Escritorio eléctrico de altura regulable (80 páginas)
Resumen de contenidos para Celexon Professional eAdjust-58123
Página 1
Bedienungsanleitung celexon elektrisch höhenverstellbarer Schreibtisch Professional eAdjust-58123 Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts. Für eine optimale Leistung und Sicherheit lesen Sie diese Anweisungen bitte sorgfältig durch, bevor Sie dieses Produkt anschließen oder betreiben. Bitte bewahren Sie diese Anleitung für eine spätere Verwendung auf.
Página 2
WARNHINWEISE Diese Bedienungsanleitung dient dazu, Sie mit der Funktionsweise dieses Produktes ver- traut zu machen. Bewahren Sie diese Anleitung daher gut auf, damit Sie jederzeit darauf zugreifen können. • Um einen störungsfreien Betrieb sicherzustellen, darf das Gerät ausschließlich in Innenbereichen eingesetzt werden, es ist NICHT zur Nutzung im Freien geeignet. •...
Página 3
Strom. Kontaktieren Sie umgehend den Händler, bei dem Sie das Produkt ge- kauft haben oder celexon direkt (Web: www.celexon.de, Mail: info@celexon.de) für weitere Informationen. • Bei Nichtbeachtung obiger Anweisungen kann es zu Personenschäden und Beschädigungen des Produktes oder Geräten die daran angeschlossen sind kommen.
Página 4
KURZINFORMATIONEN: Säulen Anzahl Max. Zuladung 125 Kg Max. Fahrgeschwindigkeit 38 mm/s Spannung 100 - 240V, 50/60Hz Stromverbrauch im Standby <0,5 W Max. Ausfahrhöhe 1230 mm Min. Ausfahrhöhe 580 mm Geeignet für Tischplattengrößen Breite | 1200-2000 mm Tiefe | 600-800 mm Betriebstemperatur 5 ~ 40°C (nicht kondensierend) SCHRITT 1: INSTALLATION TISCHAUFNAHME...
Página 5
SCHRITT 3: INSTALLATION FÜSSE Platzieren Sie die Füße (1) auf die Säu- len. Achten Sie darauf, dass die Löcher in den Säulen passend zu den Bohrun- gen in den Füßen liegen. Befestigen Sie die Säulen mit den Schrauben (C) und ziehen Sie alles mit dem Innensechs- kantschlüssel (F) fest.
Página 6
SCHRITT 5: INSTALLATION BEDIENEINHEIT Stromanschluss Zuleitung (7) Anschlüsse für Anschlüsse für Säulen Bedienfeld (6) SCHRITT 6: INSTALLATION KABELMANAGEMENT Schrauben Sie zu Beginn 2 Schrauben (B) auf der einen Seite in die Stützstrebe. Ziehen Sie diese je- doch noch nicht fest an. Schieben Sie anschließend die Kabelmanagement-Platte (3) auf dieser Seite unter die Schraubenköpfe (B) und legen Sie die Platte dann auf der gegenüberliegenden Seite ab.
Página 7
SCHRITT 6: INSTALLATION KABELMANAGEMENT Installieren Sie die Kabelmanage- ment-Platte (3) wie in Schritt 6 Me- thode 1 erklärt Achtung Die Stützstrebe darf nur so weit ausgezogen werden, dass durch die Löcher die Innenstrebe noch zu se- hen ist. Wird die Stützstrebe über 172 cm ausgezogen, muss die Kabelmanagment- Platte mittig auf der Strebe montiert werden.
Página 8
BEDIENUNG Höhenverstellung Halten Sie oder gedrückt, um die Höhe zu verstellen. Das LED-Display zeigt die aktuelle Höhe an (in cm). Speicherfunktion a) Drücken Sie oder , um die Wunschhöhe einzustellen. Ist diese erreicht, drücken Sie die Speichertaste M und auf dem LED-Display erscheint 5-. Drü- cken Sie nun eine der Tasten für den Speicherplatz 1, 2 oder 3, um die Wunsch- höhe zu speichern.
Página 9
BEDIENUNG Anti-Kollision Sensitivitätseinstellung Drücken Sie gleichzeitig die Tasten für 5 Sekunden. Anschließend gelangen Sie in die Menüeinstellung der Anti-Kollision. Im Standard ist die Stufe A-3 eingestellt. Die folgenden Einstellungen stehen zur Auswahl: A-0 OFF - keine Anti-Kollision A-1 Schwache Sensitivität A-2 Medium A-3 Starke Sensitivität Mit jedem Vorgang, der oben beschrieben ist, schalten Sie die verschiedenen...
