Página 1
SUMP PUMP POWER INVERTER OPERATION MANUAL MODEL:SGPC2000W-121/SGPC2500W-121 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Página 3
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Página 4
Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions manual carefully. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:(1)This device may not cause harmful interference, and (2)this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Página 6
Rated current and equipment actually used: Most power tools, household appliances and audiovisual equipment, in the power rating range or much lower, but when they are activated UPIT will be overload protected. The inverter is most likely to drive resistive loads and switch power loads,Because resistive loads are linear loads that can work, such as electric stoves, rice cookers, LCD TVs and other equipment.
Página 7
machines and other original equipment available electricity. When you use a pump type of load, choose one that has a capacity greater than more than double the load capacity, and double-check that the load power you want to use is less than one time the power of our product.
Página 8
Celsius, do not place the inverter next to vents or other heated vehicles. Try to keep the inverter out of direct sunlight. The surrounding ventilation does not obstruct the surrounding area, keeping the air flowing freely. Don't put anything on the inverter when working.
Página 9
Battery connection diagram.(See Figure3) Figure3 Installation connection steps. Please refer to the wiring diagram in Figure 3. 1. First of all, turn off the inverter power. 2. Use a black DC cable to connect the negative pole of the battery to the black binding post head of the inverter.
Página 10
sure all cables are securely fastened. Unsuitable The connection may cause the cable to overheat and damage to the terminal block, and it will too Shorten the power supply time of the battery. Turn on the power switch, the working LED of the inverter will turn red when the battery is fully charged, and when the inverter is in grid input mode, the working LED of the inverter will turn green.
Página 11
Figure4 Feature description: 1. Don't connect the grid power with AC output of the inverter, or it may destroy the inverter . 2. Grid Mode: When the grid power is connected to the AC input plug, the AC output socket terminal puts grid power as the first priority. 3.
Página 12
LCD display:(See Figure5) Figure5 Protection mode Characteristics(Inverter mode). Our inverters have perfect protection mechanisms, including battery high voltage protection, battery low voltage protection, output short circuit protection, overload protection and battery and load anti-interference protection. The soft start of the inverter can gradually increase the output voltage, which has the effect of buffering the inrush current when the high-power electrical appliance is started, thereby improving the load capacity of the inverter.
Página 13
What the display displays in protected mode.(See Figure7) Figure7 - 11 -...
Página 17
WARRANTY CARD To our dear customers: Thanks for using our inverters, please read & keep the warranty card to ensure our after-sale warranty. Warranty Clause. 1. All of our products had passed strict tests before packing, to ensure the quality & performance. 2.
Página 18
ACCESSORY INFORMATION 1. Operating instructions * 1 2. The battery is connected to the wire * 2 3. 40A DC current fuse: SGPC2000W-121 * 6 SGPC2500W-121 * 8 4. AC VOLTAGE PLUG WIRE * 1 Battery:12V DC Power grid:120VAC 60HZ...
Página 20
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
Página 21
ONDULEUR DE POMPE DE PUISARD MODE D'EMPLOI MODÈLE : SGPC2000W-121/SGPC2500W-121 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Página 23
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Página 24
Avertissement : Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit lire attentivement le manuel d'instructions. Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas provoquer d'interférences nuisibles et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles...
Página 25
SAFETY NOTICE Afin d'éviter de causer des dommages à vous-même et à autrui, veuillez lister ici les consignes de sécurité suivantes, veuillez vous assurer d'obéir et de vous référer aux panneaux avec les significations suivantes - 3 -...
Página 27
Courant nominal et équipement réellement utilisé : La plupart des outils électriques, appareils électroménagers et équipements audiovisuels, dans la plage de puissance nominale ou bien inférieure, mais lorsqu'ils sont activés UPIT sera protégé contre les surcharges. L'onduleur est le plus susceptible de piloter des charges résistives et de commuter des charges de puissance, car les charges résistives sont des charges linéaires qui peuvent fonctionner, telles que les cuisinières électriques, les cuiseurs à...
Página 28
continu (batteries de stockage, cellules solaires, énergie éolienne) en courant alternatif. L'onduleur utilise une technologie de conversion de puissance à haute fréquence et utilise un transformateur en ferrite au lieu de l'ancien transformateur encombrant en acier au silicium. C'est pourquoi nos onduleurs sont plus légers et plus petits que les autres onduleurs de ce type.
