di Franke è il primo L‘unità di raffreddamento è un sistema di questo tipo in grado di dispositivo opzionale che può essere combinare la filtrazione a carboni collegato in aggiunta al sistema Vital attivi con un pre-filtraggio efficace in Capsule Filter e può...
  • Página 41 Installazione Prerequisiti generali X Le tubazioni devono essere per l‘installazione instradate per evitare parti piegate a gomito e devono X Effettuare i passi seguenti prima essere sufficientemente allentate di iniziare l‘installazione. da evitare deformazioni dei collegamenti. Sono incluse una X Le valvole di arresto devono clip a P e una vite di montaggio essere già...
  • Página 42 Prima accensione X La luce del LED lampeggerà: Capsule filter verde, verde, verde, ad indicare che il sistema è pronto. Poi la luce Prima di utilizzare Vital Capsule per la si spegnerà. prima volta: X Per rimuovere eventuali tracce 9 Assicurarsi che l'installazione sia di polvere di carbone e attivare stata effettuata conformemente il filtro, azionare il rubinetto per...
  • Página 43 X Se il sistema include comandi X Scaricare alcuni litri di acqua elettrici, collegare il prodotto calda e fredda. all‘alimentazione elettrica per X La prima volta in cui installate abilitare gli appositi tasti. il prodotto, sarà necessario X Premere il pulsante dell‘acqua attendere circa 1h prima di fredda per scaricare l‘aria.
  • Página 44 Manutenzione Sostituire l'unità timer Controlli periodici X V. pagina 15/2 ABC. X Effettuare periodicamente i seguenti controlli sui flessibili di X Ripetere i passi dal paragrafo collegamento e sul flessibile della Prima installazione a LED di doccetta: reset. – Tenuta stagna Sostituire la cartuccia –...
  • Página 45 Smaltimento Unità di raffreddamento Quindi, quando il dispositivo raggiunge la fine della sua vita operativa, l‘utilizzatore deve Questo simbolo sul prodotto conferirlo a un apposito centro o sulla confezione indica che di riciclaggio di rifiuti elettrici ed il dispositivo non deve essere elettronici oppure restituirlo al smaltito con i normali rifiuti negoziante in caso di acquisto di un...
  • Página 46 Información del producto Filtro Capsule Enfriadora El filtro Capsule de Franke es el La enfriadora es un dispositivo primer sistema de este tipo que opcional que se puede conectar al combina una filtración de carbón sistema de filtrado con cápsula Vital activo con una eficaz prefiltración...
  • Página 47 Instalación Pasos iniciales generales abrazadera en P y un tornillo de montaje para sujetar los tubos en para la instalación su posición según se requiera. X Tire suavemente de cada X Realice los siguientes pasos antes conexión para asegurarse de de iniciar la instalación.
  • Página 48 Encendido inicial Filtro Capsule activar el filtro (véase la página 5/1 ABC). X La filtración quedará lista para el Antes de utilizar la cápsula Vital por servicio. primera vez: 9 Compruebe que la instalación se Temporizador ha realizado según el manual. 9 Compruebe que el suministro de Luz LED agua al sistema está...
  • Página 49 Funcionamiento Indicación del estado del filtro Capsule La indicación del estado del filtro se basa en un temporizador. La luz LED muestra si el filtro está en funcionamiento o si la batería y/o el cartucho de filtro debe sustituirse. Indicación del estado Estado de la luz LED Medidas del usuario Filtro en...
  • Página 50 Mantenimiento Sustitución de la unidad Comprobaciones del temporizador periódicas X Véase página 15/2 ABC. X En las mangueras de ducha y de conexión, compruebe X Repita los pasos del apartado periódicamente lo siguiente: Primera instalación para resetear el LED. – Estanqueidad –...
  • Página 51 Eliminación Enfriadora El símbolo de cubo de la basura tachado que hay en el aparato significa que, al final de su vida útil, El símbolo indicado en el el producto no debe eliminarse producto o en el embalaje junto con los desechos domésticos indica que el dispositivo no normales.