Página 10
Der Motor weist einen Fehler auf. Prüfen angezeigt. Sie, ob die Kabelverbindungen M1 und M2 korrekt sind. Stecken Sie die Kabel neu ein. Sollte der Fehler damit nicht behoben sein, kontaktieren Sie einen Fachmann, Ihren Händler oder celexon direkt (info@ celexon.de).
Página 11
Hersteller: celexon Europe GmbH Adresse: Gutenbergstraße 2, 48282 Emsdetten, DE Produktname: celexon elektrisch höhenverstellbarer Schreibtisch Professional eAdjust-58123 Produkte, die mit dem CE-Zeichen gekennzeichnet sind, entsprechen allen Anforderungen der entsprechenden EU-Direktiven. Die EU-Konformitäts- erklärung kann unter folgender Adresse heruntergeladen werden: www.celexon.de/zertifikate Das Symbol weist auf die getrennte Rücknahme elektrischer und...
Página 12
User Manual celexon electric height-adjustable desk Professional eAdjust-58123 Thank you for purchasing this product. For optimum performance and safety please read these instructions carefully before using this product. Please keep this manual for for later use. Version: 32423_081...
Página 13
In such cases, switch off the product immediately and take it out of service. Immediately contact the dealer from whom you purchased the product or celexon directly (Web: www.celexon.co.uk, Mail: info@celexon.co.uk) for further information.
Página 14
• If you are unsure about using the product, contact a specialist, your dealer or ce- lexon directly (Web: www.celexon.co.uk, Mail: info@celexon.co.uk). • Technical changes and errors excepted. DISCLAIMER The information in this document is subject to change without prior notice by the manufacturer.
Página 15
BRIEF INFORMATION: Number of columns: Max. Load capacity: 125 kg Max. Travelling speed: 38 mm/s Voltage: 100 - 240V, 50/60Hz Power consumption in standby: <0,5 W Max. extension height: 1.230 mm Min. extension height: 580 mm Suitable for table top sizes: Width | 1200-2000 mm Depth | 600-800 mm Operating temperature:...
Página 16
STEP 3: INSTALLATION FEET Place the feet (1) on the Columns. Make sure that the holes in the columns line up with the holes in the feet. Fasten the columns with the screws (C) and tighten with the hexagon socket (F). STEP 4: TABLETOP INSTALLATION The table frame can be adjusted to the width of the tabletop.
Página 17
STEP 5: INSTALLING THE CONTROL UNIT Power connection (7) Connections for Connections for columns control panel (6) STEP 6: CABLE MANAGEMENT INSTALLATION Method 1 Insert a side Insert second side Start by screwing 2 screws (B) into one side of the support strut but do not tighten it.
Página 18
STEP 6: CABLE MANAGEMENT INSTALLATION Method 2 Install the cable management plate (3) as explained in step 6 Method 1. Attention The strut brace may only be pulled out so far that the inner strut can still be seen through the holes. If the support strut is extended over 172 cm, the cable management system must be mounted centrally on the strut.
Página 19
OPERATION Height adjustment Press to adjust the height. The LED display shows the current height (in cm). Memory function a) Press to set the desired height. Once this is reached, press the memory button M and the LED display shows 5-. Now press one of the keys for memory location 1, 2 or 3 and save the desired height there.
Página 20
OPERATION Anti-collision sensitivity setting Press the buttons simultaneously for 5 seconds. Then you have access to the anti-collision menu setting. There are three levels of sensitivity: A-0 OFF - no Anti-collision A-1 Low sensitivity A-2 Medium sensitivity A-3 Strong sensitivity With each operation described above, you switch through the different anti-collision modes in sequence.
Página 21
The error code E23 appears in the LED The motor has a fault. Check whether display. the cable connections M1 and M2 are correct. Reconnect the cables. If this doesn’t fix the error, contact a profes- sional, Your dealer or celexon directly (info@celexon.co.uk).
Página 22
Address: Gutenbergstraße 2, 48282 Emsdetten, DE Product name: celexon electric height-adjustable desk Professional eAdjust-58123 Products that are marked with the CE mark meet all requirements of the relevant EU directives. The EU declaration of conformity can be downloaded from the following address: www.celexon.de/zertifikate...
