Página 1
Funk-Raumthermostat, LCD / Room control unit wireless, LCD SH-DT 77420051 / ...52 / ...53 BEDIENUNGSANLEITUNG USER GUIDE GUIDE D’UTILISATION GUIA DE USUARIO GUIDA UTENTE HANDLEIDING BRUKERHANDBOK BRUKSANVISNING PRIRUČNIK ZA RAD РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ GHIDUL UTILIZATORULUI...
Página 4
ALLGEMEINE INFORMATIONEN Batterie nicht entfernen. Batterien fern von Kindern halten. Bei Verschlucken sofort einen Arzt heranziehen. Sicherheitshinweise und • 2012/19/EG (WEEE-Richtlinie): Mit die- Betriebsanleitungen sem Symbol gekennzeichnete Produkte • Dieses Produkt sollte von einer Fachkraft dürfen in der Europäischen Union nicht installiert werden.
Página 5
1. PRODUKTEIGENSCHAFTEN • Pincode und Schrauben für öffentliche Bereiche. • Kompatibilität des TECE-Systems mit • Nichtflüchtiger EEPROM-Speicher. dem angeschlossenen Thermostat. • 2 x 1,5 V AAA Batterien (LR 3). • 3 berührungsempfindliche Tasten. • 2 Parametermenüs: Benutzer und • Drahtlose bidirektionale Kommunikation Installateur. 868 MHz.
Página 6
• Schließen Sie die Abdeckung. Thermostatkopplung, Initialisierung der Funkverbindung. Sie müssen Ihren Empfänger oder die TECE-Zentraleinheit SH-CU in den Modus Funk-Initialisierung bzw. Funk-Paarung schalten (siehe Gerätebroschüre). Drücken Sie auf der Rückseite 5 Sekunden lang die Taste für direkten Zugriff auf das Initialisierungsmenü.
Página 7
4. PRODUKT- BESCHREIBUNG Bestätigung der Temperatursollwerteinstellung oder Zugriff auf das Parametermenü oder Anzeige der gemessenen Temperatur/des Temperatursollwerts. Plus-Taste Minus-Taste oder oder Auf/ Ab/links-Taste zur rechts-Taste zur Menünavigation. Menünavigation. 4.1 Beschreibung der Displaysymbole Symbol zur Angabe der aktuellen Tastensperre. Betriebsart des Thermostats mit von Batteriestand.
Página 8
5. BETRIEBSARTAUSWAHL Menü zur Betriebsartauswahl oder Keine Benutzeraktion 5 Sekunden nach 10 s 2 Sekunden Automatische Parametermenü Auswahl der Auswahl der aktuellen Betriebsart Betriebsart Drücken eine beliebige Taste , um den Thermostat und die Hintergrundbeleuchtung zu aktivieren. Halten Sie die Taste 2 ...
Página 9
Achtung: In dieser Betriebsart könnte die Anlage einfrieren. 5.1.2 Betriebsart Automatik Diese Betriebsart wird nur aktiviert, wenn der Thermostat mit einer TECE- Zentraleinheit SH-CU gekoppelt ist. Im Automatikbetrieb folgt das Heizsystem einem Programm entsprechend der aktu- ellen Uhrzeit und den Einstelltemperaturen der Betriebsarten Komfort und Reduziert.
Página 10
6. WICHTIGSTE FUNKTIONEN 6.1 Zugriff auf das Menü Benutzerparameter Automatische Rückkehr (10 Sekunden ohne Tastenbetätigung) Menüs Komfort, Reduziert, Auto, Betriebsartauswahl Parametermenü Standby, Boost oder Frostschutz 2 Sekunden 5 Sekunden 10 Sekunden ohne 2 Sekunden Benutzeraktion Bildschirmschoner Navigationsmenü Drücken eine beliebige Taste, Thermostat Hintergrundbeleuchtung zu aktivieren.
Página 11
Bei Aktivierung und laufender Erkennung 6.2 Reversible Betriebsart erscheint das Symbol und blinkt am Der Zugriff zum Menü Reversible Bildschirm! Mit dieser Funktion wird der Betriebsart unter zwei Temperaturverlauf gemessen und aufge- Bedingungen möglich: zeichnet. - Der Thermostat ist nicht mit einer Bei Erkennung eines offenen Fensters Zentraleinheit SH-CU...
Página 12
6.6 PIN-Code 6.7 Sonstige Informationen Um diese Funktion zu aktivieren, geben Sie 6.7.1 Heiz- und Kühlanzeigen den Benutzerparameter 10 ein. Logos Anzeige Systemanforderungen: Der PIN-Code schützt den Thermostat vor jeder Änderung der Temperatur- oder Heizung ist Betriebsarteneinstellung. Kühlung ist Wenn der Benutzer eine Taste betätigt, erscheint die Meldung “PIN”.
Página 13
7. BESCHREIBUNG DER BENUTZERPARAMETER Aktivierung der Funkkopplung: Mit der Taste wird die Funkkopplung gestartet: Bei erneutem Drücken der Taste wird diese Betriebsart beendet. Temperatureinheit für die Anzeige: • °C: Celsius • °F: Fahrenheit Standardwert: °C Werte: °C / °F Summeraktivierung: “Yes”: Funktionsaktivierung “no”: keine Aktivierung Standardwert: no...
Página 14
Justierung des externen Sensors (Fernfühler): Dieses Menü wird nur angezeigt, wenn der Parameter rEG (#20) auf „Amb“ gesetzt ist. Die Justierung muss erfol- gen, nachdem eine bestimmte Betriebsart einen Tag lang aktiviert war. Platzieren Sie das Referenz Thermometer in der Raummitte etwa 1,5 m über Bodenhöhe. Notieren Sie die nach 1 Stunde angezeigte Temperatur.
Página 15
Einstellwert für PIN-Code: Der Benutzer muss die Werte der drei Ziffern konfigurieren und die Wahl mit der Bestätigungstaste validieren. Werkseinstellwert: 000 Wertebereich: 000 bis 999 Benutzereinstellungen zurücksetzen: Halten Sie 5 Sekunden lang gedrückt, alle Segmente leuchten auf, was ein Hinweis darauf ist, dass der Thermostat auf die Werksvoreinstellung zurückgesetzt wurde: •...
Página 16
8. BESCHREIBUNG DER INSTALLATIONSPARAMETER Um auf diese Installationsparameter zuzugreifen, muss der Installateur zu Benutzerpara- meter 15 gehen. Anschließend hält er die Bestätigungstaste 5 Sekunden lang gedrückt. Zugriff auf Installationsparameter Installations- parameter Taste Taste Tasten gedrückt gedrückt loslassen halten halten Auswahl des Temperatursensors für die Regelung: - AIR: Regelung mit internem Sensor - Amb: Regelung mit externem Sensor - FLR: Regelung am Bodensensor (externer Sensor oder...
Página 17
Regelungsart: - HYs: Hystereseregelung - bP: Proportionalregelung (PWM) Werkseinstellwert: bP Sonstige Werte: HYs Hysteresewert: Dieses Menü wird nur angezeigt, wenn der Parameter “typ” dem Wert “HYs” entspricht. Verwenden Sie die Tasten zur Einstellung des Hysteresewerts. Die Einstellung wird bestätigt mit der Taste Standardwert: 0.3 °C Wertebereich: 0.2 °C bis 3 °C Wahl der Estrichart:...
Página 18
Antikondensationsfunktion der Anlage: Wird Kondensation festgestellt, wird die Klimaanlage angehalten oder/und der Entfeuchter aktiviert. Werkseinstellwert: yes Sonstige Werte: no EEPROM löschen: Alle Thermostatparameter werden Werkseinstellungen überschrieben. Die Funk-Initialisierung bzw. Funk-Paarung wird ebenfalls zurückgesetzt. Wenn Sie die Taste gedrückt halten, erscheint die Anzeige : Zugriff auf Installationsparameter Löschen ausgeführt...
Página 19
Mein Thermostat scheint richtig zu funktionieren, aber die Heizung oder Kühlung funktioniert nicht richtig Ausgang Am Empfänger: - Den einwandfreien Empfang des Funksignals überprüfen. - Die Verbindungen überprüfen. - Die Stromversorgung des Heizelements überprüfen. - Den Installateur kontaktieren. Funk- Die folgenden Punkte prüfen: Kommunikation - Der Empfänger muss in einem Mindestabstand von 50 ...
Página 20
Softwareversion Im Parametermenü angezeigt. Vers 14 Kompatible Empfänger SH-CD, SH-CU, SH-SM, SH-PO Andere Empfänger können kompatibel sein, prüfen Sie die Betriebsanleitung Ihres Empfängers. Produkt entspricht UE 811/2013 und 2010/30/UE Klassifizierung Beitrag (2 %) 11.1 Abmessungen und Gewicht Gewicht: 115 g (nur Thermostat) – Gesamtgewicht inklusive Verpackung 220 g 12.
Página 21
TABLE OF CONTENT General information ..................1. Presentation ....................2. Box contents ....................3. First Installation .................... 4. Product description ..................4.1 LCD logo description ..................25 5. Mode selection ....................5.1 Change temperature setting ................27 5.1.1 Boost/Timer mode 5.1.2 AUTO mode 5.1.3 Comfort mode 5.1.4 Reduced / ECO mode...
Página 22
• 2012/19/EU (WEEE directive): Products GENERAL INFORMATION marked with this symbol cannot be dis- posed of as unsorted municipal waste Safety warnings and operating in the European Union. For proper recy- cling, return this product to your local instructions supplier upon the purchase of equiva- •...