Página 29
lumière directe du soleil. La ventilation environnante n'obstrue pas les environs, gardant l'air circulant librement. Ne mettez rien sur l'onduleur lorsque vous travaillez. L'onduleur ne fonctionne pas à proximité de matériaux combustibles ou inflammables Des gaz . La batterie peut non seulement fournir une alimentation CC de 10 V à 15 V (sous un courant de 12 V).
Página 30
Figure 2 Schéma de connexion de la batterie . ( Voir Figure 3) figure 3 Étapes de connexion de l'installation . Veuillez vous référer au schéma de câblage de la figure 3. 7. Tout d'abord, coupez l'alimentation de l'onduleur . 8.
Página 31
11. Allumez l'interrupteur de l'onduleur . 12. Branchez le câble CA dans la prise d'entrée du réseau. L'onduleur peut utiliser une ou plusieurs batteries, mais il est préférable d'utiliser une ou plusieurs batteries Batteries d'une capacité de 150AH ou plus. Veuillez utiliser le câble vendu avec l'onduleur pour connecter l'onduleur et la batterie ;...
Página 32
Démonter les marches . 6. Tout d'abord, éteignez l'interrupteur d'alimentation de l'onduleur. 7. Débranchez la fiche d'alimentation . 8. Démontez le câble DC rouge . 9. Démontez le câble DC noir . 10. Le démontage est terminé . Avec chargeur réseau et fonction UPS . Caractéristiques l'onduleur conventionnel...
Página 33
détruire l'onduleur. 8. Mode réseau : lorsque l'alimentation du réseau est connectée à la prise d'entrée CA, le La borne de prise de sortie CA place l’alimentation du réseau comme première priorité. 9. Mode batterie : lorsque l’alimentation du réseau est déconnectée de l’ onduleur Entrée CA, la borne de sortie CA produira automatiquement l'alimentation de la batterie en deuxième priorité.
Página 34
Figure 5 Protection mode Caractéristiques (mode inverseur ). Nos onduleurs disposent de mécanismes de protection parfaits, notamment une protection haute tension de la batterie, une protection basse tension de la batterie, une protection contre les courts-circuits de sortie, une protection contre les surcharges et une protection anti-interférence de la batterie et de la charge.
Página 40
WARRANTY CARD À nos chers clients : Merci d'utiliser nos onduleurs, veuillez lire et conserver la carte de garantie pour garantir notre garantie après-vente. Clause de garantie. 4. Tous nos produits ont passé des tests stricts avant l'emballage, pour garantir la performance de qualité.
Página 41
5. Mode d'emploi * 1 6. La batterie est connectée au fil * 2 7. Fusible courant continu 40A : SGPC2000W-121 * 6 SGPC2500W-121 * 8 8. FIL DE PRISE DE TENSION CA * 1 Batterie : 12 V CC. Réseau électrique : 120 V CA 60 Hz.
Página 44
Technique Assistance et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support...
Página 45
WECHSELRICHTER FÜR SUMPFPUMPE BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL: SGPC2000W-121/SGPC2500W-121 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Página 47
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Página 48
Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den folgenden beiden Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen und (2) dieses Gerät muss alle empfangenen Störungen akzeptieren, einschließlich Störungen, die einen unerwünschten Betrieb verursachen können.
Página 49
Wandler. SAFETY NOTICE Um Schäden für Sie und andere zu vermeiden, führen Sie bitte hier die folgenden Sicherheitshinweise auf, beachten Sie bitte unbedingt die Schilder mit der folgenden Bedeutung und beachten Sie diese - 3 -...
Página 51
Bemessungsstrom und tatsächlich verwendete Ausrüstung: Die meisten Elektrowerkzeuge, Haushaltsgeräte usw audiovisuelle Geräte, im Nennleistungsbereich oder viel niedriger, aber wenn sie aktiviert sind UPIT ist überlastgeschützt. Der Wechselrichter treibt höchstwahrscheinlich ohmsche Lasten an und schaltet Leistungslasten, da ohmsche Lasten lineare Lasten sind, die funktionieren können, wie z. B. Elektroherde, Reiskocher, LCD-Fernseher und andere Geräte.