Página 23
Notice d’utilisation Bureau celexon réglable en hauteur électriquement Professional eAdjust-58123 Merci d’avoir choisi ce produit. Pour une performance et une sécurité optimales, veuillez lire attentivement les présentes instructions avant de connecter ou d’utiliser ce produit. Veuillez conserver la présente notice pour une consultation ultérieure.
Página 24
Dans ce cas, éteignez immédiatement le produit et débranchez-le. Contactez immédiatement le reven- deur auprès duquel vous avez acheté le produit ou directement celexon (web : www.celexon.fr, mail : info@celexon.fr) pour de plus amples informations.
Página 25
• Si vous n’êtes pas sûr lors de l’utilisation du produit, contactez le personnel spé- cialisé, votre revendeur ou directement celexon (Web : www.celexon.fr, Mail : info@celexon.fr). • Sous réserve de modifications techniques et d’erreurs.
Página 26
BRÈVES DESCRIPTIONS : Nombre de colonnes Charge utile max. 125 kg Vitesse de déplacement max. 38 mm/s Tension 100 - 240 V, 50/60 Hz Consommation en mode veille <0,5 W Hauteur de sortie max. 1230 mm Hauteur de sortie min. 580 mm Convient pour les tailles de plateaux de bureau suivantes :...
Página 27
ÉTAPE N°3 : INSTALLATION DES PIEDS Placez les pieds (1) sur les colonnes. Veillez à ce que les trous des colonnes correspondent aux trous des pieds. Fixez les colonnes à l’aide des vis (C) et serrez le tout à l’aide de la clé Allen (F). ÉTAPE N°4 : INSTALLATION DU PLATEAU DE BUREAU Le piètement du bureau peut être adapté...
Página 28
ÉTAPE N°5 : INSTALLATION DU PANNEAU DE COMMANDE Alimentation électrique (7) Raccords pour Raccords pour colonnes panneau de commande (6) ÉTAPE N°6 : INSTALLATION DE GESTION DES CÂBLES Méthode 1 Insérer un côté Insérer le deuxième côté Pour commencer, vissez 2 vis (B) d’un côté dans l’entretoise de support.
Página 29
ÉTAPE N°6 : INSTALLATION DE GESTION DES CÂBLES Méthode 2 Installez plaque gestion des câbles (3), tel qu’expliqué à l’étape 6, méthode 1 Attention L’entretoise de support ne doit être étirée que jusqu’à ce que l’entre- toise intérieure soit encore visible à travers les trous.
Página 30
UTILISATION Réglage de la hauteur Maintenir pour ajuster la hauteur. L’écran LED indique la hauteur ac- tuelle (en cm). Fonction mémoire a) Appuyez sur pour régler la hauteur souhaitée. Une fois atteinte, appuyez sur la touche de mémoire M ; l’écran LED affiche 5-. Appuyez mainte- nant sur l’une des touches de l’emplacement de mémoire 1, 2 ou 3 pour enre- gistrer la hauteur souhaitée.
Página 31
UTILISATION Réglage de la sensibilité anticollision Appuyez simultanément sur les boutons pendant 5 secondes. Vous ac- cédez ensuite au réglage du menu de l’anticollision. Le réglage par défaut est niveau A-3. Vous avez le choix entre les paramètres suivants : A-0 OFF - pas d’anticollision A-1 Sensibilité...
Página 32
Le code d’erreur « E23 » s’affiche sur Le moteur présente un défaut. Vérifier l’écran LED. que les connexions des câbles M1 et M2 sont correctes. Rebranchez les câbles. Si cela ne résout pas le problème, contactez le personnel spécialisé, votre revendeur ou directement celexon (info@celexon.fr).
Página 33
Adresse : Gutenbergstraße 2, 48282 Emsdetten, DE Nom du produit : celexon bureau réglable en hauteur électriquement Professional eAdjust-58123 Les produits qui comportent la marque CE respectent toutes les exigences des directives européennes applicables. La déclaration de conformité UE peut être téléchargée à...
Página 34
Manual de instrucciones Escritorio eléctrico de altra regulable Professional eAdjust-58123 celexon Gracias por adquirir este producto. Para un rendimiento y seguridad óptimos, lea atentamente estas instrucciones antes de conectar o utilizar este producto. Conserve estas instrucciones para futuras consultas. Versión: 32423_081...