  • Página 52 Informações sobre o produto Filtro da cápsula Refrigerador A cápsula de filtro Franke é o O refrigerador é um dispositivo primeiro sistema do género a opcional que pode ser fornecer filtração carbónica ativa adicionalmente ligado com o sistema com pré-filtragem eficaz num de filtro da cápsula Vital e utilizado...
  • Página 53 Instalação Pontos de partida gerais suficientemente frouxos para evitar ligações sobretensionadas. para a instalação Um clip P e um parafuso de montagem estão incluídos para X Execute estes passos antes de fixar o tubo no lugar, conforme iniciar a instalação. necessário X As válvulas de fecho já...
  • Página 54 Ligar pela primeira vez Filtro da cápsula X Abra a torneira para lavar o novo filtro por 30 segundos, remover qualquer pó de carvão Antes de utilizar a Cápsula vital pela e ativar o filtro (confira a página primeira vez: 5/1 ABC).
  • Página 55 Operação Indicação do estado do filtro da cápsula A indicação do estado do filtro é baseado no temporizador. A luz LED mostra se o filtro está a funcionar ou se a bateria e/ou o cartucho do filtro precisam de ser substituídos. Indicação do estado Luz LED de apresentação Ação do utilizador...
  • Página 56 Manutenção Substituir da unidade do X Verifique os tubos de ligação e do chuveiro periodicamente temporizador quanto ao seguinte: – Estanqueidade à água 9 Consulte a página 15/2 ABC. – Corrosão 9 Repita os passos a partir do parágrafo Primeira instalação –...
  • Página 57 Eliminação Refrigerador O símbolo do caixote do lixo cortado no aparelho indica que no fim da sua vida útil o produto não deve ser O símbolo no produto ou na eliminado como lixo doméstico. embalagem indica que o Consequentemente, quando o aparelho não deve ser aparelho chegar ao fim da sua vida eliminado no lixo doméstico.
  • Página 58 Πληροφορίες προϊόντος Φίλτρο κάψουλας Ψύκτης Το φίλτρο κάψουλας της Franke Ο ψύκτης είναι μια προαιρετική είναι το πρώτο σύστημα στο είδος συσκευή που μπορεί να συνδεθεί του, το οποίο εξασφαλίζει ενεργή πρόσθετα στο σύστημα διηθηση άνθρακα με προηγμένη φίλτρου κάψουλας Vital και να...
  • Página 59 Εγκατάσταση Γενικά σημεία εκκίνησης X Οι σωληνώσεις πρέπει να κατευθύνονται κατά τέτοιον εγκατάστασης τρόπο, ώστε να αποφεύγονται οι αιχμηρές κάμψεις και να X Εκτελέστε τα ακόλουθα είναι αρκετά χαλαρές για να βήματα προτού αρχίσετε την μην τεντώνουν υπερβολικά οι εγκατάσταση. συνδέσεις.
  • Página 60 Εικ. 2 Εικ. 3 Ενεργοποίηση για πρώτη φορά Φίλτρο κάψουλας X Για να ενεργοποιήσετε την μπαταρία, αφαιρέστε τη σημαία προστασίας της μπαταρίας. Πριν χρησιμοποιήσετε το φίλτρο X Ενεργοποιήστε τον κάψουλας Vital για πρώτη φορά: χρονοδιακόπτη με τη βελόνα 9 Ελέγξτε αν η εγκατάσταση έχει επαναφοράς...
  • Página 61 Ψύκτης για να ενεργοποιήσετε τα διαθέσιμα πλήκτρα. Κατά την πρώτη χρήση του X Πατήστε το κουμπί κρύου νερού προϊόντος, για να αφαιρέσετε τυχόν για να βγάλετε τον αέρα. Αφήστε αέρα που υπάρχει στο σύστημα, το κουμπί μόλις αρχίσει να τρέχει συνιστάται: νερό.