Página 52
Siliziumstahltransformators. Deshalb sind unsere Wechselrichter leichter und kleiner als andere Wechselrichter ihrer Art. Im Wechselrichtermodus ist die Ausgangswellenform eine Sinuswelle. ( Siehe Abbildung 1 ). Abbildung 1: Sinuswellenform am Ausgang 1. Umgebung nutzen. Stellen Sie den Wechselrichter für eine optimale Nutzung auf eine ebene Fläche, z.
Página 53
brennbaren Materialien Gase . Die Batterie kann nicht nur Gleichstrom von 10 V bis 15 V (unter 12 V) liefern System), sondern auch über ausreichenden Ladestrom verfügen. Blei-Säure-Batterien sollten vollständig geladen sein und über eine gute Qualität Kapazität verfügen, bzw. Lithium-Batterien ausreichendem Entladestrom.
Página 54
Batterieanschlussdiagramm . ( Siehe Abbildung 3) Figur 3 Installationsverbindungsschritte . Bitte beachten Sie den Schaltplan in Abbildung 3. 13. Schalten Sie zunächst den Wechselrichter aus . 14. Verwenden Sie ein schwarzes Gleichstromkabel, um den Minuspol der Batterie mit dem zu verbinden schwarzen Polklemmenkopf des Wechselrichters.
Página 55
den Wechselrichter und die Batterie zu verbinden. Das rote Kabel verbindet den Anodenanschluss der Batterie und die rote Markierung des Wechselrichters. Das schwarze Kabel verbindet den Minuspol der Batterie und die schwarze Markierung des Wandler. Bitte stellen Sie sicher, dass alle Kabel sicher befestigt sind.
Página 56
Eigenschaften herkömmlichen Wechselrichters Netzstromversorgung ist die erste Wahl, um ihn ständig mit Strom zu versorgen, Netzstrom und Batterie werden automatisch umgeschaltet, USV-Dauerschutz. ( Siehe Abbildung 4) Figur 4 Funktionsbeschreibung : 13. Verbinden Sie den Netzstrom nicht mit dem AC-Ausgang des Wechselrichters, da dies sonst der Fall sein könnte Zerstören Sie den Wechselrichter.
Página 57
Priorität automatisch Strom aus der Batterie aus. 16. Die Umschaltzeit von Netzstrom auf Batteriestrom und Batteriestrom zur Netzstromversorgung beträgt weniger als 10 ms. 17. Im Netzbetrieb lädt der Wechselrichter die Batterie in der Zwischenzeit mit auf 5-Schrittweise Lademethode. 18. Wenn der Akku geladen ist, leuchtet die rote Lade-LED und wann Der Akku ist vollständig aufgeladen.
Página 58
Ausgangsspannung schrittweise erhöht werden, wodurch der Einschaltstrom beim Starten des Hochleistungselektrogeräts gepuffert und so die Belastbarkeit des Wechselrichters verbessert wird. (Ein schematisches Diagramm Schutzfunktion ist in Abbildung 6 dargestellt). Abbildung 6 Was das Display im geschützten Modus anzeigt . ( Siehe Abbildung 7) - 12 -...
Página 63
WARRANTY CARD An unsere lieben Kunden: Vielen Dank, dass Sie unsere Wechselrichter verwenden. Bitte lesen Sie die Garantiekarte und bewahren Sie sie auf, um unsere Garantie nach dem Verkauf zu gewährleisten. Garantieklausel. 7. Alle unsere Produkte wurden vor dem Verpacken strengen Tests unterzogen, um dies sicherzustellen Qualitätsleistung.
Página 64
Garantiekarte zu stempeln. ACCESSORY INFORMATION 9. Bedienungsanleitung * 1 10.Die Batterie ist an das Kabel * 2 angeschlossen 11.40A Gleichstromsicherung : SGPC2000W-121 * 6 SGPC2500W-121 * 8 12.AC-SPANNUNGSSTECKERKABEL * 1 Batterie: 12 V Gleichstrom. Stromnetz: 120 V Wechselstrom, 60 Hz Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, Baoshanqu, Shanghai 200000 CN.
Página 67
Technisch Support- und E-Garantiezertifikat www.vevor.com/support...
