9V E-Block
6F22 /6R61
■
Wichtiger Hinweis!
Bei einem Kurzschluss schaltet sich der 9V Li-Ion Akku aus Sicherheitsgründen
automatisch ab. Um ihn wieder zu aktivieren muss er mit einem Ladegerät über
die USB-C-Buchse kurz geladen werden. Dann steht die volle Spannung wieder
zur Verfügung. Verwenden Sie nur das von fischertechnik beigelegte Ladekabel.
■
Important note!
In case of a short circuit, the 9V Li-Ion battery will automatically shut down for fety
reasons. To reactivate it, you need to briefly charge it using a charger connected to
the USB-C port. After that, the full voltage will be available again. Please only use
the charging cable provided by fischertechnik.
■
Information importante !
En cas de court-circuit, la batterie lithium-ion 9V se coupe automatiquement pour
des raisons de sécurité. Pour la réactiver, elle doit être chargée brièvement avec un
chargeur à l'aide de la prise USB-C. La pleine tension est alors à nouveau isponible.
Utiliser uniquement le câble de charge fourni par fischertechnik
.■
Belangrijke opmerking!
In verband met de veiligheid wordt de 9 V li-ion-accu bij kortsluiting automatisch
uitgeschakeld. Om de accu weer te activeren moet deze even kort via de
USB-C-bus met de oplader verbonden en opgeladen worden. Dan is de volledige
spanning weer beschikbaar.
Gebruik uitsluitend de meegeleverde oplaadkabel van fischertechnik.
■
Nota importante!
En caso de cortocircuito, la batería de iones de litio de 9 V se desconecta ticamente
por razones de seguridad. A fin de reactivarla, debe cargarse brevemente con un
cargador a través de la toma USB-C. Entonces volverá a estar disponible a pleno
voltaje. Utilice únicamente el cable de carga suministrado por fischertechnik.
■
Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht
geladen werden
·
Aufladbare Batterien dürfen nur von Erwachsenen
geladen werden
·
Aufladbare Batterien sind aus dem Batteriehalter
herauszunehmen, bevor sie geladen werden.
·
Batterien müssen mit der richtigen Polarität einge-
legt werden.
·
Leere Batterien müssen aus dem Spielzeug heraus-
genommen werden
·
Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurz-
geschlossen werden.
·
Verbrauchte Batterien dem Sondermüll zuführen.
·
Drähte nicht in Steckdose einführen!
·
Ladegerät regelmäßig auf Schäden überprüfen. Bei
einen Schaden darf das Ladegerät bis zur voll-
ständigen Reparatur nicht mehr verwendet werden.
·
Alle elektrischen Bauteile (Motoren, Lampen) dürfen
ausschließlich an Stromversorgungen von
fischertechnik angeschlossen werden.
■
Do not attempt to charge NON-rechargeable
batteries.
·
Rechargeable batteries are only to be charged by
adults.
·
Take rechargeable batteries out of the battery tray
before charging them.
·
Insert batteries with the correct polarity.
·
Remove dead batteries from the toy.
·
Do not short circuit the connecting terminals!
·
Discard spent dry cells at special waste disposal
centre.
·
Do not insert the wires into an outlet!
·
Regularly inspect battery charger for damage. If the
battery charger has been damaged, it should not be
used further until fully repaired.
·
No electrical components (motors, lamps) are to be
connected to any other power supply than that
provided by fischertechnik.
■
Il est interdit de recharger des piles qui ne sont pas
des accumulateurs
·
Le chargement des accumulateurs doit toujours se
faire par des adultes
·
Retirer les accumulateurs du support de pile avant
de les recharger.
·
Veiller à la polarité correcte lors de la mise en place
des piles.
·
Retirer impérativement les piles ou accumulateurs
vides du jouet.
·
Il est interdit de court-circuiter les bornes de
raccordement.
·
Jeter les piles usagées dans un conteneur spécial
réservé à cet effet.
·
Ne pas introduire les fils dans une prise !
·
Contrôlez régulièrement le chargeur en vue
d'éventuelles détériorations
·
En cas de détérioration, il est interdit d'utiliser le
chargeur jusqu'à ce qu'il ait été intégralement
réparé
·
Tous les composants électriques (moteurs, lampes)
ne doivent être branchés aux alimentations
électriques uniquement que par la société
9V 1000 mAh Li - Ion
rechargeable battery
USB-C Ladebuchse
USB-C charging port
Prise de charge USB-C
USB-C oplaadaansluiting
Toma de carga USB-C
Tomada de carregamento
USB-C
Presa di ricarica USB-C
Гнездо для зарядки USB-C
USB-C 充电插座
■
Informação importante!
Em caso de curto-circuito, a bateria de íons de lítio de 9V se desliga
automaticamente por razões de segurança. Para reativá-la, será preciso carregá-la
brevemente com um dispositivo de carregamento através da porta USB-C. Assim,
a tensão total voltará a ficar disponível. Utilize cabos de carregamento anexos da
fischertechnik
.■
Nota importante!
In caso di corto circuito, per motivi di sicurezza la batteria agli ioni di litio da 9V si
spegne automaticamente. Per poterla riattivare, è necessario ricaricarla revemente
con il caricabatterie mediante la presa USB-C. In questo modo la completa
tensione è nuovamente disponibile. Utilizzare esclusivamente il cavo di ricarica
fornito da fischertechnik.
Важное указание!
.
■
В случае короткого замыкания литий-ионный аккумулятор 9 В
из соображений безопасности автоматически отключается.
Чтобы активировать аккумулятор, ненадолго подключите к
нему зарядное устройство через разъем USB-C. После зарядки
аккумулятор снова будет выдавать полное напряжение.