  • Página 62 Συντήρηση Αντικατάσταση μονάδας Περιοδικοί έλεγχοι χρονοδιακόπτη X Ελέγχετε τακτικά τις υδραυλικές συνδέσεις και τον εύκαμπτο X Βλέπε σελίδα 15/2 ABC. σωλήνα του ντους για τα X Επαναλάβετε τα βήματα από την ακόλουθα: παράγραφο Πρωτη εγκατασταση – Στεγανότητα για να κάνετε επαναφορά λυχνίας –...
  • Página 63 Απόρριψη Ψύκτης Το σύμβολο διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων με ρόδες στη συσκευή υποδεικνύει ότι στο τέλος Το σύμβολο στο προϊόν ή τη της διάρκειας ζωής του το προϊόν συσκευασία υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να απορριφθεί ως η συσκευή δεν πρέπει να οικιακό...
  • Página 64 Produktoplysninger Kapselfilter Chiller Franke filterkapslen er det første Chilleren er ekstraudstyr, som kan system af sin slags, som kombinerer tilsluttes supplerende sammen med en aktiv kulfiltrering med en effektiv det vitale kapselfiltersystem og forfiltrering, i en kompakt og anvendes til at køle vandet.
  • Página 65 Installation Generelle startpunkter X Rør skal føres således at skarpe bøjninger undgås og der er i forbindelse med tilstrækkelig plads for at undgå installation overbelastede tilslutninger. En P-clips og monteringsskrue er X Udfør følgende trin, inden inkluderet til at fastholde rør som installationen påbegyndes.
  • Página 66 Aktivering ved første anvendelse Kapselfilter X Filtrering er parat. Inden Vital kapsel anvendes Timer for første gang: LED-lys 9 Kontrollér, om installationen er Hul til reset timer blevet udført korrekt i henhold til vejledningen. Resetnøgle 9 Kontrollér, om vandforsyningen til systemet er TÆNDT.
  • Página 67 Betjening Kapselfilter- statusindikation Filter-statusindikation er baseret på timeren. LED-lyset viser, om filteret fungerer eller om batteriet og/eller filterpatronen skal udskiftes. Statusindikation LED-lys visning Brugeraktion Filter fungerer Grønt lys ON/OFF Omkring 450 l Lys skifter til rødt, når on/off Forbered/køb ny filterpatron Omkring 500 l LED blinker rødt, når ON/OFF Udskift filterpatron...
  • Página 68 Vedligeholdelse Udskiftning af timerenhed Regelmæssige kontroller X Se side 15/2 ABC. X Kontrollér tilslutning og bruseslanger regelmæssigt for X Gentag trin fra kapitlet Første følgende: installation for at resette LED. – Vandtæthed Udskiftning af filterpatron – Korrosion – Mekanisk beskadigelse. og reset af timer X Brug udelukkende originale reservedele.
  • Página 69 Bortskaffelse Chiller Symbolet med den spærrede skraldespand på apparatet viser, at produktet ved afslutningen af dets Symbolet på produktet eller levetid ikke må bortskaffes som på emballagen angiver, at almindeligt husholdningsaffald. enheden ikke må bortskaffes Derfor skal brugere, når apparatet med husholdningsaffaldet.
  • Página 70 Produktinformasjon Kapselfilter Kjøler Franke-filterkapselen er det første Kjøleren er en valgfri enhet systemet av sitt slag med aktiv som også kan tilkobles Vital- kullfiltrering og effektiv pre-filtrering i kapselfiltersystemet og brukes til å et så kompakt og pratisk format. kjøle ned vannet.
  • Página 71 Installasjon Generelle startpunkter for for å holde røret på plass som nødvendig. installasjon X Trekk forsiktig i hver kobling for å sikre at de sitter godt fast. Se X Utfør følgende trinn før bildene nedenfor for detaljer om installasjonsstart. rørinstallasjon og fjerning. X Det må...
  • Página 72 Slå på for første gang Tidtaker Kapselfilter LED-lys Før Vital kapsel brukes for første gang Hull for tilbakestilling 9 Kontroller at installasjonen ble av tidtaker gjort i henhold til håndboken. Nålnøkkel for 9 Kontroller at vannforsyningen til tilbakestilling systemet er slått PÅ. 9 Kontroller at filtertuten er uten filter.