Página 68
INVERTITORE DI POTENZA DELLA POMPA DI RACCOLTA MANUALE OPERATIVO MODELLO: SGPC2000W-121/SGPC2500W-121 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Página 71
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Página 72
Avvertenza: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il manuale di istruzioni. Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle seguenti due condizioni: (1) Questo dispositivo non può causare interferenze dannose e (2) questo dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese interferenze potrebbero...
Página 73
SAFETY NOTICE Per evitare di causare danni a te e agli altri, elenca qui i seguenti avvisi di sicurezza, assicurati di obbedire e fare riferimento ai segnali con i seguenti significati - 3 -...
Página 75
Corrente nominale e apparecchiature effettivamente utilizzate: La maggior parte degli utensili elettrici, degli elettrodomestici e apparecchiature audiovisive, nell'intervallo di potenza nominale o molto inferiore, ma quando vengono attivati UPIT sarà protetto dal sovraccarico. È molto probabile che l'inverter guidi carichi resistivi e commuti carichi di potenza, poiché...
Página 76
frequenza e utilizza un trasformatore in ferrite invece del vecchio e ingombrante trasformatore in acciaio al silicio. Ecco perché i nostri inverter di potenza sono più leggeri e più piccoli degli altri inverter della loro categoria. In modalità inverter, la forma d'onda di uscita è un'onda sinusoidale.
Página 77
infiammabili Gas . La batteria non solo può fornire alimentazione CC da 10 V a 15 V (sotto i 12 V sistema), ma avere anche una corrente di carico sufficiente. Le batterie al piombo devono essere completamente cariche e avere una buona qualità...
Página 78
Schema di collegamento della batteria . ( Vedi Figura 3) Figura 3 Passaggi di connessione dell'installazione . Fare riferimento allo schema elettrico nella Figura 3. 19. Prima di tutto, spegnere l'alimentazione dell'inverter . 20. Utilizzare un cavo CC nero per collegare il polo negativo della batteria testa di fissaggio nera dell'inverter.
Página 79
batteria e lo stigma nero dell'inverter inverter. Assicurati che tutti i cavi siano fissati saldamente. Inadatto La connessione potrebbe causare il surriscaldamento del cavo e danni alla morsettiera, e ciò potrebbe verificarsi anche in questo caso Ridurre il tempo di alimentazione della batteria.
Página 80
Figura 4 Descrizione delle caratteristiche : 19. Non collegare l'alimentazione di rete all'uscita CA dell'inverter, altrimenti ciò potrebbe accadere distruggere l'inverter. 20. Modalità rete: quando l'alimentazione di rete è collegata alla spina di ingresso CA, il Il terminale della presa di uscita CA attribuisce all'alimentazione di rete la massima priorità.
Página 81
23. In modalità rete, l'inverter caricherà nel frattempo la batteria, con 6-modo di ricarica passo-passo. 24. Quando la batteria è carica, il LED rosso di ricarica si accende e quando la batteria è completamente carica, il LED rosso di ricarica si spegnerà e il LED verde completamente si accenderà.
Página 82
schematico della funzione di protezione è mostrato nella Figura 6). Figura 6 Cosa visualizza il display in modalità protetta . ( Vedi Figura 7) - 12 -...
Página 87
WARRANTY CARD Ai nostri cari clienti: Grazie per aver utilizzato i nostri inverter, leggi e conserva la scheda di garanzia per garantire la nostra garanzia post-vendita. Clausola di garanzia. 10. Tutti i nostri prodotti hanno superato severi test prima dell'imballaggio, per garantirne la qualità...
Página 88
ACCESSORY INFORMATION 13.Istruzioni per l'uso * 1 14.La batteria è collegata al cavo * 2 15.Fusibile corrente continua da 40 A : SGPC2000W-121*6 SGPC2500W-121*8 16.CAVO DELLA SPINA DI TENSIONE CA * 1 Batteria: rete elettrica 12V DC: 120VAC 60HZ Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Indirizzo : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.
Página 91
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
Página 92
INVERSOR DE POTENCIA DE BOMBA DE SUMIDERO OPERACIÓN MANUAL MODELO: SGPC2000W-121/SGPC2500W-121 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Página 94
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Página 95
Advertencia: para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer atentamente el manual de instrucciones. Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no puede causar interferencias dañinas y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan causar un funcionamiento no...
Página 96
SAFETY NOTICE Para evitar causar daños a usted y a otros, enumere aquí los siguientes avisos de seguridad, asegúrese de obedecer y consultar las señales con los siguientes significados. - 3 -...