Página 23
1. PRESENTATION • Connected thermostat TECE-system • Pin Code & screws lock for public area. compatibility. • EEPROM non volatile memory. • 3 sensitive touch buttons. • 2x1,5V AAA batteries (LR3). • Wireless bidirectional communication • 2 parameter menus: User and Installer.
Página 24
• Close the cover. Thermostat pairing, RF wireless com- munication initialization. You must put your receiver or TECE touch screen in radio pairing mode (refer to the device leaflet). On the back, push 5 sec the button for direct access to initialization menu.
Página 25
4. PRODUCT DESCRIPTION Minus button or Plus button or up/ down/left button for right button for menu navigation. menu navigation. Validation of temperature set point setting or accessing to parameter menu or displaying measured temperature/ temperature set point. 4.1 LCD logo description: Icon showing current operating mode Locked keyboard.
Página 26
5. MODE SELECTION Menu for mode selection No user action 5 seconds after 10 s 2 seconds Automatic selection Parameter menu Selection of mode of current mode Press any key to wake-up the thermostat and activates the back- light. Hold key for 2 second to access to menu for selection of mode.
Página 27
5.1.2 AUTO mode your installation. This mode is activated only when ther- Be Careful: In this mode your installation mostat is paired with a TECE touch can freeze. screen SH-CU. In Auto mode, the heating system will follow program according to the current time and the Comfort and Reduced setting temperatures.
Página 28
6. FUNCTIONS HIGHLIGHTS 6.1 Access user parameter menu Automatic return (10 seconds of keyboard inactivity) Comfort, reduced, auto, stand-by, Mode selection menu Parameter menu boost or antifreeze menus 2 seconds 5 seconds 10 seconds without user 2 seconds action Screensaver Navigation menu Press any key to wake-up the thermostat and activates the backlight.
Página 29
6.2 Reversible mode Select with then select the «Hot» hea- ting mode or «Cld cooling mode using Reversible menu access is only pos- keys. sible on two conditions: - thermostat isn’t associated to a touch Reversible menu screen or 6Z master Cooling automatic mode...
Página 30
6.6 PIN code When an opened window is detected, the thermostat applies to heating system anti- To activate this function enter user param- freeze temperature set point. User can eter 10. restart heating system, and stops window The PIN code protect the thermostat from detection by pressing on a key.
Página 31
7. USER PARAMETER DESCRIPTION RF pairing activation: Pressing the key starts communication initialization: Another press of key will exit this mode. Degree unity for displaying: • °C: Celsius • °F: Fahrenheit Default value: °C Values: °C / °F Buzzer activation: “Yes”: activation of function “no”: no activation Default value: no...
Página 32
Calibration of external room sensor (remote): This menu is only displayed if parameter rEG (#20) is set with “Amb”. Calibration must be done after a given order has been operating for a day. Place the thermometer in the middle of the room at about 1.5 m above the floor. Record the temperature shown after 1 hour.
Página 33
Setting value for PIN code: User has to configure values of the three digits with and validate its choice with validation key. Factory setting value: 000 Value range: 000 to 999 Reset user settings: Press and hold for 5 seconds to reset, all segments light up, showing that the thermostat has been reset with the factory default setting: •...
Página 34
8. INSTALLER PARAMETER DESCRIPTION To access to these installer parameters, installer has to go to user parameter number 15. After, he presses and holds validation key during 5 seconds: Accessing to installer parameters Installer parameters holding holding releasing button button button Selecting temperature sensor used for the regulation: - AIR: regulation with internal sensor...
Página 35
Regulation type: - HYs: regulation of hysteresis - bP: regulation of proportional type Factory setting value: bP Other values: HYs Hysteresis value: This menu is displayed only if parameter “typ” is equal to “HYs”. Use keys to set hysteresis value. The setting is validated with key Default value: 0.3 °C Value range: 0.2 °C to 3 °C...
Página 36
Anti-condensation function of the installation: When condensation is detected, air conditioning is stopped or/and dehumidifier is activated. Factory setting value: yes Other values: no EEPROM clearing: All thermostat parameters will be loaded with factory set- tings. RF wireless communication will be reset too. Pressing and maintaining key displays: Accessing to installer parameters...
Página 37
My Thermostat seems work correctly but the heating or the cooling doesn’t work correctly Output On the receiver: - Check the good reception of RF signal. - Check the connections. - Check the power supply of the heating element. - Contact your installer. RF communication Check the following points: - The receiver must be put at a minimum distance of 50 cm of all others electrical or...
Página 38
Software version Showed in parameter menu. Vers 14 Compatible receivers SH-CD, SH-CU, SH-SM, SH-PO Other receivers can be compatible, check on the instruction manual of your receiver. Product conformed to UE 811/2013 and 2010/30/UE Classification Contribution (2 %) 11.1 Dimensions & weight Weight: 115g (thermostat only) –...
Página 39
TABLE DES MATIÈRES Généralités ......................1. Présentation ....................2. Contenu de la boîte ..................3. Première installation ................... 4. Description du produit ................4.1 Description du logo de l’écran LCD ............... 43 5. Sélection du mode ..................5.1 Changement du réglage de température ............45 5.1.1 Mode Boost/Minuteur 5.1.2 Mode AUTO 5.1.3 Mode Confort...
Página 40
GÉNÉRALITÉS • 2012/19/UE (directive DEEE) : les pro- duits portant ce symbole ne peuvent Avertissements de sécurité et pas être mis au rebut en dehors d’un consignes d’utilisation centre de tri sélectif dans l’Union européenne. Pour un recyclage cor- • Ce produit doit être installé de préfé- rect, renvoyer ce produit au fournis- rence par un technicien agréé.
Página 41
1. PRÉSENTATION • Thermostat connecté compatible avec le • Code confidentiel et verrouillage à vis système TECE. pour l’espace public. • 3 touches tactiles. • Mémoire EEPROM non volatile. • Communication bidirectionnelle sans fil • 2 piles AAA 1,5V (LR3).
Página 42
AAA fournies. • Fermer le couvercle. Appariement du thermostat, initialisa- tion de la communication RF sans fil. Placer le récepteur ou l’unité centrale TECE en mode d’appariement radio (consulter la notice de l’appareil). À l’arrière, appuyer pendant 5 secondes sur le bouton d’accès direct au menu d’ini- tialisation.
Página 43
4. DESCRIPTION DU PRODUIT Validation du réglage de la valeur de consigne de la température ou accès au menu des paramètres ou affichage de la température/ de la valeur de consigne de la température mesuré(e). Touche moins ou touche Touche plus ou bas/gauche pour naviguer haut/droite pour dans le menu.
Página 44
5. SÉLECTION DU MODE Menu de sélection du mode Aucune intervention de 5 secondes l’utilisateur après 10 s 2 secondes Sélection Menu des Sélection du mode automatique du paramètres mode actuel Appuyer sur l’une des touches pour réactiver le thermostat et activer le rétroéclairage.
Página 45
5.1.2 Mode AUTO Ce mode est activé uniquement lorsque le thermostat est apparié avec l’unité centrale TECE SH-CU. En mode Auto, le système de chauffage se conforme à la programmation en fonction de l’heure actuelle et des températures des réglages en mode Confort et Réduite.
Página 46
6. DESCRIPTION DES FONCTIONS 6.1 Accès au menu des paramètres de l’utilisateur Retour automatique (10 secondes d’inactivité du clavier) Menus Confort, Réduite, Auto, Menu des paramètres Menu de sélection du mode En attente, Boost ou Antigel 2 secondes 5 secondes 10 secondes sans intervention 2 secondes...
Página 47
6.2 Mode réversible Sélectionner avec puis sélectionner le mode chaud « Hot » ou le mode rafraî- L’accès au menu réversible n’est pos- chissement « Cld » à l’aide des touches sible qu’à deux conditions : - le thermostat n’est pas apparié avec une Menu réversible unité...
Página 48
6.6 Code confidentiel En cas de détection d’une fenêtre ouverte, le thermostat applique la valeur Pour activer cette fonction, saisir le para- de consigne de la température antigel au mètre de l’utilisateur n° 10. système de chauffage. Le code confidentiel protège le thermostat contre tout changement du réglage de L’utilisateur peut redémarrer le système température ou de mode.
Página 49
7. DESCRIPTION DES PARAMÈTRES DE L’UTILISATEUR Activation de l’appariement RF : L’enclenchement de la touche lance l’initialisation de la communication : Appuyer à nouveau sur la touche pour quitter ce mode. Unité de température affichée en : • °C: Celsius •...
Página 50
Étalonnage du capteur d’ambiance externe (thermostat) : Ce menu s’affiche uniquement si le paramètre rEG (n° 20) est défini sur « Amb ». L’étalonnage doit être réalisé lors- qu’une commande fonctionne depuis un jour. Placer le thermostat au centre de la pièce à 1,5 m environ du sol. Enregistrer la température qui s’affiche au bout d’une heure.
Página 51
Réglage de la valeur du code confidentiel : L’utilisateur doit configurer les valeurs des trois chiffres et confirmer son choix avec la touche de validation. Valeur du réglage d’usine : 000 – Plage de valeurs : 000 à 999 Réinitialiser les paramètres de l’utilisateur : Appuyer longuement sur la touche pendant 5 secondes pour réinitialiser, tous les segments s’allument, indiquant que...
Página 52
8. DESCRIPTION DES PARAMÈTRES DE L’INSTALLATEUR Pour accéder aux paramètres de l’installateur, ce dernier doit se rendre sur le paramètre de l’utilisateur n° 15. Il devra ensuite appuyer longuement sur la touche de validation pendant 5 secondes : Accès aux paramètres de l’installateur Paramètres l’installateur appuyer...