  • Página 73 Betjening Statusindikator for kapselfilter Filterets statusindikator er tidsbasert. LED-lyset viser om filteret fungerer eller om batteriet og/eller filterpatronen må skiftes ut. Statusindikator LED-lysets utseende Brukerhandling Filteret fungerer PÅ/AV grønt lys Omtrent 450 l Lyset blir rødt når PÅ/AV Klargjør/kjøp ny filterpatron Omtrent 500 l LED blinker i rødt ved PÅ/AV Skift filterpatron...
  • Página 74 Vedlikehold Skifte tidtakerenhet Jevnlige kontroller X Se side 15/2 ABC. X Kontroller kobling og uttrekkbar slange jevnlig for følgende: X Gjenta trinnene fra avsnittet – Vanntetthet Første gangs installasjon for å tilbakestille LED-lyset. – Korrosjon – Mekanisk skade. Skifte filterpatron og X Bruk bare originale reservedeler.
  • Página 75 Avfallshåndtering Kjøler Symbolet med utkrysset søppelkasse på apparatet indikerer at det ikke skal kastes som Symbolet på produktet eller husholdningsavfall ved slutten av på emballasjen indikerer at produktets levetid. enheten ikke må kastes i Når apparatet har nådd slutten av sin husholdningsavfallet.
  • Página 76 Produktinformation Kapselfilter Kylare Kapselfiltret från Franke är det Kylaren är en extra apparat som kan första systemet i sitt slag med aktiv anslutas till kapselfiltersystemet Vital kolfiltrering för effektiv förfiltrering i och användas för att kyla vatten. ett kompakt och bekvämt format.
  • Página 77 Installation Allmänna startpunkter X Rör måste dras på ett sätt som undviker skarpa krökar för installation och vara tillräckligt lösa för att undvika spända anslutningar. En X Utför följande moment innan P-klämma och monteringsskruv installationen påbörjas. är inkluderade för att hålla rören X Stoppventiler måste redan vara på...
  • Página 78 Första igångsättningen Kapselfilter Timer LED-lampa Innan Vital kapsel används för första Timeråterställningshål gången: 9 Kontrollera att installationen Återställningsnyckel utfördes i enlighet med bruksanvisningen. 9 Kontrollera att vattenförsörjningen Kylare till systemet är påslagen. 9 Kontrollera att det inte sitter ett filter i filterpipen. För att ta bort eventuell luft inuti X Öppna vattnet på...
  • Página 79 Användning Statusindikering för kapselfilter Filtrets statusindikering är timerbaserad. LED-lampan visar om filtret fungerar eller om batteriet och/ eller filterpatronen måste bytas ut. Statusindikering LED-lampans status Användaråtgärd Filtret fungerar PÅ/AV grönt ljus – Cirka 450 l Lampan blir röd vid PÅ/AV Förbered/skaffa ny filterpatron Cirka 500 l LED-lampan blinkar rött vid PÅ/AV...
  • Página 80 Underhåll Byta ut timerenheten Regelbundna kontroller X Se sidan 15/2 ABC. X Kontrollera regelbundet anslutningen och duschslangarna X Upprepa stegen från stycket med avseende på följande: Första installation för att återställa LED-lampan. – Vattentäthet – Korrosion Byta filterpatron och – Mekanisk skada.Använd endast återställa timern originalreservdelar.
  • Página 81 Kassering Kylare Den överkryssade soptunnesymbolen på apparaten indikerar att den i slutet av sin Symbolen på produkten eller livslängd inte får kasseras bland på förpackningen indikerar att hushållsavfall. produkten inte får kasseras bland hushållsavfall. Följaktligen, när apparaten har nått slutet av sin livslängd, måste Genom att kassera produkten på...
  • Página 82 Tuotteen tiedot Kapselisuodatin Jäähdytin Franken kapselisuodatin on Jäähdytin on lisälaite, joka voidaan ensimmäinen järjestelmä, jossa liittää Vital-kapselisuodattimeen aktiivihiilisuodatus sisältää veden jäähdyttämiseksi. tehokkaan esisuodatuksen näin Kylmän veden annostelu on kompaktissa ja käytännöllisessä mahdollista kytkeä päälle tai muodossa. pois sekä hallita lämpötilaa Erittäin tehokas kapselisuodatin termostaatista.