Página 98
Corriente nominal y equipo realmente utilizado: La mayoría de las herramientas eléctricas, electrodomésticos y equipos audiovisuales, en el rango de potencia nominal o muy inferior, pero cuando se activan UPIT estará protegido contra sobrecargas. Es más probable que el inversor impulse cargas resistivas y cambie cargas de energía, porque las cargas resistivas son cargas lineales que pueden funcionar, como estufas eléctricas, ollas arroceras, televisores LCD y otros equipos.
Página 99
de alta frecuencia y utiliza un transformador de ferrita en lugar del viejo y voluminoso transformador de acero al silicio. Por eso nuestros inversores de potencia son más ligeros y más pequeños que otros inversores de su tipo. En modo inversor, la forma de onda de salida es una onda sinusoidal. ( Ver Figura 1 ).
Página 100
manteniendo el aire fluyendo libremente. No coloque nada sobre el inversor cuando esté trabajando. El inversor no funciona cerca de materiales combustibles o inflamables. Gases . La batería no sólo puede proporcionar alimentación CC de 10 V a 15 V (bajo una batería de 12 V).
Página 101
Figura 2 Diagrama de conexión de la batería . ( Ver Figura 3) figura 3 Pasos de conexión de instalación . Consulte el diagrama de cableado en la Figura 3. 25. En primer lugar, apague la alimentación del inversor . 26.
Página 102
batería; el cable rojo conecta el terminal del ánodo de la batería y el estigma rojo del inversor, el cable negro conecta el terminal negativo de la batería y el estigma negro del inversor. Asegúrese de que todos los cables estén bien sujetos.
Página 103
Figura 4 Descripción de la característica : 25. No conecte la red eléctrica con la salida de CA del inversor, o puede destruir el inversor. 26. Modo de red: cuando la alimentación de la red está conectada al enchufe de entrada de CA, el El terminal de salida de CA pone la energía de la red como primera prioridad.
Página 104
30. Cuando la batería está cargada, el LED rojo de carga se enciende y cuando la batería está completamente cargada, el LED rojo de carga se apagará y el LED verde completo se encenderá. Pantalla LCD :( Ver Figura 5) Figura 5 Protection mode Características (modo inversor ).
Página 105
Figura 6 Lo que muestra la pantalla en modo protegido . ( Ver Figura 7) - 12 -...
Página 106
Figura 7 Parámetros técnicos . - 13 -...
Página 110
WARRANTY CARD A nuestros queridos clientes: Gracias por utilizar nuestros inversores, lea y conserve la tarjeta de garantía para garantizar nuestra garantía posventa. Cláusula de Garantía. 13. Todos nuestros productos han pasado pruebas estrictas antes del embalaje, para garantizar el rendimiento de calidad.
Página 111
17.Instrucciones de funcionamiento * 1 18.La batería está conectada al cable * 2 19.Fusible de corriente CC de 40 A : SGPC2000W-121 * 6 SGPC2500W-121 * 8 20.CABLE DE ENCHUFE DE VOLTAJE CA * 1 Batería: 12V CC Red eléctrica: 120VAC 60HZ Fabricante: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Dirección : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,...
Página 114
Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica www.vevor.com/support...
Página 115
FALOWNIK ZASILANIA POMPY ŚCIEKOWEJ INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL: SGPC2000W-121/SGPC2500W-121 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Página 117
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Página 118
Ostrzeżenie — aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi uważnie przeczytać instrukcję obsługi. To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Działanie podlega następującym dwóm warunkom: (1) to urządzenie nie może powodować szkodliwych zakłóceń oraz (2) to urządzenie musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym zakłócenia, które mogą...
Página 119
SAFETY NOTICE Aby uniknąć szkód dla siebie i innych, prosimy o zamieszczenie w tym miejscu poniższych uwag dotyczących bezpieczeństwa, przestrzeganie ich i odwoływanie się do znaków o następującym znaczeniu - 3 -...
Página 121
Prąd znamionowy i faktycznie używany sprzęt: Większość elektronarzędzi, sprzętu AGD i sprzętu audiowizualnego, w zakresie mocy znamionowej lub znacznie niższej, ale po ich uruchomieniu UPIT będzie chroniony przed przeciążeniem. Falownik najprawdopodobniej napędza obciążenia rezystancyjne i przełącza obciążenia mocy, ponieważ obciążenia rezystancyjne to obciążenia liniowe, które mogą...