Página 53
Type de réglage : - HYs: réglage de l’hystérésis - bP: réglage de la bande proportionnelle Valeur du réglage d’usine : bP Autres valeurs : HYs Valeur de l’hystérésis : Ce menu s’affiche uniquement si le paramètre “Typ” est défini sur “HYs”.
Página 54
Fonction anti-condensation de l’installation : Lorsque de la condensation est détectée, la climatisation s’arrête et/ou le déshumidificateur est activé. Valeur du réglage d’usine : yes Autres valeurs : no Effacement de l’EEPROM : Tous les paramètres du thermostat seront téléchargés avec les réglages d’usine.
Página 55
Mon thermostat semble fonctionner correctement mais les fonctions chauffage ou rafraîchissement fonctionnent mal Sortie Sur le récepteur : - Vérifier la bonne réception du signal RF - Vérifier les raccordements. - Vérifier l’alimentation de l’élément chauffant. - Contacter votre installateur. Communication RF Vérifier les points suivants : - Le récepteur doit être placé...
Página 56
Version du logiciel Affichée sur le menu des paramètres. Vers 14 Récepteurs compatibles SH-CD, SH-CU, SH-SM, SH-PO D’autres récepteurs peuvent être compatibles, consulter le manuel d’utilisation du récepteur. UE 811/2013 et 2010/30/UE Produit conforme à Classification Contribution (2 %) 11.1 Dimensions et poids Poids : 115 g (thermostat uniquement) –...
Página 57
ÍNDICE Información general .................58 1. Presentación ....................2. Contenido del embalaje ..............59 3. Primera instalación ..............60 4. Descripción del producto ............60 4.1 Descripción de los iconos de la pantalla LCD ..........60 5. Selección del modo ..............61 5.1 Cambio de configuración de la temperatura ..........62 5.1.1 Modo Temporizador/Booster 5.1.2 Modo Automático 5.1.3 Modo Confort...
Página 58
• Directiva 2012/19/UE relativa a los RAEE: Los INFORMACIÓN GENERAL productos marcados con este símbolo no Advertencias de seguridad e pueden eliminarse como residuos urbanos no seleccionados en la Unión Europea. Para instrucciones de uso un correcto reciclaje, devuelva este producto •...
Página 59
1. PRESENTACIÓN • Código PIN y tornillos de bloqueo para • Compatibilidad del termostato conectado áreas públicas. con el sistema TECE. • Memoria EEPROM no volátil. • 3 botones táctiles sensibles. • 2 baterías AAA de 1,5V (LR3). • Comunicación bidireccional inalámbrica •...
Página 60
Sincronización termostato inicialización comunicación inalámbrica por radiofrecuencia (RF). Ponga el receptor o la unidad central TECE SH-CU en modo de sincronización de radio (véase el folleto del dispositivo). En la parte trasera, presione durante 5 segundos el botón para acceder directamente al menú...
Página 61
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Confirmación de la configuración de la temperatura de consigna, acceso al menú de parámetros o visualización Botón más o de la temperatura de consigna / botón arriba / temperatura medida. derecha para la navegación Botón menos o botón abajo / del menú.
Página 62
5. SELECCIÓN DEL MODO Menú para la selección del modo Ninguna acción del usuario 5 segundos después de 10 seg. 2 segundos Selección Menú de parámetros Selección del modo automática del modo actual Presione cualquier botón para accionar el termostato y activar la retroiluminación.
Página 63
5.1.2 Modo automático instalación puede congelarse. Este modo se activa solo cuando el termostato está sincronizado con una unidad central TECE SH-CU. En el modo Automático, la instalación de calefacción sigue el programa de acuerdo con la hora actual y las temperaturas configuradas Confort y Reducida.
Página 64
6. FUNCIONES PRINCIPALES 6.1 Acceso al menú de parámetros de usuario Retorno automático (10 segundos de inactividad del teclado) Menú Confort, Reducida, Automático, Pausa, Menú de selección del modo Menú de parámetros Booster o Antihielo 2 segundos 5 segundos 10 segundos sin ninguna 2 segundos acción del...
Página 65
Cuando se activa y se está ejecutando 6.2 Modo reversible una detección, el icono aparece y Se puede acceder al menú del modo parpadea en la pantalla. Esta función mide reversible solo si se verifican las dos y registra la evolución de la temperatura. condiciones siguientes: Cuando se detecta la presencia de una - El termostato no está...
Página 66
6.6 Código PIN 6.7 Más información Para activar esta función, inserte el 6.7.1 Iconos de calefacción y parámetro de usuario 10. refrigeración El icono utilizado para indicar que la El código PIN impide que se modifique la instalación requiere: configuración del termostato como, por ejemplo, la temperatura o el modo.
Página 67
7. DESCRIPCIÓN DE LOS PARÁMETROS DE USUARIO Activación de la sincronización RF Al pulsar el botón comienza la inicialización de la comunicación: si se vuelve a presionar el botón se sale de este modo. Unidad de temperatura a visualizar: • °C: Celsius •...
Página 68
Calibración del sensor externo de la habitación (termostato): Este menú solo aparece cuando el parámetro rEG (# 20) está configurado con "Amb". La calibración debe realizarse después de que un determinado comando ha sido ejecutado durante un día. Coloque un termómetro en el centro de la habitación a aproximadamente 1,5 m sobre el piso.
Página 69
Valores de configuración para el código PIN: El usuario debe configurar los valores de los tres dígitos y confirmar su selección presionando el botón de confirmación. Valor de configuración de fábrica: 000 Rango de valores: de 000 a 999 Restablecer la configuración de usuario: Presione y mantenga presionado el botón durante 5 segundos para restablecer la configuración de usuario.
Página 70
8. DESCRIPCIÓN DE LOS PARÁMETROS DE INSTALADOR Para acceder a estos parámetros, el instalador debe seleccionar el parámetro de usuario número 15. Luego, presione y mantenga presionado el botón de confirmación durante 5 segundos: Acceso a los parámetros de instalador Parámetros de instalador mantener...
Página 71
Tipo de regulación: - HYS: regulación de la histéresis - bP: regulación modo proporcional Valor de configuración de fábrica: bP Otros valores: HYS Valor de histéresis: Este menú aparece solo si el parámetro "Typ" es igual a "hys". Utilice los botones para configurar el valor de histéresis.
Página 72
Función anticondensación de la instalación: Cuando se detecta la presencia de condensación, se detiene la refrigeración y/o se activa el deshumidificador. Valor de configuración de fábrica: yes Otros valores: no Reset de la memoria EPROM: Todos los parámetros del termostato se cargan con la con- figuración de fábrica.
Página 73
El termostato parece funcionar regularmente pero la calefacción o la refrigeración no funcionan correctamente. Salida En el receptor: - Compruebe la buena recepción de la señal RF. - Verifique las conexiones. - Verifique la alimentación eléctrica el elemento calefactor. - Hable con el instalador. Comunicación RF Verificar los siguientes puntos: - El receptor debe colocarse a una distancia mínima de 50 cm de todos los demás dispositivos eléctricos o...
Página 74
Versión de software se visualiza en el menú de parámetros Vers. 14 Receptores compatibles SH-CD, SH-CU, SH-SM, SH-PO Otros receptores pueden ser compatibles, (véase el manual de instruc- ciones de su receptor) Producto conforme con: UE 811/2013 y 2010/30/UE Clasificación: Contribución: (2 %) 11.1 Dimensiones y peso...
Página 75
INDICE Informazioni generali ..................1. Presentazione ....................2. Contenuto della confezione ..............3. Prima installazione ..................4. Descrizione del prodotto ................4.1 Descrizione dei simboli dello schermo LCD ..........79 5. Selezione modalità ..................5.1 Modifica delle impostazioni di temperatura ........... 81 5.1.1 Modalità...
Página 76
INFORMAZIONI GENERALI • 2012/19/UE (direttiva RAEE): I prodot- ti contrassegnati con questo simbo- Avvertenze di sicurezza e lo non possono essere smaltiti come rifiuti urbani indifferenziati all’interno istruzioni d’uso dell’Unione Europea. Per un corretto • Questo dispositivo deve essere instal- riciclaggio, restituire il prodotto al pro- lato da un professionista qualifica- prio fornitore di fiducia all’acquisto di...
Página 77
1. PRESENTAZIONE • Termostato compatibile e collegabile al • Codice PIN e perni di bloccaggio per TECE System. l’installazione in ambienti pubblici. • 3 pulsanti touch-sensitive. • Memoria EEPROM non volatile. • Comunicazione wireless bidirezionale • 2x batterie 1,5V AAA (LR3).
Página 78
• Chiudere il coperchio. Abbinamento termostato, inizializzazio- ne comunicazione wireless RF. Impostare il ricevitore o l’unità centrale TECE in modalità di abbinamento (consul- tare l’opuscolo del dispositivo). Mantenere premuto per 5 secondi il pul- sante sul retro per accedere direttamente al menu di inizializzazione.
Página 79
4. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Convalida dell’impostazione di temperatura desiderata, accesso al menu parametri o visualizzazione della tem- peratura effettiva/nominale. Pulsante più o pulsante frec- Pulsante meno o pulsante cia verso l’alto/ freccia verso il basso/sini- destra per navi- stra per navigare nel menu. gare nel menu.
Página 80
5. SELEZIONE MODALITÀ Menu di selezione della modalità Dopo 10 secondi di 5 secondi inattività dell’utente 2 secondi Selezione automatica Menu parametri Selezione modalità della modalità corrente Premere un tasto qualsiasi per riattivare il termostato e la retroillumi- nazione. Temere premuto il tasto per 2 secondi per accedere al menu di selezione della modalità...