Página 35
En estos casos, apague in- mediatamente el producto y desconéctelo de la red eléctrica. Póngase en contacto inmediatamente con el distribuidor al que compró el producto o di- rectamente con celexon (web: www.celexon.es correo: info@celexon.es) para obtener más información. •...
Página 36
él. Asimismo, la instalación o el uso incorrectos pueden invalidar la garantía. • Si tiene dudas sobre el uso del producto, póngase en contacto con un especialis- ta, con su distribuidor o directamente con celexon (web: www.celexon.es, correo: info@celexon.es). • Salvo cambios y errores técnicos.
Página 37
INFORMACIÓN RESUMIDA: Número de columnas Carga máx. 125 kg Velocidad máx. de desplazamiento 38 mm/s Tensión 100 - 240 V, 50/60 Hz Consumo eléctrico en modo de espera <0,5 W Altura máxima de desplazamiento 1230 mm Altura mínima de desplazamiento 580 mm Compatible con los tamaños de tablero Ancho | 1200-2000 mm...
Página 38
PASO 3: INSTALACIÓN DE LAS PATAS Coloque las patas (1) sobre las colum- nas. Asegúrese de que los orificios de las columnas coincidan con los de las patas. Fije las columnas con los torni- llos (C) y apriételos con la llave Allen (F).
Página 39
PASO 5: INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DE CONTROL Conexión eléctri- ca del cable (7) Conexiones para Conexiones las columnas para el panel de control (6) PASO 6: INSTALACIÓN DE LA BANDEJA DE CABLES Método 1 Encajar un lado Encajar el segundo lado Para empezar, atornille 2 tornillos (B) en uno de los lados del soporte de apoyo.
Página 40
PASO 6: INSTALACIÓN DE LA BANDEJA DE CABLES Método 2 Instale la placa para la bandeja de cables (3) como se indica en el mé- todo 1 del paso 6 Atención El soporte de apoyo solo puede ex- tenderse de manera que todavía se vea el soporte interior por los ori- ficios.
Página 41
MANEJO Regulación de altura Mantenga presionado para ajustar la altura. La pantalla LED indica la altura actual (en cm). Función de memoria a) Presione para regular la altura deseada. Una vez alcanzada, presio- ne la tecla de memoria M y en la pantalla LED aparece 5-. Presione ahora una de las teclas para el espacio de almacenamiento 1, 2 o 3 para guardar la altura deseada.
Página 42
MANEJO Ajuste de sensibilidad contra impactos Presione simultáneamente las teclas durante 5 segundos. A continua- ción, accederá a los ajustes de menú de la función contra impactos. El ajuste estándar es el nivel A-3. Puede elegir entre los siguientes ajustes: A-0 OFF - función contra impactos desactivada A-1 Sensibilidad reducida A-2 Intermedia...
Página 43
El motor presenta un fallo. Compruebe si talla LED. las conexiones de los cables M1 y M2 son correctas. Vuelva a conectar los cables. Si el error persiste, contacte con un profe- sional, con su distribuidor o directamente con celexon (info@celexon.es).
Página 44
Los productos que llevan la marca CE cumplen todos los requisitos de las direc- tivas comunitarias pertinentes. La declaración de conformidad de la UE puede descargarse en la siguiente dirección: www.celexon.de/zertifikate El símbolo hace referencia a la recogida selectiva de dispositivos eléctricos y electrónicos en los países de la UE.
Página 45
Manuale di istruzioni celexon scrivania con regolazione elettrica dell’altezza Professional eAdjust-58123 Grazie per aver acquistato questo prodotto. Per garantire prestazioni e sicurezza ottimali, leggere attentamente le presenti istruzioni prima di collegare o utilizzare lo schermo di proiezione Conservare queste istruzioni per riferimenti futuri.
Página 46
In caso di danni visibili o di un funzionamento anomalo e insolito, non continuare a utilizzare il supporto. In questi casi, spegnere immediatamente il supporto e scol- legarlo dall’alimentazione elettrica. Contattare immediatamente il rivenditore pres- so il quale è stato acquistato il prodotto o contattare direttamente celexon (sito: www.celexon.it, e-mail: info@celexon.it) per ulteriori informazioni.