Página 122
(akumulatory, ogniwa słoneczne, energia wiatrowa) w prąd przemienny, a falownik wykorzystuje technologię konwersji mocy wysokiej częstotliwości i wykorzystuje transformator ferrytowy zamiast starego, nieporęcznego transformatora ze stali krzemowej. Dlatego nasze falowniki są lżejsze i mniejsze niż inne falowniki tego typu. W trybie falownika kształt fali wyjściowej jest falą...
Página 123
niczego na falowniku. Falownik nie pracuje w pobliżu materiałów palnych lub łatwopalnych Gazy . Bateria może nie tylko dostarczać prąd stały od 10 V do 15 V (poniżej 12 systemu), także posiadać wystarczający prąd obciążenia. Akumulatory kwasowo-ołowiowe powinny być w pełni naładowane, dobrej jakości i pojemności, lub akumulatory litowe o wystarczającym prądzie rozładowania.
Página 124
Schemat podłączenia akumulatora . ( Patrz rysunek 3) Rysunek 3 Kroki podłączenia instalacji . Proszę zapoznać się ze schematem połączeń na rysunku 3. 31. W pierwszej kolejności należy wyłączyć zasilanie falownika . 32. Użyj czarnego kabla prądu stałego, aby podłączyć biegun ujemny akumulatora do czarna głowica słupkowa falownika.
Página 125
Do podłączenia falownika i akumulatora należy używać kabla sprzedawanego wraz z falownikiem. Czerwony kabel łączy zacisk anodowy akumulatora z czerwonym piętnem falownika. Czarny kabel łączy ujemny biegun akumulatora z czarnym piętnem akumulatora. falownik. Upewnij się, że wszystkie kable są dobrze zamocowane. Nieodpowiedni Połączenie może spowodować...
Página 126
Charakterystyka konwencjonalnego falownika , pierwszy wybór zasilania sieciowego, aby chronić go przez cały czas, zasilanie sieciowe i akumulator przełączane automatycznie, ciągła ochrona UPS. ( patrz rysunek 4) Rysunek 4 Opis funkcji : 31. Nie podłączaj zasilania sieciowego do wyjścia AC falownika, gdyż może to spowodować...
Página 127
akumulatora jako drugi priorytet. 34. Czas przełączania z zasilania sieciowego na zasilanie akumulatorowe i zasilanie akumulatorowe do zasilania sieciowego jest mniejszy niż 10 ms. 35. W trybie sieciowym falownik będzie w międzyczasie ładował akumulator przy 8-sposób ładowania krokowego. 36. Kiedy akumulator jest naładowany, zapala się czerwona dioda LED ładowania i kiedy akumulator jest w pełni naładowany, czerwona dioda ładowania zgaśnie i zaświeci się...
Página 128
niskim napięciem akumulatora, zabezpieczenie przed zwarciem wyjścia, zabezpieczenie przed przeciążeniem oraz zabezpieczenie przeciwzakłóceniowe akumulatora i obciążenia. Miękki start falownika może stopniowo zwiększać napięcie wyjściowe, co ma wpływ na buforowanie prądu rozruchowego podczas uruchamiania urządzenia elektrycznego dużej mocy, poprawiając w ten sposób obciążalność...
Página 133
WARRANTY CARD Do naszych drogich klientów: Dziękujemy za korzystanie z naszych falowników. Prosimy o przeczytanie i zachowanie karty gwarancyjnej, aby zapewnić gwarancję posprzedażową. Klauzula gwarancyjna. 16. Wszystkie nasze produkty przeszły rygorystyczne testy przed zapakowaniem, aby zapewnić jakość wykonania. 17. Gwarancja na falownik od daty zakupu: 1 rok. 18.
Página 134
ACCESSORY INFORMATION 21.Instrukcja obsługi * 1 22.Bateria jest podłączona do przewodu * 2 23.Bezpiecznik prądowy 40A DC : SGPC2000W-121 * 6 SGPC2500W-121 * 8 24.PRZEWÓD WTYCZKI NAPIĘCIA AC * 1 Bateria: 12 V DC Sieć zasilająca: 120 V AC 60 Hz...