Página 81
Questa modalità si attiva solo in caso di spegnere l’impianto. utilizzo del termostato in combinazione Attenzione: in questa modalità l’impianto con l’unità centrale TECE SH-CU. può gelare. In modalità Auto, l’impianto di riscalda- mento funziona secondo il programma selezionato in base all’ora corrente e alle impostazioni di temperatura comfort e temperatura ridotta.
Página 82
6. PRINCIPALI FUNZIONI 6.1 Accesso al menu parametri utente Ripristino automatico (dopo 10 secondi di inattività della tastiera) Modalità comfort, temperatura ridotta, Menu di selezione della modalità Menu parametri auto, stand-by, boost o antigelo 2 secondi 5 secondi Dopo 10 secondi 2 secondi di inattività...
Página 83
Quando la funzione è attiva ed è in corso 6.2 Modalità reversibile un rilevamento, sullo schermo comparirà L’accesso al menu reversibile è possi- l’icona , che inizierà a lampeggiare. bile solo a due condizioni: Questa funzione prevede il rilevamento - Il termostato non è associato a un tou- e la registrazione dell’andamento della chscreen o al master 6Z.
Página 84
6.6 Codice PIN 6.7 Altre informazioni Per attivare questa funzione, inserire il 6.7.1 Simboli di riscaldamento e parametro utente 10. raffrescamento I simboli utilizzati per indicare una richiesta Il codice PIN consente di proteggere il ter- di riscaldamento/raffrescamento sono: mostato da eventuali manomissioni delle impostazioni, quali la temperatura o la riscaldamento: modalità...
Página 85
7. DESCRIZIONE PARAMETRI UTENTE Attivazione abbinamento RF: Premere il tasto per avviare l’inizializzazione della comunicazione: Premere nuovamente il tasto per uscire da questa modalità. Unità di temperatura visualizzabili: • °C: Celsius • °F: Fahrenheit Valore di default: °C Valori: °C / °F Attivazione buzzer: “Yes”: attivazione della funzione “no”: nessuna attivazione...
Página 86
Calibrazione del sensore ambiente esterno (remoto): Questo menu viene visualizzato solo se il parametro rEG (n. 20) è impostato su “Amb”. La calibrazione deve essere effettuata dopo che un dato comando è rimasto attivo per un giorno. Posizionare il termometro al centro dell’ambien- te, a circa 1,5 metri dal pavimento.
Página 87
Impostazione del codice PIN: L’utente deve configurare i valori delle tre cifre e confermare l’impostazione con il tasto di convalida. Impostazione di fabbrica: 000 – Intervallo di valori: da 000 a 999 Reset delle impostazioni utente: Mantenere premuto il tasto per 5 secondi per eseguire il reset: tutti i segmenti si accendono per indicare che sul termostato sono state ripristinate le impostazioni di fabbrica:...
Página 88
8. DESCRIZIONE PARAMETRI INSTALLATORE Per accedere ai parametri installatore, l’installatore deve andare al parametro utente n. 15. Successivamente, deve mantenere premuto il tasto di convalida per 5 secondi: Accesso ai parametri installatore Parametri installatore Premere Premere Rilasciare il pulsante il pulsante il pulsante Selezione del sensore di temperatura utilizzato per la regolazione:...
Página 89
Tipo di regolazione: - HYs: regolazione dell’isteresi - bP: regolazione di tipo proporzionale Impostazione di fabbrica: bP Altri valori: HYs Valore di isteresi: Questo menu compare solo se il parametro “typ” corrisponde a “HYs”. Per impostare il valore di isteresi, premere i tasti .
Página 90
Funzione anti-condensa dell’impianto: Quando viene rilevata della condensa, l’impianto di condizionamento si arresta e/o il deumidificatore si attiva. Impostazione di fabbrica: yes Altri valori: no Cancellazione EEPROM: Per tutti i parametri del termostato vengono ripristinate le impostazioni di fabbrica. Viene resettata anche la connes- sione wireless RF.
Página 91
Il termostato sembra operare regolarmente, ma il sistema di riscaldamento/raffrescamento non funziona correttamente. Uscita Sul ricevitore: - Verificare la buona ricezione del segnale RF. - Verificare i collegamenti. - Verificare l’alimentazione dell’elemento riscaldante. - Rivolgersi all’installatore. Comunicazione RF Verificare i seguenti punti: - Il ricevitore deve essere installato a una distanza minima di 50 cm da tutti gli altri dispo- sitivi elettrici o wireless (GSM, Wi-Fi, ecc.) - Il ricevitore non deve essere fissato a componenti metallici o installato nelle immediate...
Página 92
Versione software Indicata nel menu parametri Vers 14 Ricevitori compatibili SH-CD, SH-CU, SH-SM, SH-PO Per altri ricevitori compatibili: consultare il manuale d’uso del proprio ricevitore. Prodotto conforme a UE 811/2013 e 2010/30/UE Classificazione Contributo (2 %) 11.1 Dimensioni e peso Peso 115 g (solo termostato) –...
Página 94
• 2012/19/EU (AEEA-richtlijn): In de ALGEMENE INFORMATIE Europese Unie kunnen producten Veiligheidswaarschuwingen en die met dit symbool zijn gemarkeerd niet ongesorteerd huishoude- gebruiksaanwijzingen lijk afval worden verwijderd. Voor een • Dit product dient bij voorkeur door een correcte recycling moet u dit product erkend vakman te worden geïnstal- na aankoop van equivalente nieuwe leerd.
Página 95
1. PRESENTATIE • Compatibiliteit aangesloten thermostaat • Pincode en schroefvergrendeling voor TECE systeem. openbare ruimtes. • 3 gevoelige aanraakknoppen. • EEPROM niet-vluchtig geheugen. • Draadloze tweerichtingscommunicatie • 2x1,5 V AAA-batterijen (LR3). 868 MHz. • 2 menu’s voor instellingen: Gebruiker en •...
Página 96
AAA-batterijen. • Sluit het deksel. Thermostaat koppelen, RF draadloze communicatie initialiseren. U moet uw ontvanger of TECE aanraak- scherm instellen op de modus radiokop- peling (zie het vouwblad bij het apparaat). Druk gedurende 5 sec de knop op de achterzijde in voor directe toegang tot het initialisatiemenu.
Página 97
4. PRODUCT- BESCHRIJVING Valideren van het instelpunt voor de temperatuur of toegang tot het menu Instellingen of tonen van gemeten temperatuur / instelpunt temperatuur. De knop Min of de Plus-knop of knop omlaag/links voor omhoog/rechts navigeren door het menu. voor navigeren door het menu.
Página 98
5. SELECTEREN MODUS Menu voor modusselectie Geen actie door 5 seconden gebruiker na 10 sec. 2 seconden Automatische Menu Instellingen Selecteren modus selectie van huidige modus Druk op de toets om de ther- mostaat uit de slaapstand te halen en de achtergrondverlichting in te schakelen.
Página 99
5.1.2 AUTO Deze modus wordt alleen ingeschakeld als de thermostaat gekoppeld is met een TECE aanraakscherm SH-CU. In de modus Auto zal het verwarmings- systeem het programma volgen in over- eenstemming met de huidige tijd en de ingestelde temperaturen voor Comfort en Verlaagd.
Página 100
6. BELANGRIJKSTE FUNCTIES 6.1 Toegang menu instellingen gebruiker Automatisch terugkeren (10 sec. zonder enige toetsenbordacties) Comfort, verlaagd, auto, stand-by, Menu voor selecteren van modus Menu Instellingen boost- of vorstbeschermingmenu’s 2 seconden 5 seconden 10 seconden zonder 2 seconden actie van gebruiker Screensaver Navigatiemenu...
Página 101
Wanneer ingeschakeld detectie 6.2 Omkeerbare modus is actief, zal het pictogram op het Toegang tot dit menu is alleen mogelijk scherm verschijnen en knipperen! Met op twee voorwaarden: deze functie wordt het temperatuurver- - Thermostaat is niet gekoppeld met een loop gemeten en geregistreerd.
Página 102
6.6 Pincode 6.7 Overige informatie Om deze functie te activeren voert u 6.7.1 Indicaties verwarming en koeling gebruikersparameter 10 in. Logo’s gebruikt om aan te geven welk functie in bedrijf is: De pincode beveiligt de thermostaat tegen wijzigingen van de instellingen zoals tem- verwarmen is peratuur en modus.
Página 103
7. BESCHRIJVING INSTELLINGEN GEBRUIKER RF-koppeling activeren: Aantikken van toets start initialisatie van de communicatie: Nog een keer aantikken van toets zal zorgen dat deze modus wordt verlaten. Weergegeven temperatuureenheid: • °C: Celsius • °F: Fahrenheit Standaardinstelling: °C Waarden: °C / °F Zoemer inschakelen: “Yes”: inschakeling van functie “no”: geen inschakeling...
Página 104
Kalibreren van de sensor buiten de kamer (op afstand): Dit menu wordt alleen weergegeven indien de parameter rEG (#20) is ingesteld op “Amb”. Nadat een bepaalde opdracht een dag is uitgevoerd moet de sensor worden gekalibreerd. Plaats de thermometer in het midden van de kamer op ongeveer 1,5 meter boven de vloer.
Página 105
Instelwaarde voor de pincode: De gebruiker moet een driecijferige waarde invoeren en deze vervolgens bevestigen met de validatietoets. Fabrieksinstelling: 000 Waardenbereik: 000 tot 999 Instellingen gebruiker resetten: Houd 5 seconden lang ingedrukt om te resetten. Alle segmenten lichten op om aan te geven dat de thermostaat is gereset naar de fabrieksinstelling: •...