Página 47
• In caso di incertezze sull’uso del supporto, rivolgersi al personale specializ- zato, al rivenditore o direttamente a celexon (sito: www.celexon.it, e-mail: info@celexon.it). • Con riserva di modifiche tecniche e salvo errori di stampa.
Página 48
INFORMAZIONI IN BREVE: Numero di colonne Max capacità di carico 125 kg Max velocità di sollevamento 38 mm/s Tensione 100 - 240V, 50/60Hz Consumo di energia in standby <0,5 W Altezza massima 1230 mm Altezza minima 580 mm Adatto per scrivanie: Larghezza | 1200-2000 mm Profondità...
Página 49
PASSAGGIO 3: MONTAGGIO DEI PIEDI Posizionare i piedi (1) sulle colonne. Accertarsi che i fori delle colonne coin- cidano con i fori dei piedi. Montare le colonne con le viti (C) e serrare con la chiave a brugola (F). PASSAGGIO 4: MONTAGGIO DELLA SCRIVANIA Il supporto può...
Página 50
PASSAGGIO 5: MONTAGGIO DEL PANNELLO DI CONTROLLO Collegamento del cavo di alimentazio- ne (7) Collegamenti per Collegamenti le colonne per il pannello di controllo (6) PASSAGGIO 6: MONTAGGIO DELLA PIASTRA PER I CAVI Metodo 1 Collegare un lato Collegare l’altro lato Iniziare avvitando 2 viti (B) su un lato dell’elemento trasversale.
Página 51
PASSAGGIO 6: MONTAGGIO DELLA PIASTRA PER I CAVI Metodo 2 Montare la piastra per i cavi (3) come spiegato nel passaggio 6 me- todo 1 Attenzione L’elemento trasversale può essere esteso solo fino al punto in cui l’e- lemento interno può ancora essere visto attraverso i fori.
Página 52
FUNZIONAMENTO Regolazione dell’altezza Tenere premuto oppure per regolare l’altezza. Il display a LED mostra l'altezza attuale (in cm) Funzione di memoria a) Premere oppure per impostare l’altezza. Una volta raggiunto questo valore, premere il tasto di memoria M e sul display LED apparirà la dicitura 5-.
Página 53
FUNZIONAMENTO Impostazione della sensibilità anticollisione Premere contemporaneamente i tasti per 5 secondi. A questo punto, si ac- cede all’impostazione del menu anticollisione. Come standard è stato impostato il livello A-3. Sono disponibili le seguenti impostazioni per la selezione: A-0 OFF - senza sistema anticollisione A-1 sensibilità...
Página 54
Il motore ha un guasto. Controllare che i dice di errore E23. collegamenti dei cavi M1 e M2 siano cor- retti. Ricollegare i cavi. Se questo non ri- solve il problema, contattare un esperto qualificato, il rivenditore o direttamente celexon (info@celexon.it).
Página 55
Europe GmbH Indirizzo: Gutenbergstraße 2, 48282 Emsdetten, DE Nome del prodotto: celexon carrello per display con regolazione elettrica dell’altezza Professional eAdjust-58123 I prodotti etichettati con il marchio CE soddisfano tutti i requisiti delle direttive UE vigenti. La dichiarazione diconformità UE può essere scaricata dal seguente indirizzo: www.celexon.de/zertifikate...
Página 56
Instrukcja obsługi biurko z elektrycznie regulowaną wysokością celexon Professional eAdjust-58123 Dziękujemy za zakup produktu. Aby zapewnić optymalne działanie i bezpieczeństwo, przed podłączeniem lub obsługą tego produktu należy uważnie przeczytać niniejsze instrukcje. Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji do wykorzystania w przyszłości.
Página 57
W takich przypadkach należy natychmiast wy- łączyć produkt i odłączyć go od źródła zasilania. Należy bezzwłocznie skon- taktować się ze sprzedawcą, u którego nabyto produkt lub bezpośrednio z firmą celexon (Internet: www.celexon.pl, e-mail: info@celexon.pl), aby uzyskać więcej informacji. •...
Página 58
• Jeśli nie ma pewności w odniesieniu do korzystania z produktu, skontaktować się z wykwalifikowanym specjalistą, sprzedawcą lub bezpośrednio z firmą celexon (In- ternet: www.celexon.pl, e-mail: info@celexon.pl). • Zastrzega się możliwość zmian technicznych i błędów. WYŁĄCZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI Informacje zawarte w tym dokumencie mogą ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia ze strony producenta.