Página 137
Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji www.vevor.com/support...
Página 138
SUMP POMP STROOMOMVORMER HANDLEIDING MODEL: SGPC2000W-121/SGPC2500W-121 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Página 140
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Página 141
Waarschuwing-Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de handleiding zorgvuldig lezen. Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. Het gebruik is onderworpen aan de volgende twee voorwaarden: (1) Dit apparaat mag geen schadelijke interferentie veroorzaken, en (2) dit apparaat moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief interferentie die een ongewenste werking kan veroorzaken.
Página 142
SAFETY NOTICE Om te voorkomen dat u en anderen schade oplopen, verzoeken wij u hier de volgende veiligheidsvoorschriften te vermelden. Zorg ervoor dat u zich hieraan houdt en raadpleeg de borden met de volgende betekenis - 3 -...
Página 144
Nominale stroom en daadwerkelijk gebruikte apparatuur: De meeste elektrische gereedschappen, huishoudelijke apparaten en audiovisuele apparatuur, in het vermogensbereik of veel lager, maar wanneer ze zijn geactiveerd UPIT is beveiligd tegen overbelasting. De omvormer zal hoogstwaarschijnlijk resistieve belastingen aandrijven en stroombelastingen schakelen, omdat resistieve belastingen lineaire belastingen zijn die kunnen werken, zoals elektrische fornuizen, rijstkokers, lcd-tv's en andere apparatuur.
Página 145
maakt gebruik van hoogfrequente stroomconversietechnologie en gebruikt een ferriettransformator in plaats van de oude, omvangrijke transformator van siliciumstaal. Daarom zijn onze stroomomvormers lichter en kleiner dan andere omvormers in hun soort. In de invertermodus is de uitgangsgolfvorm een sinusgolf. ( Zie figuur 1 ). Figuur 1: Uitgangssinusgolfvorm 1.
Página 146
waardoor de lucht vrij kan stromen. Leg tijdens het werken niets op de omvormer. De omvormer werkt niet in de buurt van brandbare of ontvlambare materialen Gassen . De batterij kan niet alleen gelijkstroom leveren van 10V tot 15V (onder een spanning van 12V systeem), maar ook voldoende laadstroom hebben.
Página 147
Accu-aansluitschema ( zie figuur 3) figuur 3 Installatie-verbindingsstappen . Raadpleeg het bedradingsschema in Figuur 3. 37. Schakel eerst de stroom van de omvormer uit . 38. Gebruik een zwarte DC-kabel om de negatieve pool van de accu aan te sluiten op de zwarte aansluitkop van de omvormer.
Página 148
Gebruik de kabel die bij de omvormer is verkocht om de omvormer en de batterij aan te sluiten; De rode kabel verbindt de anodeterminal van de batterij en het rode stigma van de omvormer. De zwarte kabel verbindt de negatieve pool van de batterij en het zwarte stigma van de omvormer. Zorg ervoor dat alle kabels stevig vastzitten.
Página 149
Figuur 4 Functiebeschrijving : 37. Sluit de netvoeding niet aan op de AC-uitgang van de omvormer, anders kan dit gebeuren vernietig de omvormer. 38. Rastermodus: Wanneer de netvoeding is aangesloten op de AC-ingangsstekker, wordt de Bij de AC-uitgangsaansluiting is netstroom de eerste prioriteit. 39.
Página 150
42. Wanneer de batterij is opgeladen, brandt de rode oplaad-LED, en wanneer de batterij is volledig opgeladen. De rode oplaad-LED gaat uit en de volledig groene LED gaat branden. LCD-scherm :( Zie figuur 5) Figuur 5 Protection mode Kenmerken (Omvormermodus ). Onze omvormers beschikken over perfecte beschermingsmechanismen, waaronder bescherming tegen hoge spanning van de batterij, bescherming tegen lage spanning van de batterij, bescherming tegen kortsluiting bij de uitgang,...
Página 151
Figuur 6 Wat het display weergeeft in de beschermde modus . ( Zie afbeelding 7) - 12 -...
Página 152
Figuur 7 Technische parameters . - 13 -...
Página 156
WARRANTY CARD Aan onze lieve klanten: Bedankt voor het gebruik van onze omvormers. Lees en bewaar de garantiekaart om onze after-sales garantie te garanderen. Garantieclausule. 19. Al onze producten hebben vóór het verpakken strenge tests doorstaan om de kwaliteit te garanderen kwaliteit en prestaties.