Página 106
8. BESCHRIJVING INSTELLINGEN INSTALLATEUR Om toegang te krijgen tot de installateurinstellingen moet de installateur naar gebruikersparame- ter 15 gaan. Na indrukken en ingedrukt houden van de validatietoets gedurende 5 seconden: Toegang tot de installateurinstellingen Installateur- instellingen vasthouden vasthouden loslaten knop knop knop Selecteren van de temperatuursensor gebruikt voor de regeling:...
Página 107
Type regeling: - HYs: hysteresis-regeling - bP: proportionele regeling Fabrieksinstelling: bP Andere waarden: HYs Hysteresiswaarde: Dit menu wordt alleen getoond indien de parameter “Typ” gelijk is aan “hys”. Gebruik de toetsen om de hysteresis- waarde in te stellen. De instelling wordt bevestigd met toets Standaardinstelling: 0.3 °C Waardebereik: 0.2 °C tot 3 °C Keuze van het type beton:...
Página 108
Anti-condensatiefunctie van de installatie: Wanneer condensatie wordt gedetecteerd, wordt de aircon- ditioning gestopt en/of de luchtontvochtiger ingeschakeld. Fabrieksinstelling: yes Andere waarden: no EEPROM wissen: Alle instelwaarden voor de thermostaat worden ingevuld met fabrieksinstellingen. De RF-draadloze communicatie wordt ook gereset. Indrukken en ingedrukt houden van toets toont: Toegang tot de installateurinstellingen Wissen...
Página 109
Mijn thermostaat lijkt correct te werken maar de verwarming of koeling werkt niet naar behoren Uitgang Op de ontvanger: - Controleer op goede ontvangst van het RF-signaal - Controleer de verbindingen. - Controleer de voeding van het verwarmingselement. - Neem contact op met uw installateur. RF-communicatie Controleer de volgende zaken: - De ontvanger moet worden opgesteld op een minimale afstand van 50 cm van alle andere...
Página 110
Softwareversie Wordt getoond in het parametermenu. Versie 14 Compatibele ontvangers SH-CD, SH-CU, SH-SM, SH-PO Andere ontvangers kunnen compatibel zijn. Controleer dit in de hand- leiding van uw ontvanger. Product voldoet aan UE 811/2013 en 2010/30/UE Classificatie Bijdrage (2 %) 11.1 Afmetingen en gewicht Gewicht: 115 g (alleen thermostaat ) –...
Página 112
• 2012/19/EU (WEEE-direktivet): Produkter GENERELL INFORMASJON som er merket med dette symbolet Sikkerhetsadvarsler og kan ikke kastes sammen med usortert husholdningavfall i Den europeiske bruksanvisning unionen. For riktig resirkulering bør man • Dette produktet bør helst installeres av returnere dette produktet til den lokale en faglært tekniker.
Página 113
H y s te r e s e e l l e r P W M. f j e r n ko n t ro l l, ko m b i n e r t...) 2. INNHOLD I ESKEN TECE termostat Bakdeksel og holder for bordmontering Batterier av typen AAA...
Página 114
• Åpne dekslet og sett inn de to medfølgende AAA-batteriene. • Lukk dekslet. Paring av termostaten, oppstart av RF trådløs kommunikasjon. Du må sette mottakeren eller TECE sentralenhet i radioparingsmodus (se bruksanvisningen til enheten). På baksiden, trykk inn knappen for direkte tilgang til oppstartmenyen i 5 sekunder.
Página 115
4. PRODUKT- BESKRIVELSE Validering av innstillingspunktet for temperatur eller tilgang til parametermenyen eller visning av målt temperatur/ innstillingspunkt for temperatur. Pluss-knapp Minus-knapp eller eller opp/ ned/venstre-knapp for ned-knapp for å navigere i menyen. menynavigering. 4.1 LCD-logobeskrivelse: Ikonet viser gjeldende driftsmodus for Tastaturlås termostaten, fra venstre til høyre: Batterinivå...
Página 116
5. MODUSVALG Meny for modusvalg eller Ingen handling fra bruker 5 sekunder Etter 10 s 2 sekunder Automatisk valg av Parametermeny Valg av modus gjeldende modus Trykk på hvilken som helst tast for å vekke termostaten og aktivere motlyset. Hold -tasten inne i 2 sekunder for tilgang til meny for valg av modus.
Página 117
Forsiktig: denne modusen installasjonen fryse. 5.1.2 AUTO-modus Denne modusen aktiveres når termostaten pares med en TECE sentralenhet SH-CU. Auto-modus, varmesystemet følge programmet, i samsvar med gjeldende tidspunkt og innstillingene for komforttemperatur og redusert temperatur. Ved å trykke inn tasten eller...
Página 118
6. HØYDEPUNKTER FUNKSJONER 6.1 Tilgang til brukerparametermeny Automatisk retur (10 sekunders inaktivitet for tastatur) Komfort, redusert, auto, standby, Modusvalgmeny Parametermeny Boost eller frostbeskyttelsesmenyene 2 sekunder 5 sekunder 10 sekunder uten bruker- 2 sekunder handling Skjermbeskytter Navigasjonsmeny Trykk på en hvilken som helst tast for å vekke termostaten og aktivere motlyset.
Página 119
Når denne aktiveres og deteksjon startes, 6.2 Reversibelt modus vil ikonet bli synlig og blinke på Tilgang til reversibel meny er kun mulig skjermen! Denne funksjonen utføres under to forhold: ved å måle og registrere endringer i - Termostaten er ikke knyttet til en temperaturen.
Página 120
6.6 PIN-kode 6.7 Annen informasjon For å aktivere denne funksjonen, skriv inn 6.7.1 Varme- og kjøleindikasjoner brukerparameter 10. Logoer som brukes til å angi at systemet krever: PIN-koden beskytter termostaten fra enhver endring i innstillingene av tempera- Oppvarming er tur eller modus. Kjøling er Når brukeren trykker inn en tast, vil teksten “PIN”...
Página 121
7. BESKRIVELSE AV BRUKERPARAMETRE Aktivering av RF-paring Når man trykker inn tasten starter kommunikasjon opp: Ett trykk til på tasten vil avslutte denne modusen. Måleenhet temperatur som vises: • °C: Celsius • °F: Fahrenheit Standardverdi: °C Verdier: °C / °F Aktivering av summer: “Yes”: aktivering av funksjon “No”: Ingen aktivering...
Página 122
Kalibrering av ekstern romføler (fjernkontroll): Denne menyen vil bare bli vist hvis parameter rEG (#20) er stilt inn til “Amb”. Kalibreringen må utføres etter at en gitt kommando har vært i drift i en dag. Plasser termometeret midt i rommet cirka 1,5 m over gulvhøyde. Registrer temperaturen som vises etter 1 time.
Página 123
Innstillingsverdi for PIN-kode: Brukeren må konfigurere verdiene for de tre sifrene og validere valget med valideringstasten. Fabrikkinnstillingsverdi: 000 Verdiintervall: 000 til 999 Tilbakestill brukerinnstillinger: Trykk og hold inne i 5 sekunder for å tilbakestille, alle segmentene lyser og viser at termostaten er blitt tilbakestilt til fabrikkinnstillingen: •...
Página 124
8. BESKRIVELSE AV INSTALLASJONSPARAMETRE For å få tilgang til disse installasjonsparametrene må installatøren gå til brukerparameter nummer 15. Etter dette, trykker han/hun inn valideringstasten i 5 sekunder: Tilgang til installasjonsparametre Installasjons- parametre holder inne holder inne slipper opp knappen knappen knappen Valg av temperaturføler som brukes til reguleringen: - AIR: Regulering med intern føler...
Página 125
Reguleringstype: - HYS: Regulering av hysterese - bP: Regulering av proporsjonal type Fabrikkinnstillingsverdi: bP Andre verdier: HYS Hystereseverdi: Denne menyen vil kun vises når parameteren “Typ” er “hys”. Bruk tastene for å stille inn hystereseverdien. Innstillingen valideres med tasten Standardverdi: 0,3 °C Verdiintervall: 0,2 °C –...
Página 126
Anti-kondensfunksjon for installasjonen: Når kondens oppdages, vil klimaanlegget stoppes, og/eller avfukter aktiveres. Fabrikkinnstillingsverdi: Yes Andre verdier: No EEPROM tilbakestilling: Alle termostatparametre vil få lastet inn fabrikkinnstillingene. Trådløs RF-kommunikasjon vil også bli tilbakestilt. Ved å trykke og holde inne tasten , vil følgende vises: Tilgang til installasjonsparametre Tilbakestilling utført...
Página 127
Min termostat ser ut til å fungere riktig, men oppvarmingen eller kjølingen fungerer ikke som den skal Uttaksstrøm På mottaker: - Sjekk at RF-signalet mottas skikkelig - Sjekk tilkoblingene. - Sjekk strømtilførselen til varmeelementet. - Kontakt installatøren. RF-kommunikasjon Sjekk følgende punkter: - Mottakeren må...
Página 128
Programvareversjon Vist i parametermenyen. Versj. 14 Kompatible mottakere SH-CD, SH-CU, SH-SM, SH-PO Andre mottakere kan være kompatible, sjekk brukerhåndboken til mottakeren Produktet er i overensstemmelse med: EU 811/2013 og 2010/30/EU Klassifisering: Bidrag: (2 %) 11.1 Dimensjoner og vekt Vekt: 115 g (kun termostat) – alt, inkludert eske 220 g 12.