Página 59
SKRÓCONA INFORMACJA: Liczba kolumn Maks. obciążenie 125 kg Maks. prędkość przemieszczania 38 mm/s Napięcie 100-240 V, 50/60 Hz Zużycie prądu w trybie czuwania < 0,5 W Maks. wysokość wysunięcia 1230 mm Min. wysokość wysunięcia 580 mm Nadaje się do blatów o wymiarach Szerokość...
Página 60
KROK 3: INSTALACJA STÓP Umieścić stopy (1) na kolumnach. Upewnić się, że otwory w kolumnach są ułożone odpowiednio do otworów w stopach. Zamocować kolumny śru- bami (C) i dokręcić wszystko kluczem imbusowym (F). KROK 4: INSTALACJA BLATU Stelaż stołu można dopasować do szerokości blatu.
Página 61
KROK 5: INSTALACJA PANELU OBSŁUGI przyłącze prze- wodu doprowa- dzającego (7) przyłącza dla Przyłącza do kolumn panelu obsługi (6) KROK 6: INSTALACJA ORGANIZERA KABLI Metoda 1 wsunąć jedną stronę wsunąć drugą stronę Na początku wkręcić 2 śruby (B) z jednej strony we wspornik podpierający.
Página 62
KROK 6: INSTALACJA ORGANIZERA KABLI Metoda 2 Zainstalować płytę organizera kabli (3) jak objaśniono w kroku 6, meto- da 1 Uwaga Wspornik podpierający wolno wy- ciągnąć jedynie na tyle, aby przez otwory widoczna był wspornik we- wnętrzny. Jeśli wspornik podpierający zostanie wyciągnięty ponad 172 cm, należy za- montować...
Página 63
OBSŁUGA Regulacja wysokości W celu regulacji wysokości należy przytrzymać wciśnięty . Na wyświe- tlaczu LED widoczna jest aktualna wysokość (w cm). Funkcja zapisu a) Nacisnąć , aby ustawić wybraną wysokość. Po jej osiągnięciu nale- ży nacisnąć przycisk pamięci M, na wyświetlaczu LED pojawi się 5-. Nacisnąć teraz jeden z przycisków dla miejsca pamięci 1, 2 lub 3, aby zapisać...
Página 64
OBSŁUGA Ustawienie czułości funkcji antykolizyjnej Wcisnąć jednocześnie przyciski na 5 sekund. Nastąpi przejście do usta- wień menu dotyczących funkcji antykolizyjnej. Standardowo ustawiony jest stopień A-3. Do wyboru są następujące ustawienia: A-0 OFF - brak funkcji antykolizyjnej A-1 - słaba czułość A-2 - średnia A-3 - wysoka czułość...
Página 65
Silnik wykazuje błąd. Sprawdzić, czy po- czu LED. łączenia kablowe M1 i M2 są prawidłowe. Ponownie włożyć kable. Jeśli nie można usunąć błędu w ten sposób, należy skon- taktować się z wykwalifikowanym spe- cjalistą, sprzedawcą lub bezpośrednio z firmą celexon (info@celexon.pl).
Página 66
Adres: Gutenbergstraße 2, 48282 Emsdetten, DE Nazwa produktu: Biurko z elektrycznie regulowaną wysokością celexon Professional eAdjust-58123 Produkty oznaczone znakiem CE spełniają wszelkie wymagania odpowiednich dyrektyw UE. Deklarację zgodności UE można pobrać pod następującym adre- sem: www.celexon.de/zertifikate Ten symbol oznacza, że w krajach UE urządzenia elektryczne i elek- troniczne są...
Página 67
Bedieningshandleiding celexon elektrisch in hoogte verstelbaar bureau Professional eAdjust-58123 Hartelijk dank voor uw aankoop van dit product. Voor optimale prestaties en veiligheid moet u deze aanwijzingen zorgvuldig doorlezen voordat u dit product aansluit of gebruikt. Bewaar deze handleiding voor later gebruik.
Página 68
WAARSCHUWINGEN Deze handleiding is bedoeld om u vertrouwd te maken met de werking van dit product. Bewaar deze handleiding daarom goed, zodat u deze op elk gewenst moment kunt raad- plegen. • Om te zorgen voor een storingsvrij gebruik mag het product uitsluitend in binnen- ruimtes worden gebruikt.