  • Página 83 Asennus Asennuksen yleiset toimitukseen putkiston kiinnittämiseksi haluttuun aloitustilanteet paikkaan. X Vedä kevyesti kutakin liitäntää X Suorita seuraavat vaiheet ennen ja varmista, että ne ovat kiinni. asentamisen aloittamista. Seuraavissa kuvissa on esitetty X Sulkuventtiilien tulee olla jo putkiston asennus ja irrotus. asennettuina.
  • Página 84 Ensimmäinen käyttökerta Kapselisuodatin aktivoidaksesi suodattimen (katso sivu 5/1 ABC). X Suodatus on valmis. Ennen Vital-kapselilaitteen ensimmäistä käyttökertaa: Ajastimen 9 Varmista, että asennus on LED-valo suoritettu ohjeen mukaisesti. Ajastimen nollausreikä 9 Tarkista, että järjestelmän vedensyöttö on kytketty PÄÄLLE. Nollausneula 9 Tarkasta suodattimen nokka niin, että...
  • Página 85 Käyttö Kapselisuodattimen tilailmoitukset Suodattimen tilailmoitus perustuu ajastimeen. LED-valo osoittaa, toimiiko suodatin ja mikäli paristo ja/ tai suodatinpatruuna täytyy vaihtaa. Tilailmoitus LED-valon tila Käyttäjän toimenpiteet Suodatin toimii PÄÄLLÄ/POIS VIHREÄ VALO Noin 450 litran Valo muuttuu punaiseksi, kun Valmistele/hanki uusi laite kytketään päälle/pois suodatinpatruuna Noin 500 litran LED vilkkuu punaisena...
  • Página 86 Kunnossapito Ajastinyksikön Määräaikaistarkastukset vaihtaminen X Tarkasta liitokset ja suihkuletkut säännöllisesti seuraavien X Katso sivu 15/2 ABC. seikkojen varalta: X Toista kohdan Ensimmäinen – vesitiiviys asennus vaiheet nollataksesi LED-valon. – korroosio – mekaaniset vauriot. Suodatinpatruunan X Käytä vain alkuperäisiä varaosia. vaihtaminen ja ajastimen X Vaihda kosteat tai valuvat letkut uusiin.
  • Página 87 Hävittäminen Jäähdytin Tuotteessa tai pakkauksessa Laitteeseen merkitty yliviivattu oleva symboli ilmaisee, ettei roska-astiasymboli ilmaisee, että laitetta saa hävittää tuotetta ei saa käyttöiän päätyttyä kotitalousjätteen mukana. hävittää kotitalousjätteen mukana. Laitteen oikea hävittämistapa auttaa Näin ollen laitteen elinkaaren välttämään haitallisia ympäristö- ja päättyessä...
  • Página 88 Informacija apie gaminį Kapsulės filtras Aušintuvas „Franke“ filtro kapsulė yra pirmoji Aušintuvas yra papildomas įrenginys, tokio tipo kompaktiška ir patogi kuris gali būti papildomai prijungtas sistema, kuri filtruoja aktyvintają prie „Vital“ kapsulės filtro sistemos ir anglį su efektyviu pirminiu filtravimu.
  • Página 89 Montavimas Bendrieji montavimo X Atidžiai ištraukite kiekvieną jungtį, kad įsitikintumėte, jog jos yra pradžios taškai saugios. Dėl daugiau informacijos apie vamzdžių montavimą ir X Prieš pradėdami montavimą, pašalinimą žr. toliau pateiktus atlikite toliau nurodytus žingsnius. paveikslėlius. X Čiaupai jau turi būti sumontuoti. X Užsukite čiaupus.