Página 129
INNEHÅLLSFÖRTECKNING Allmän information ................ 130 1. Presentation ....................2. Förpackningens innehåll ............131 3. Installation ................. 132 4. Produktbeskrivning ..............133 4.1 Beskrivning av LCD:ns symboler ..............133 5. Val av läge .................. 134 5.1 Ändring av temperaturinställning ..............135 5.1.1 Booster/Timer-läge 5.1.2 AUTO-läge 5.1.3 Komfortläge 5.1.4 Energispar/EKO-läge...
Página 130
• 2012/19/EU (WEEE-direktivet): Inom ALLMÄN INFORMATION EU får produkter som är märkta denna symbol inte slängas Säkerhetsvarningar och som vanligt hushållsavfall. Se till att produkten återvinns på korrekt sätt driftsanvisningar genom att lämna tillbaka den till din • Denna produkt bör helst installeras av en lokala återförsäljare vid köp av en behörig fackman.
Página 131
1. PRESENTATION • PIN-kod och skruvlås för offentligt • Kompatibilitet hos den anslutna utrymme. termostaten TECE system. • Icke flyktigt EEPROM-minne. • 3 beröringskänsliga knappar. • 2 st. 1,5 V AAA batterier (LR3). • Trådlös dubbelriktad kommunikation • 2 parametermenyer: Användare och 868 MHz.
Página 132
AAA batterierna. • Stäng locket. Parkoppling av termostat, initialisering av trådlös RF-kommunikation. Du måste ställa in din mottagare eller TECE styrenhet i radioparkopplingsläge (se enhetens bruksanvisning). Tryck på knappen på baksidan i 5 sekunder för att öppna initialiseringsmenyn. Följande skärmbilder visar: Gå...
Página 133
4. PRODUKT- BESKRIVNING Validering av inställd börvärdestemperatur eller åtkomst till parametermeny eller visning av uppmätt temperatur/ börvärdestemperatur. Plusknapp eller upp/ Minusknapp eller högerknapp för ned/vänsterknapp för menynavigering. menynavigering. 4.1 Beskrivning av LCD:ns symboler Låst knappsats. Symbolen visar termostatens aktuella funktionsläge från vänster till höger: Batterinivå.
Página 134
5. VAL AV LÄGE Meny för val av läge eller Ingen aktivitet från användarens sida efter 10 s Automatiskt val av Parametermeny Val av läge aktuellt läge Tryck på någon av knapparna för att väcka termostaten och tända bakgrundsbelysningen. Håll knappen nedtryckt i 2 sekunder för att öppna menyn för val av läge.
Página 135
Detta läge aktiveras endast när termostaten är parkopplad med en TECE styrenhet SH-CU. I AUTO-läge följer uppvärmningssystemet programmet enligt den aktuella tiden och de inställda temperaturerna för komfort och energispar. Om du trycker på knapparna eller väljs Booster/Timer-läget som kopplar bort börvärdestemperaturen (1...
Página 136
6. FUNKTIONER 6.1 Användarens parametermeny Automatisk återgång (när knappsatsen inte har använts under 10 sekunder) Menyer för komfort, energispar, AUTO, standby, Meny för val av läge Parametermeny Booster eller frostskydd 10 s Ingen aktivitet från användarens sida Skärmsläckare Navigeringsmeny Tryck på någon av knapparna för att väcka termostaten aktivera...
Página 137
När denna funktion är aktiverad och en 6.2 Reversibelt läge avkänning pågår visas symbolen Reversibel åtkomst till menyn är endast blinkar på skärmen. Denna funktion mäter möjlig under två förhållanden: och registrerar temperaturutvecklingen. - Termostaten är inte associerad med en När ett öppet fönster detekteras, tillämpar styrenhet eller 6Z-master termostaten börvärdestemperaturen för...
Página 138
6.6 PIN-kod 6.7 Övrig information Gå till användarparameter 10 för att 6.7.1 Symboler för uppvärmning och aktivera denna funktion. nedkylning Symboler som används för att indikera att PIN-koden skyddar termostaten mot systemet kräver: eventuella ändringar av inställningar, såsom temperatur eller läge. uppvärmning När användaren trycker på...
Página 139
7. BESKRIVNING AV ANVÄNDARPARAMETRAR Aktivering av RF-parkoppling Om du trycker på knappen startar initialiseringen av kommunikation: Om du åter trycker på knappen går du ur detta läge. Temperaturenhet för att visa: • °C: Celsius • °F: Fahrenheit Standardvärde: °C Värden: °C/°F Aktivering av ljudsignal: ”Yes”: aktivering av funktion ”no”: ingen aktivering...
Página 140
Kalibrering av extern rumssensor (termostat): Denna meny visas endast om parametern rEG (#20) är inställd på ”Amb”. Kalibreringen ska utföras när ett visst kommando har varit i funktion under en hel dag. Placera termometern i mitten av rummet ca 1,5 m över golvet. Registrera temperaturen som visas efter 1 timme.
Página 141
Inställning av värde för PIN-kod: Användaren ska konfigurera värdena för de tre tecknen och validera valet med valideringsknappen. Fabriksinställningsvärde: 000 Värdeintervall: 000 till 999 Återställning av användarens inställningar: Tryck ned och håll nedtryckt i 5 sekunder för att återställa. Alla segment börjar lysa för att visa att termostaten har återställts till fabriksstandardinställningarna: •...
Página 142
8. BESKRIVNING AV INSTALLATÖRPARAMETRAR För att få åtkomst till dessa installatörparametrar måste installatören gå till användarparameter nummer 15. Därefter ska knappen tryckas ned och hållas nedtryckt i 5 sekunder: Åtkomst till installatörparametrar Installatör- parametrar håll ned håll ned frigörings- knapp knapp knapp Val av temperatursensor som ska användas för...
Página 143
Regleringstyp: - HYS: reglering av hysteres - bP: reglering av proportionell typ Fabriksinställningsvärde: bP Andra värden: HYS Hysteresvärde: Denna meny visas endast om parameter ”Typ” är lika med ”hys”. Använd knapparna för att ställa in hysteresvärdet. Inställningen valideras med knappen Standardvärde: 0,3 °C Värdeintervall: 0,2 °C –...
Página 144
Antikondensationsfunktion hos installationen: När kondensation känns av stoppas luftkonditioneringen och/eller avfuktaren startas. Fabriksinställningsvärde: Yes Andra värden: no EEPROM-rensning: Alla termostatparametrar laddas med fabriksinställningar. Trådlös RF-kommunikation återställs också. Tryck ned och håll knappen nedtryckt. Nu visas: Åtkomst till installatörparametrar Rensning utförd håll ned håll ned frigörings-...
Página 145
Min termostat verkar fungera korrekt, men uppvärmningen eller nedkylningen fungerar inte korrekt. Prestanda På mottagaren: - Kontrollera att RF-signalen har god mottagning. - Kontrollera anslutningarna. - Kontrollera strömförsörjningen till värmeelementen. - Kontakta din installatör. RF-kommunikation Kontrollera följande punkter: - Mottagaren ska placeras på ett min. avstånd på 50 cm från alla andra elektriska eller trådlösa anordningar (GSM, Wi-Fi o.s.v.).
Página 146
Mjukvaruversion Visas i parametermeny. Vers. 14 Kompatibla mottagare SH-CD, SH-CU, SH-SM, SH-PO Andra mottagare kan vara kompatibla. Kontrollera din mottagares bruksanvisning. Produkten överensstämmer med: Förordning (EU) nr 811/2013 och 2010/30/EU Klassificering: Energieffektivitetsbidrag: (2 %) 11.1 Mått och vikt Vikt: 115 g (endast termostat) – inklusive förpackning 220 g 12.
Página 147
SADRŽAJ OPĆE INFORMACIJE ..............148 1. PREZENTACIJA N ..............149 2. SADRŽAJ KUTIJE ..............149 3. PRVA UGRADNJA ..............150 4. OPIS PROIZVODA ..............151 4.1 LCD logotipa ..........................151 5. ODABIR NAČINA ............... 152 5.1 Promijenite postavku temperature ..................153 5.1.1 Način rada pojačanja/tajmera 5.1.2 AUTO način rada 5.1.3 Udoban način rada 5.1.4 Smanjeni / ECO način rada...
Página 148
OPĆE INFORMACIJE u Europskoj uniji. Pogledajte dokumentaciju proizvoda za specifične podatke o bateriji. Baterija je označena ovim simbolom, koji može Sigurnosna upozorenja i upute uključivati slova koja označavaju kadmij (Cd), za rad olovo (Pb) ili živu (Hg). Za pravilno recikliranje, vratite bateriju svom dobavljaču ili na određeno •...
Página 149
1. PREZENTACIJA N U opciji • Povezani termostat TECE • Vanjski senzor sa više mogućnosti regulacije • kompatibilnost sustava. (Podna, daljinska, kombinirana...). • 3 osjetljiva gumba na dodir. • Bežična dvosmjerna komunikacija 868 MHz. • Postavljanje različitih temperaturnih režima. • Funkcija protiv smrzavanja.
Página 150
• Zatvorite poklopac. Uparivanje termostata, inicijalizacija RF bežične komunikacije. Prijemnik ili zaslon osjetljiv na dodir TECE morate staviti u način radijskog uparivanja (pogledajte letak o uređaju). Sa stražnje strane pritisnite gumb 5 sekundi za izravan pristup izborniku za inicijalizaciju.
Página 151
4. OPIS PROIZVODA Validation of temperature set point setting or accessing to parameter menu or displaying measured temperature/ temperature set point. Minus button or down/ Plus button or up/ left button for menu right button for navigation. menu navigation. 4.1 LCD logotipa : Ikona koja prikazuje trenutni način rada Zaključana tipkovnica termostata slijeva na desno:...