Página 69
Schakel in deze gevallen het product onmiddellijk uit en koppel het los van de stroomvoorziening. Neem onmiddellijk contact op met de dealer bij wie u het product hebt gekocht of rechtstreeks met celexon (web: www.celexon.nl, e-mail: info@celexon.nl) voor verdere informatie.
Página 70
BEKNOPTE INFORMATIE: Aantal kolommen Max. belasting 125 kg Maximale bewegingssnelheid 38 mm/s Spanning 100 - 240V, 50/60Hz Stroomverbruik in stand-by <0,5 W Max. uitschuifhoogte 1230 mm Min. uitschuifhoogte 580 mm Geschikt voor tafelbladmaten Breedte | 1200-2000 mm Diepte | 600-800 mm Bedrijfstemperatuur 5 ~ 40°C (niet-condenserend) STAP 1: INSTALLATIE TAFELBEVESTIGING...
Página 71
STAP 3: INSTALLATIE VOETEN Plaats de voeten (1) op de kolommen. Let erop dat de gaten in de kolom- men overeenkomen met de gaten in de voeten. Bevestig de kolommen met de schroeven (C) en draai alles vast met de inbussleutel (F). STAP 4: TAFELBLAD INSTALLEREN Het tafelframe kan worden aange- past aan de breedte van het tafel-...
Página 72
STAP 5: INSTALLATIE BEDIENINGSEENHEID Stroomaansluiting toevoerleiding (7) Aansluitingen voor Aansluitingen voor de kolommen het bedieningspaneel STAP 6: INSTALLATIE KABELMANAGEMENT Methode 1 Een zijde inschuiven Tweede zijde inschuiven Schroef om te beginnen 2 schroeven (B) aan één kant in de steunstang. Draai deze echter nog niet vast.
Página 73
STAP 6: INSTALLATIE KABELMANAGEMENT Methode 2 Installeer kabelmanagement- plaat (3) zoals uitgelegd in Stap 6, Methode 1 Let op De steunstang mag slechts zo ver worden uitgetrokken dat de bin- nenste steun nog door de gaten zichtbaar is. Als de steunstang meer dan 172 cm wordt uitgeschoven, moet de kabelma- nagement-plaat gecentreerd op het steunelement gemonteerd worden.
Página 74
BEDIENING Hoogteverstelling Houd ingedrukt om de hoogte te verstellen. Op het LED-display wordt de actuele hoogte weergegeven (in cm). Geheugenfunctie a) Druk op om de gewenste hoogte in te stellen. Zodra deze is bereikt, drukt u op de geheugenknop M, waarna er 5- op het LED-display verschijnt. Druk nu op één van de knoppen voor geheugenlocatie 1, 2 of 3 om de gewens- te hoogte op te slaan.
Página 75
BEDIENING Instelling voor anti-botsing-gevoeligheid Druk tegelijkertijd op de knoppen gedurende 5 seconden. Ga ver- volgens naar de menu-instelling Anti-botsing. Deze is standaard op niveau A-3 ingesteld. De volgende instellingskeuzen zijn beschikbaar: A-0 UIT - geen anti-botsing A-1 zwakke gevoeligheid A-2 Gemiddeld A-3 Sterke gevoeligheid Bij elke hierboven beschreven handeling doorloopt u achtereenvolgens de ver- schillende antibotsingsmodi.
Página 76
De motor heeft een storing. Controleer het LED-display. of de M1 en M2 kabelaansluitingen cor- rect zijn. Plug de kabels opnieuw in. Als de fout hierdoor niet wordt opgelost, neem dan contact op met een specialist, uw dealer of rechtstreeks met celexon (info@celexon.nl).
Página 77
Europe GmbH Adres: Gutenbergstraße 2, 48282 Emsdetten, DE Productnaam: celexon elektrisch in hoogte verstelbaar bureau Professional eAdjust-58123 Producten die met het CE-keurmerk gemarkeerd zijn, voldoen aan alle eisen van de relevante EU-richtlijnen. De EU-conformiteitsverklaring kan via het volgende adres worden gedownload: www.celexon.de/zertifikate Dit symbool maakt attent op de gescheiden inzameling van elektri- sche en elektronische apparaten in EU-landen.