Página 157
Stempel de garantiekaart. ACCESSORY INFORMATION 25.Gebruiksaanwijzing * 1 26.De batterij is aangesloten op de draad * 2 27.40A DC-stroomzekering : SGPC2000W-121*6 SGPC2500W-121*8 28.AC-SPANNINGSSTEKKERDRAAD * 1 Batterij: 12V DC Elektriciteitsnet: 120VAC 60HZ Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.
Página 160
Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support...
Página 161
SUMPPUMPS STRÖMRIKTARE BRUKSANVISNING MODELL: SGPC2000W-121/SGPC2500W-121 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Página 163
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Página 164
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa instruktionerna noggrant. Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Driften är föremål för följande två villkor: (1) Den här enheten får inte orsaka skadliga störningar och (2) den här enheten måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive störningar som kan orsaka oönskad funktion.
Página 166
Märkström och utrustning som faktiskt används: De flesta elverktyg, hushållsapparater och audiovisuell utrustning, i märkeffektområdet eller mycket lägre, men när de är aktiverade UPIT kommer att vara överbelastningsskyddad. Det är mest sannolikt att växelriktaren driver resistiva belastningar och växlar effektbelastningar, eftersom resistiva belastningar är linjära belastningar som kan fungera, såsom elektriska spisar, riskokare, LCD-TV och annan utrustning.
Página 167
fläktar, mobiltelefoner, digitala produkter, borriggar, elektriska strykjärn, tvättmaskiner och annan originalutrustning tillgänglig el. När du använder en pumptyp av last, välj en som har en kapacitet större än mer än dubbelt så mycket lastkapacitet, och dubbelkolla att lasteffekten du vill använda är mindre än en gång vår produkts effekt. INTRODUCTION OF PERFORMANCE Växelriktaren är...
Página 168
annat vätskor, behåll växelriktaren Håll borta från fukt eller vatten. Sval miljö med en temperatur på 0 grader Celsius Till 50 grader Celsius, placera inte växelriktaren bredvid ventiler eller andra uppvärmda fordon. Försök att hålla växelriktaren borta från direkt solljus. Den omgivande ventilationen hindrar inte det omgivande området, hålla luften flödande fritt.
Página 169
figur 2 Batterianslutningsschema .( Se bild 3) Figur 3 Installationsanslutningssteg . Se kopplingsschemat i figur 3. 43. Stäng först och främst av strömriktaren . 44. Använd en svart DC-kabel för att ansluta batteriets minuspol till växelriktarens svarta bindande posthuvud. 45. Använd den röda DC-kabeln för att ansluta batteriets anodpol och växelriktarens röda stolphuvud .
Página 170
Växelriktaren kan använda ett eller flera batterier, men det är bäst att använda ett eller flera batterier Batterier med en kapacitet på 150AH eller högre. Använd kabeln som säljs med växelriktaren för att ansluta växelriktaren och batteriet; Den röda kabeln ansluter anodpolen på batteriet och växelriktarens röda stigmatisering, den svarta kabeln ansluter batteriets minuspol och den svarta märkningen på...
Página 171
40. Det är klart att demontera . Med nätladdare och UPS-funktion . Egenskaper för konventionell växelriktare , Nätström förstahandsval för att skydda den drivs hela tiden, nätström och batteri byts automatiskt, UPS kontinuerligt skydd.( Se figur 4) Figur 4 Funktionsbeskrivning : 43.
Página 172
till elnätet är mindre än 10ms. 47. I grid-läge kommer växelriktaren att ladda batteriet under tiden, med 10-stegladdningssätt. 48. När batteriet är laddat tänds den röda laddningslampan och när batteriet är fulladdat, den röda lysdioden för laddning släcks och den gröna lysdioden lyser.
Página 173
Bild 6 Vad displayen visar i skyddat läge .( Se bild 7) - 11 -...
Página 178
WARRANTY CARD Till våra kära kunder: Tack för att du använder våra växelriktare, läs och behåll garantikortet för att säkerställa vår efterförsäljningsgaranti. Garantiklausul. 22. Alla våra produkter hade genomgått stränga tester innan de packades för att säkerställa kvalitet & prestanda. 23.