Página 152
5. ODABIR NAČINA Меню выбора режима или No user action after 5 seconds 10 seconds 2 seconds Automatic selection of Parameter menu Selection of mode current mode Press any key to wake-up the thermostat and activates the back-light. Hold key for 2 second to access to menu for selection of mode.
Página 153
5.4.1 Smanjeni / ECO način rada vrijednosti temperature (brojke počinju treptati). Ovaj način se aktivira samo kada je termostat Pritiskom na tipku potvrđuje se zadana uparen s TECE zaslonom osjetljivim na dodir vrijednost temperature. SH-CU. 5.1.1 Način rada pojačanja/tajmera U ovom načinu rada, zadana vrijednost U načinu pojačanja, zadana temperatura...
Página 154
6. ISTAKNUTE FUNKCIJE 6.1 Pristup izborniku korisničkih parametara Automatic return (10 seconds of keyboard inactivity) Mode selection menu Parameter menu Comfort, reduced, auto, stand-by, boost or antifreeze menus 2 seconds 5 seconds 10 seconds without user 2 seconds action Screensaver Navigation menu Pritisnite bilo koju tipku da probudite termostat i aktivirate pozadinsko osvjetljenje.
Página 155
6.2 Reverzibilni način Kada se aktivira i detekcija je pokrenuta, ikona će se pojaviti i treptati na ekranu!; rada Ova se funkcija provodi mjerenjem i Reverzibilni pristup izborniku moguć je samo bilježenjem razvoja temperature. pod dva uvjeta: Kada se detektira otvoren prozor, termostat termostat nije povezan sa zaslonom osjetljivim primjenjuje zadanu temperaturu sustava na dodir ili 6Z masterom.
Página 156
6.6 PIN kod 6.7 stale informacije Za aktiviranje ove funkcije unesite korisnički 6.7.1 Indikacije grijanja i hlađenja parametar 10. Logotipi koji se koriste za označavanje zahtjeva PIN kod štiti termostat od bilo kakve promjene sustava: postavki temperature ili načina rada. grijanje je Kada korisnik pritisne tipku, prikazat će se "PIN".
Página 157
7. OPIS KORISNIČKIH PARAMETARA RF uparivanje aktivacija: ritiskom na tipku započinje inicijalizaciju komunikacije: Još pritisnite od ključ izaći će iz ovog načina rada. Stupanj jedinstvo za prikazivanje: • °C: Celzija • °F: Fahrenheit Zadano vrijednost: Vrijednosti °C : °C / °F Zujalo aktivacija: Yes: aktivacija od funkcija...
Página 158
Kalibriranje od vanjski soba senzor (daljinski): Ovaj Jelovnik je samo prikazano ako parametar reg (#20) je postavite pomoću “ Amb ”. Kalibracija se mora izvršiti nakon danog naloga ima bio operativni za a dan. Mjesto the termometar u sredini od the soba na oko 1.5 m iznad the kat. Snimiti the temperatura prikazano nakon 1 sat.
Página 159
Postavka vrijednost za PIN kodirati: Korisnik ima do konfigurirati vrijednosti od the tri znamenke s i potvrdite svoj izbor ključem za potvrdu. Tvornica postavljanje vrijednost: 000 Vrijednost raspon: 000–999 Resetiraj korisnik postavke: pritisnite i držite 5 sekundi za resetiranje, svi segmenti svijetle, pokazujući da je termostat resetiran na tvorničke postavke: •...
Página 160
8. OPIS PARAMETARA INSTALATERA Za pristup ovim parametrima instalatera, instalater mora otići do korisničkog parametra broj 15. Nakon toga, on pritisne i drži tipku za potvrdu tijekom 5 sekundi: Accessing to installer parameters Installer parameters holding holding releasing button button button Odabir temperatura senzor koristi se za the regulacija: - AIR: regulacija s unutarnje senzor...
Página 161
Regulacija tip: - HYS: regulacija od histereza - bP: regulacija od proporcionalan tip Tvornica postavljanje vrijednost: bP Ostalo vrijednosti: – HYs: Histereza vrijednost: Ovaj izbornik se prikazuje samo ako je parametar “ typ ” jednak “HYs”. Koristiti ključevi do postaviti histereza vrijednost. The postavka se potvrđuje ključem Zadano vrijednost: 0,3 °C Vrijednost raspon: 0,2 °C do 3 °C...
Página 162
Anti-kondenzacija funkcija od the montaža: Kada se otkrije kondenzacija, klima uređaj se zaustavlja ili/i se aktivira odvlaživač. Tvornica postavljanje vrijednost: YEs Ostalo vrijednosti: no EEPROM čišćenje: svi termostat parametri htjeti biti nabijen s tvornica postavke. RF bežična komunikacija također će se resetirati. Pritiskom i održavanje ključ...
Página 163
Čini se da moj termostat radi ispravno, ali grijanje ili hlađenje ne radi ispravno Izlaz Na prijemniku: Provjerite dobar prijem RF signala. Provjerite spojeve. Provjerite napajanje grijaćeg elementa. Obratite se svom instalateru. RF komunikacija Provjerite sljedeće točke: Prijemnik mora biti postavljen na minimalnoj udaljenosti od 50 cm od svih ostalih električnih ili bežičnih materijala (GSM, Wi- Fi..
Página 164
Verzija softvera Prikazano u izborniku parametara. Verzija 14 SH-CD, Kompatibilni prijemnici SH-CU, SH-SM, SH-PO Drugi prijemnici mogu biti kompatibilni, provjerite u uputama za uporabu vaš prijemnik. Proizvod je u skladu s UE 811/2013 i 2010/30/UE IV Doprinosom klasifikacije (2 %) 11.1 DIMENZIJE I TEŽINA Težina: 115 g (samo termostat) –...
Página 165
ОГЛАВЛЕНИЕ Общие сведения ................166 1. Презентация ................167 2. Содержание ящика ..............167 3. Первый монтаж ...............168 4. Описание изделия ..............169 4.1 Описание символов ЖК-экрана ..................169 5. Выбор режима ................. 170 5.1 Изменение настройки температуры ................171 5.1.1 Форсированный режим / режим таймера 5.1.2 Автоматический...
Página 166
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ В случае проглатывания немедленно обра- титесь к врачу. • Директива об утилизации электрического Меры предосторожности и и электронного оборудования 2012/19/ЕС указания по эксплуатации (Директива WEEE): Изделия, помеченные • Данное изделие, по возможности, должен этим знаком, нельзя утилизировать вместе устанавливать...
Página 167
• Для зон общего пользования возможна блокировка с помощью персонального • Совместимость системы подключенного идентификатора (PIN-код) и винтов. термостата TECE. • Энергонезависимая память (ЭСППЗУ). • 3 сенсорные кнопки. • 2 батарейки типа AAA на 1,5 В (LR3). • Беспроводная двунаправленная связь...
Página 168
AAA, входящие в комплект поставки. • Закройте крышку. Сопряжение термостата, инициализация беспроводной радиосвязи. Необходимо перевести приемник или центральный управляющий модуль TECE в режим сопряжения по радиосвязи (см. указания в брошюре устройства). Чтобы получить прямой доступ к меню ини- циализации, на задней стороне нажмите...
Página 169
4. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ Подтверждение уставки температуры, доступ в меню параметров или отображение измеренной температуры/ уставки температуры Кнопка «плюс» Кнопка «минус» или или кнопка кнопка «вниз/влево» «вверх/вправо» для навигации по меню. для навигации по меню. 4.1 Описание символов ЖК-экрана: Заблокированная клавиатура Иконка, показывающая...
Página 170
5. ВЫБОР РЕЖИМА Меню выбора режима или Нет действий со стороны пользователя 5 секунд в течение 10 секунд 2 секунды Автоматический выбор Меню параметров Выбор режима текущего режима Нажмите любую из клавиш для активизации термостата и включения подсветки. Нажмите и удерживайте клавишу в...
Página 171
Будьте осторожны: при использовании тогда, когда термостат сопряжен с центральным управляющим модулем этого режима система может замерзнуть. TECE SH-CU. В автоматическом режиме система ото- пления работает по выбранной програм- ме в соответствии с текущим временем и настройками комфортной и пониженной тем- пературы.
Página 172
6. ФУНКЦИИ 6.1 Доступ к меню пользовательских параметров Автоматический возврат (через 10 с бездействия клавиатуры) Меню – комфорт, пониженная температура, Меню выбора режима Меню параметров автоматический, резервный, форсированный или антизамерзания 2 секунды 5 секунд 10 секунд без действия 2 секунды пользователя...
Página 173
Когда эта функция активна и выполня- 6.2 Реверсивный режим ется распознавание, на экране отобра- Доступ к реверсивному меню возможен жается и мигает иконка !; эта функция только при следующих двух условиях: осуществляется путем измерения и записи хода температуры. Распознав - Термостат не связан с центральным открытое...
Página 174
6.6 Персональный 6.7 Прочая информация идентификатор (PIN-код) 6.7.1 Указания по нагреванию и охлаждению Для активации этой функции введите поль- Для обозначения требований системы зовательский параметр 10. используются следующие символы: Персональный идентификатор защищает термостат от любого изменения настроек нагревание — температуры и режима. При...
Página 175
7. ОПИСАНИЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИХ ПАРАМЕТРОВ Активация сопряжения по радиосвязи При нажатии клавиши начинается инициализация связи: При повторном нажатии клавиши произойдет выход из этого режима. Отображение в градусах: • °C: Цельсия • °F: Фаренгейта Значение по умолчанию: °C Значения: °C / °F Активация...