Página 78
Bruksanvisning celexon elektriskt höjdjusterbart skrivbord Professional eAdjust-58123 Tack för att du har valt denna produkt! Läs igenom denna bruksanvisning noga innan du ansluter eller använder produkten för att garantera säkerheten och uppnå bästa möjliga prestanda. Spara denna bruksanvis- ning för framtida bruk.
Página 79
Stäng i så fall omedelbart av produkten och koppla bort strömmen till produkten. Kon- takta omedelbart återförsäljaren som du köpte produkten av eller vänd dig direkt till celexon (webbplats: www.celexon.se, e-post: info@celexon.se) för ytterligare information.
Página 80
• Om du är osäker på hur produkten ska användas ber vi dig kontakta en ex- pert, din återförsäljare eller celexon direkt (webbplats: www.celexon.se, e-post: info@celexon.se). • Med reservation för tekniska ändringar och fel.
Página 81
KORTFATTAD INFORMATION: Pelare antal Max. nyttolast 125 kg Max. körhastighet 38 mm/s Spänning 100–240 V, 50/60 Hz Strömförbrukning standby <0,5 W Max. utkörningshöjd 1230 mm Min. utkörningshöjd 580 mm Lämpligt för bordskivor med storlekarna Bredd | 1200 till 2000 mm Djup | 600 till 800 mm Arbetstemperatur 5 ~ 40 °C (ej kondenserande)
Página 82
STEG 3: INSTALLATION FÖTTER Placera fötterna (1) på pelarna. Se till så att hålen i pelarna matchar borrhålen i fötterna. Sätt fast pelarna med skruvar- na (C) och dra åt allt med insexnyckeln (F). STEG 4: INSTALLATION BORDSSKIVA Bordsstativet kan anpassas efter bordsskivans bredd.
Página 83
STEG 5: INSTALLATION MANÖVERENHET Strömanslutning inkommande ledning Anslutningar för Anslutningar för Pelare Operatörspanel STEG 6: INSTALLATION KABELHANTERINGSBRICKA Metod 1 Skjut in en sida Skjut andra sidan Börja med att skruva in 2 skruvar (B) på den ena si- dan av stödstaget. Dra dock inte åt dem hårt. Skjut sedan in kabelhanteringsbrickans platta (3) under skruvhuvudena (B) på...
Página 84
STEG 6: INSTALLATION KABELHANTERINGSBRICKA Metod 2 Installera kabelhanteringsbrickans platta (3) i enlighet med förklaring- en för steg 6 metod 1. Stödstaget får endast dras ut så långt att det inre staget fortfarande är synlig genom hålen. Om stödstaget är dras ut längre än 172 cm måste kabelhanteringsbrickans platta monteras på...
Página 85
MANÖVRERING Höjdjustering Håll eller intryckt för att justera höjden. LED-displayen visar den aktuella höjden (i cm). Minnesfunktion a) Tryck på eller för att ställa in den önskade höjden. När denna har nåtts, tryck på minnesknappen M och LED-displayen visar 5-. Tryck nu på en av knap- parna för lagringsplats 1, 2 eller 3 för att spara önskad höjd.
Página 86
MANÖVRERING Antikollision känslighetsinställning Tryck samtidigt på knapparna i 5 sekunder. Därefter kom- mer du till menyinställningen för antikollision. Standardinställningen är steg A-3. Det finns följande inställningar att välja på: A-0 OFF – ingen antikollision A-1 svag känslighet A-2 medium A-3 stark känslighet Med varje process som beskrivs ovan går du igenom de olika lägena för antik- ollision efter varandra.
Página 87
Felkoden E23 visas på LED-displayen. Motorn har ett fel. Kontrollera om kabe- lanslutningarna M1 och M2 är korrekta. Sätt i kablarna på nytt. Kontakta en ex- pert, din återförsäljare eller celexon direkt (info@celexon.se) om felet inte kunde åt- gärdas på detta sätt.
Página 88
Tillverkare: celexon Europe GmbH Adress: Gutenbergstraße 2, 48282 Emsdetten, DE Produktens namn: celexon elektriskt höjdjusterbart skrivbord Professional eAdjust-58123 Produkter som är försedda med CE-märkning uppfyller alla krav i de relevanta EU-direktiven. EU-försäkran om överensstämmelse kan laddas ner på följande adress: www.celexon.de/zertifikate Denna symbol anger att elektrisk och elektronisk utrustning måste...