  • Página 90 Įjungiant pirmą kartą Kapsulės filtras dulkes ir suaktyvintumėte filtrą (žr. 5/1 ABC psl.). X Filtravimas yra paruoštas. Prieš pradedant naudoti "Vital" kapsulę pirmą kartą: 9 Patikrinkite, ar diegimas atliktas Laikmatis pagal instrukciją. LED lemputė 9 Patikrinkite, ar vandens tiekimas Iš naujo nustatykite į...
  • Página 91 Naudojimas Kapsulės filtro būsenos indikacija Filtro būklės indikacija yra pagrįsta laikmačiu. LED lemputė rodo, ar veikia filtras, ar reikia pakeisti bateriją ir (arba) filtro kasetę. Būklės indikacija LED šviesos išvaizda Naudotojo veiksmas Filtruojama Įjungta / išjungta žalia šviesa Apytiksliai 450 L Įjungta / išjungta šviesa raudona Paruoškite / įsigykite naują...
  • Página 92 Techninė priežiūra Laikmačio bloko Periodiniai patikrinimai pakeitimas X Periodiškai patikrinkite jungtis ir dušo žarnas, atkreipdami dėmesį į: X Žr. 15/2 psl. ABC. X Laidumą vandeniui X Pakartokite žingsnius iš punkto Pirmasis diegimas, norėdami iš X Atsiradusias rūdis naujo nustatyti šviesos diodą. X Mechaninius pažeidimus.
  • Página 93 Išmetimas Aušintuvas Šiukšlių konteinerio simbolis ant prietaiso nurodo, kad pasibaigus jo naudojimo laikui prietaiso Simbolis ant produkto arba negalima išmesti kartu su buitinėmis ant pakuotės nurodo, kad atliekomis. prietaisas negali būti Baigus naudoti prietaisą, naudotojas šalinamas su buitinėmis turi atiduoti jį į tinkamą elektrinių ir atliekomis.
  • Página 94 Informācija par produktu Kapsulu filtrs Dzesētājs The Franke Filter Capsule ir pirmā Dzesētājs ir papildu ierīce, ko šāda veida sistēma, kas nodrošina var savienot ar Vital kapsulu aktīvu oglekļa filtrēšanu ar efektīvu filtra sistēmu un izmantot ūdens pirmsfiltrēšanu kompaktā un ērtā...
  • Página 95 Uzstādīšana Vispārīgi uzstādīšanas ja nepieciešams caurules nostiprināt. uzsākšanas sākumpunkti X Lai pārliecinātos, ka savienojumi ir cieši, viegli pavelciet katru X Pirms uzstādīšanas uzsākšanas no tiem. Lai uzzinātu vairāk jāveic šādi soļi. par cauruļu pierīkošanu un X Slēgventiļiem jau jābūt noņemšanu, sk. zemāk redzamos pierīkotiem.
  • Página 96 Ieslēgšana pirmo reizi Kapsulu filtrs X Atgrieziet krānu un 30 sekundes skalojiet jauno filtru, lai noskalotu oglekļa putekļus un aktivizētu Pirms izmantojiet Vital Capsule pirmo filtru (sk. 5. lpp./1 ABC). reizi X Filtrācija ir aktīva. 9 Pārliecinieties, kas uzstādīšana veikta saskaņā ar rokasgrāmatu. Taimeris 9 Pārabudiet, vai sistēmas ūdens padeve ir ieslēgta.
  • Página 97 Darbināšana Kapsulu filtra statusa indikators Filtra statusa indikators ir balstīts uz taimeri. LED gaismiņa parāda, vai filtrs darbojas, kā arī vai bateriju un/vai filtra kātridžu nepieciešams nomainīt. Statusa indikators LED gaismiņas parādīšanās Lietotāja darbība Filtrs darbojas KAD IESL./IZSL., redzama zaļa gaismiņa Aptuveni 450 l KAD IESL./IZSL., gaismiņa kļūst...
  • Página 98 Uzturēšana Taimera nomaiņa Periodiskas pārbaudes X Sk. 15. lpp./ 2 A., B., C. X Regulāri pārbaudiet savienojumu un cauruļu: X Lai atiestatītu LED gaismiņu, atkārtojiet soļus, kas aprakstīti – ūdensnecaurlaidību; sadaļā par Pirmo uzstādīšanu. – korozijas pēdas; – mehāniskus bojājumus. Filtra kārtridža nomaiņa un X Izmantojiet tikai oriģinālās taimera atiestatīšana rezerves daļas.