Página 176
Калибровка наружного комнатного датчика (термостата): Это меню отображается только в случае, если для параметра rEG (№ 20) задано значение Amb. Калибровка необходима после выполнения одной команды в течение дня. Установите термометр в центре помещения на высоте приблизительно 1,5 м над полом. Запишите температуру, которую показывает термометр через 1 час. При...
Página 177
Установка значения PIN-кода: Пользователь должен выбрать трехзначное число и подтвердить его с помощью клавиши подтверждения. Заводская настройка: 000 Диапазон значений: 000–999 Сброс пользовательских настроек: Для сброса нажмите и удерживайте клавишу в течение 5 секунд; все сегменты подсвечиваются, указывая на то, что были...
Página 178
8. ОПИСАНИЕ ПАРАМЕТРОВ МОНТАЖНИКА Для доступа к параметрам монтажника, монтажник должен перейти к пользовательскому пара- метру 15. Затем он должен нажать и удерживать клавишу подтверждения в течение 5 секунд: Доступ к параметрам монтажника параметры монтажника удерживайте удерживайте отпустите кнопку кнопку кнопку...
Página 179
Тип регулировки: - HYS: регулировка по гистерезису - bP: регулировка пропорционального типа Заводская настройка: bP Прочие значения: – HYS: Значение гистерезиса: Это меню отображается только в случае, если для параметра «Typ» задано значение «hys». Для задания значения гистерезиса используйте клавиши и...
Página 180
Функция предотвращения образования конденсата в системе: При обнаружении конденсата кондиционирование воздуха останавливается и/или активируется влагопоглотитель. Заводская настройка: yes Прочие значения: no Стирание ЭСППЗУ: Все параметры термостата загружаются с значениями заводской настройки. Производится также сброс беспроводной радиосвязи. Доступ к параметрам монтажника При...
Página 181
Термостат предположительно исправен, но нагревание или охлаждение осуществляется неправильно. Выходной сигнал На приемнике: - Проверьте уровень принимаемого радиочастотного сигнала. - Проверьте подключение. - Проверьте питание нагревательного элемента. - Обратитесь к монтажнику. Радиосвязь Проверьте следующие пункты: - Приемник должен быть установлен на расстоянии не менее 50 см от других электрических или беспр водных...
Página 182
Версия программного обеспечения Указана в меню параметров. Версия 14 SH-CD, Совместимые приемники SH-CU, SH-SM, SH-PO Другие приемники также могут быть совместимы; см. руководство по эксплуатации конкретного приемника. Изделие соответствует: Регламент EC № 811/2013 и Директива 2010/30/EС Классификация: Вклад: (2 %) 11.1 ГАБАРИТЫ...
Página 183
CONȚINUT INFORMAȚII GENERALE ..............184 1. PREZENTARE ................185 2. BOX CUPRINS ................185 3. PRIMA INSTALARE ..............186 4. DESCRIEREA PRODUSULUI ........... 187 4.1 Logo LCD descriere ....................187 5. MOD SELECȚIE ................. 188 5.1 Modificarea setării temperaturii ................189 5.1.1 Modul Boost/Timer 5.1.2 Modul AUTO 5.1.3 Modul confort 5.1.4 Mod redus / ECO...
Página 184
INFORMAȚII GENERALE furnizorului local la achiziționarea unui echipament nou echivalent sau aruncați-l la punctele de colectare desemnate. Avertismente de siguranță și Pentru mai multe informații, consultați: instrucțiuni de utilizare www.recyclethis.info • Acest produs trebuie instalat de preferință • 2006/66/CE (directiva privind bateriile): de către un profesionist calificat.
Página 185
1. PREZENTARE • Cod PIN și încuietoare cu șuruburi pentru zona publică. • Termostat conectat TECE • Memorie nevolatilă EEPROM. • compatibilitatea sistemului. • 2x1,5V baterii AAA (LR3). • 3 butoane sensibile la atingere. • 2 meniuri de parametri: Utilizator și •...
Página 186
• Închideți capacul. Împerecherea termostatului, inițializarea comunicării fără fir RF. Trebuie să puneți receptorul sau ecranul tactil TECE în modul de împerechere radio (consultați prospectul dispozitivului). Pe partea din spate, apăsați 5 secunde butonul pentru acces direct la meniul de inițializare.
Página 187
4. DESCRIEREA PRODUSULUI Validarea setării punctului de setare a temperaturii sau accesarea meniului de parametri sau afișarea temperaturii măsurate/ punctului de setare a Butonul plus temperaturii. sau butonul sus/ dreapta pentru navigare Butonul minus sau în meniu. butonul jos/stânga pentru navigare în meniu.
Página 188
5. MOD SELECȚIE Меню выбора режима Nici o acțiune a utilizatorului după 5 secunde 10 secunde 2 secunde Selectarea automată Meniul parametrilor Selectarea modului a modului curent Apăsați orice tastă pentru a trezi termostatul și activează lumina de fundal. Țineți apăsată tasta timp de 2 secunde pentru a accesa meniu pentru selectarea modului.
Página 189
Acest mod este activat numai atunci când termostatul este asociat cu un ecran tactil Prin apăsarea tastei , valoarea punctului TECE SH-CU. de setare a temperaturii este validată. În acest mod, punctul de setare a temperaturii reduse va fi respectat tot 5.1.1 Modul Boost/Timer...
Página 190
6. FUNCȚII EVIDENȚIATE 6.1 Accesați meniul parametrilor utilizatorului Revenire automată (10 secunde de inactivitate a tastaturii) Meniurile Comfort, redus, auto, Meniul de selectare a modului Meniul parametrilor stand-by, boost sau antigel 2 secunde 5 secunde 10 secunde fără acțiune 2 secunde din partea utilizatorului Screensaver...
Página 191
Când este activată și este în curs o detecție, 6.2 Modul reversibil pictograma va apărea și va clipi pe Accesul reversibil la meniu este posibil ecran!; Această funcție se realizează numai în două condiții: prin măsurarea și înregistrarea evoluției temperaturii. - termostatul nu este asociat cu un ecran tactil sau cu un master 6Z.
Página 192
6.6 Codul PIN 6.7 Alte informații Pentru a activa această funcție, introduceți 6.7.1 Indicații privind încălzirea și parametrul de utilizator 10. răcirea Codul PIN protejează termostatul de orice Logouri utilizate pentru a indica decât modificare a setărilor de temperatură sau sistemul necesită: de mod.
Página 193
7. DESCRIEREA PARAMETRILOR UTILIZATORULUI Activarea împerecherii RF: Prin apăsarea tastei începe inițializarea comunicării: O nouă apăsare a tastei va ieși din acest mod. Unitatea de grad pentru afișare: • °C: Celsius • °F: Fahrenheit Valoarea implicită: °C Valori: °C / °F Activarea soneriei: YEs: activarea funcției nicio activare...
Página 194
Calibrarea senzorului de cameră extern (la distanță): Acest meniu este afișat numai dacă parametrul rEG (#20) este setat cu "Amb". Calibrarea trebuie făcută după ce o anumită comandă a funcționat timp de o zi. Așezați termometrul în mijlocul încăperii, la aproximativ 1,5 m deasupra podelei. Înregistrați temperatura afișată...
Página 195
Valoarea de setare pentru codul PIN: Utilizatorul trebuie să configureze valorile celor trei cifre și să valideze alegerea sa cu ajutorul cheii de validare. Valoarea setată din fabrică: 000 Intervalul de valori: 000 până la 999 Resetați setările utilizatorului: Apăsați și mențineți apăsat timp de 5 secunde pentru resetare, toate segmentele se aprind, arătând că...
Página 196
8. DESCRIEREA PARAMETRILOR DE INSTALARE Pentru a avea acces la acești parametri de instalare, instalatorul trebuie să acceseze parametrul de utilizator numărul 15. După aceea, trebuie să apese și să mențină apăsată tasta de validare timp de 5 secunde: Доступ к параметрам монтажника Parametrii de instalare buton de...
Página 197
Tipul de regulament: - HYS: reglarea histerezisului - bP: reglarea tipului proporțional Valoarea setată din fabrică: bP Alte valori: HYS: Valoarea histerezisului: Acest meniu este afișat numai dacă parametrul "typ" este egal cu "HYs". Utilizați tastele și pentru a seta valoarea histerezisului.
Página 198
Funcția anti-condensare a instalației: Atunci când se detectează condens, se oprește aerul condiționat și/sau se activează dezumidificatorul. Valoarea setată din fabrică: YEs Alte valori: no Ștergerea EEPROM: Toți parametrii termostatului vor fi încărcați cu setările din fabrică. Comunicarea fără fir RF va fi de asemenea resetată. Apăsarea și menținerea tastei afișează: Accesul la parametrii de instalare...
Página 199
Termostatul meu pare să funcționeze corect, dar încălzirea sau răcirea nu funcționează corect Ieșire Pe receptor: - Verificați recepția bună a semnalului RF. - Verificați conexiunile. - Verificați alimentarea cu energie electrică a elementului de încălzire. - Luați legătura cu instalatorul dumneavoastră. Comunicare RF Verificați următoarele puncte: - Receptorul trebuie să...
Página 200
Versiunea de software Afișat în meniul de parametri. Vers 14 SH-CD, Receptoare compatibile SH-CU, SH-SM, SH-PO Alte receptoare pot fi compatibile, verificați în manualul de instrucțiuni al receptorul dumneavoastră. Produs conform cu Contribuția de UE 811/2013 și 2010/30/UE IV clasificare (2%) 11.1 DIMENSIUNI ȘI GREUTATE Greutate: 115g (doar termostatul) - cu tot cu cutie 220g...