Используйте только зарядный кабель из комплекта поставки
fischertechnik.
重要提示!
■
一旦发生短路,则 9V 锂离子蓄电池出于安全原因会自动切断。若要
重新启用,必须使用充电器通过 USB-C 插口短时间充电。然后便可以
再次提供全部电压。
仅使用 fischertechnik 随附的充电线
fischertechnik.
■
Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden
opgeladen.
·
Oplaadbare batterijen mogen uitsluitend door
volwassenen worden opgeladen.
·
Oplaadbare batterijen moeten uit de batterijhouder
worden verwijderd, voordat deze worden
opgeladen.
·
De batterijen moeten met de juiste polariteit
worden geplaatst.
·
Lege batterijen moeten uit het speelgoed worden
verwijderd.
·
De aansluitklemmen mogen niet worden
kortgesloten.
·
Afleveren gebruikte batterijen bij het klein chemisch
afval (KCA).
·
Geen draden in de contactdoos steken!
·
Laadtoestel regelmatig controleren op schade. Bij
schade mag het laadtoestel niet meer gebruikt
worden tot het volledig hersteld is.
·
Alle elektrische componenten (motoren, lampen)
mogen uitsluitend op stroomvoorzieningen van
fischertechnik worden aangesloten.
■
Las pilas no recargables no pueden ser cargadas
·
Las pilas recargables sólo pueden ser cargadas por
un adulto
·
Las pilas recargables deben ser extraídas del
compartimiento de pilas antes de que sean
cargadas.
·
Las pilas deben ser colocadas con la polaridad
correcta.
·
Las pilas descargadas deben ser extraídas del
juguete
·
Los bornes de conexión no pueden ser puestos en
cortocircuito.
·
Retirar las baterias viejas, desechándolas en un
depósito de basuras especiales.
·
No introducir hilos en la toma de corriente!
·
Comprobar con regularidad si el cargador presenta
daños.En caso de presentar daños, el cargador no
debe volver a ser utilizado hasta que esté
completamente reparado.
·
Todos los componentes eléctricos (motores, luces)
deben conectarse a la alimentación de corriente de
la técnica fischer exclusivamente.
■
Pilhas não recarregáveis não devem ser novamente
carregadas.
·
Pilhas recarregáveis somente devem ser
recarregadas por adultos.
·
Pilhas recarregáveis devem ser retiradas do com-
partimento de pilhas antes de serem carregadas.
·
As pilhas devem ser colocadas com a polaridade
correta.
·
As pilhas descarregadas devem ser retiradas do
brinquedo.
·
Os terminais de conexão não devem ser curto-
circuitados.
·
Eliminar as baterias esgotadas como desperdício
perigoso
·
Nunca introduzir fios na tomada!
。
·
Verificar regularmente se o carregador apresenta
danos. Em caso de dano, o carregador não deverá
ser utilizado enquanto não estiver plenamente
consertado.
·
Todas as peças componentes elétricas (motores,
lâmpadas) só podem ser exclusivamente conecta-
das em abastecimentos de corrente da
fischertechnik.
■
Le batterie non ricaricabili non devono essere
ricaricate
·
Le batterie ricaricabili devono essere ricaricate da
persone adulte
·
Le batterie ricaricabili si devono estrarre dal
supporto prima di ricaricarle.
·
Le batterie si devono inserire rispettando la polarità.
·
Togliere le batterie dal giocattolo quando sono
scariche
·
I morsetti di allacciamento non devono essere
cortocircuitati.
·
Smaltire le batterie usate negli appositi contenitori
per la raccolta differenziata.
·
Non inserire i fili nella presa elettrica.
·
Controllare periodicamente se il caricabatterie
presenta dei danni. In caso di danni, il caricabatterie
non deve più essere utilizzato fino alla riparazione.
·
Tutti i componenti elettrici (motori, lampadine)
devono essere collegati esclusivamente ad
alimentatori fischertechnik.
Не пытайтесь заряжать неперезаряжаемые батарейки.
·
Зарядку перезаряжаемых аккумуляторов разрешается
выполнять только взрослым.
·
Перед зарядкой перезаряжаемых аккумуляторов
извлеките их из аккумуляторного отсека.
·
При установке аккумуляторов на место соблюдайте
полярность.
·
Разряженные батарейки необходимо извлечь из игрушки.
·
Не замыкайте накоротко соединительные клеммы.
·
Использованные батареи утилизовать как спецотходы.
·
Íå âñòàâëÿéòå â ðîçåòêó ïðîâîäà!
·
Ðåãóëÿðíî ïðîâåðÿéòå çàðÿäíîå óñòðîéñòâî íà îòñóòñòâèå
ïîâðåæäåíèé.Ïðè íàëèPèè ïîâðåæäåíèé èñïîëüçîâàòü
çàðÿäíîå óñòðîéñòâî äî âûïîëíåíèÿ åãî ïîëíîãî ðåìîíòà
íå ðàçðåøàåòñÿ.
Все электрические детали (электромоторы, лампочки.)
·
можно подключать только к источникам
электропитания от fischertechnik.
不得给非充电电池充电
·
只允许由成年人给充电电池充电
·
在充电前必须将充电电池从电池夹中取出。
·
必须按照正负极正确放入电池。
·
必须从玩具中取出没有电的电池
·
接线柱不允许被短路。
·
用完了的电池应作为特种垃圾处理。
·
禁止将金属丝插入插座!
·
经常检查充电器是否有损坏情况。如果充电器有损,
直到完全修好为止不 可以再使用。
·
只允许将所有电气部件 (传感器,电机,灯泡) 与慧鱼技术
产品的电源装置相连接
9