  • Página 99 Izmešana Dzesētājs Uz ierīces redzamais pārsvītrotās atkritumu tvertnes simbols norāda, ka tās ekspluatācijas laika beigās Simbols uz produkta vai produktu nedrīkst izmest sadzīves iepakojuma norāda, ka ierīci atkritumos. nedrīkst izmest sadzīves Līdz ar to, kad ierīce sasniegusi atkritumos. sava kalpošanas termiņa beigas, Pareizi atbrīvojoties no ierīces, jūs lietotājam tā...
  • Página 100 Tooteteave Filtrikapsel Jahuti Franke filtrikapsel on esimene Jahuti on lisaseade, mida saab Vitali omalaadne süsteem, mis sisaldab filtrikapslisüsteemile lisaks ühendada aktiivsöefiltrit koos tõhusa ja kasutada vee jahutamiseks. eelfiltreerimisega nii kompaktsel ja Võimalik on aktiveerida ja mugaval kujul. inaktiveerida külma vee annustamist, Lisaks suure jõudlusega kapselfiltrile...
  • Página 101 Paigaldamine Paigalduse alused X Tõmba kergelt igat liitekohta veendumaks, et need on kindlalt kinni. Vaadake allolevaid X Sooritage enne paigalduse alustamist järgmised sammud. pilte vooliku paigaldamise ja eemaldamise üksikasjade kohta. X Sulgemisventiilid peavad juba paigaldatud olema. Kuidas sisestada/ X Sulgege sulgemisventiilid. eemaldada voolikuid X Juba paigaldatud seadme korral eemaldage kraan, voolikud ning...
  • Página 102 Seadme esimest korda tööle lülitamine Filtrikapsel Taimer LED-tuli Enne Vital filtrikapsli esmast Taimeri lähtestamise ava kasutamist. 9 Kontrollige, kas paigaldus on Osuti lähtestamise nupp tehtud vastavalt juhendile. 9 Kontrollige, et süsteemi veevarustus oleks SISSE lülitatud. 9 Veenduge, et filtritilasse poleks Jahuti filtrit sisestatud.
  • Página 103 Kasutamine Filtrikapsli olekunäit Filtrikapsi näit on taimeripõhine. LED-tuli näitab, kas filter töötab või kas on vaja vahetada patareid ja/või filtrikassetti. Olekunäit LED-tule väljanägemine Kasutaja tegevus Filter töötab Sees/väljas roheline tuli Umbes 450 l Tuli muutub sees/väljas olekus Pange valmis/ punaseks ostke uus filtrikassett Umbes 500 l...
  • Página 104 Hooldamine Taimeri komponendi Perioodilised kontrollid vahetamine X Kontrollige ühendusi ja voolikuid perioodiliselt alljärgneva osas: X Vt lk 15/2 ABC. – veekindlus X Korrake LEDi lähtestamiseks samme peatükist "Esmane – korrosioon paigaldamine". – mehhaanilised kahjustused. X Kasutage ainult originaalvaruosi. Filtrikasseti vahetamine X Vahetage niisked või tilkuvad ja taimeri lähtestamine voolikud.
  • Página 105 Utiliseerimine Jahuti Maha kriipsutatud prügikasti sümbol seadmel viitab sellele, et toodet ei tohi selle tööea lõppedes Tootel või pakendil olev olmejäätmete hulka visata. sümbol viitab sellele, et Järelikult peab kasutaja pärast seadet ei tohi olmejäätmete seadme tööea lõppu selle sobivasse hulka visata.
  • Página 109 Buenos Aires 1008 Phone +46 912 405 00 Phone +54 11 4311 7655 France Poland Switzerland Franke France S.A.S. Franke Polska Sp. z o.o. Australia Franke Küchentechnik AG 60230 Chambly 05-090 Raszyn Franke Australia 4663 Aarburg Phone +33 130 289 400...