Página 1
Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DFD270 Low Velocity Power Adjustable Powder-Actuated Fastening Tool Pistolet à masselotte ajustable Herramienta de Sujeción Accionada por Pólvora de Potencia Ajustable de Baja Velocidad If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
Página 2
English English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
Página 3
English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Página 4
English GENERAL POWDER‑ACTUATED TOOL b ) Do not use the powder‑actuated tool if the trigger does not work. Any powder‑actuated tool SAFETY WARNINGS that cannot be controlled is dangerous and must WARNING! Read all safety warnings and all be repaired. instructions. Failure to follow the warnings and c ) Remove the powder loads and fasteners from instructions may result in serious injury.
Página 5
Only use fasteners and powder loads designed for 1‑800‑4‑D WALT (1‑800‑433‑9258) or download this tool as supplied by D WALT. a new user manual by visiting www.dewalt.com. • Do not use powder‑actuated tools in a flammable or Prior to Operating the Tool an explosive atmosphere.
Página 6
English • Do not fasten into a concrete base material less than direction at all times. Tag the tool and lock it up. Call your 3 times as thick as the fastener penetration or into a WALT representative for proper assistance. steel base material thinner than 1/8" (3 mm). Additional Safety Information •...
Página 7
English ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS or AC ... alternating current ..... visible radiation or AC/DC ..alternating or ..... wear respiratory WARNING: To reduce the risk of serious personal direct current protection injury, remove loads and fasteners before ...... Class II making any adjustments or removing/installing .....
Página 8
English Power Adjustment (Fig. A) WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a The power adjustment mechanism of the DFD270 allows sudden reaction. the user to adjust the penetration of the fastener through Proper hand position requires one hand on the handle ...
Página 9
English point indentation, it is acceptable to proceed with the first surface to spall during the driving action can increase the test installation. Use of a powder‑actuated system is not performance of the fastener. recommended if the following occurs during the center When a powder‑actuated fastener is driven into concrete, punch test: it displaces the volume of concrete around the embedded...
Página 10
English Base Material Thickness (Fig. K) Spacing (Fig. M) Concrete base material should be at least three times Setting fasteners too close together in concrete or masonry as thick as the fastener embedment penetration. If the can cause cracking. The recommended minimum distance concrete is too thin, the compressive forces forming at the between fasteners is 3"...
Página 11
English fully penetrating the steel member. Recommended Maximum torque for 1/4" stud (Ft.-Lbs.) steel material thickness ranges from a minimum of 1/8" Maximum torque for 3/8" stud (Ft.-Lbs.) (3 mm) to a maximum of 3/8" (9.5 mm). For use in higher strength structural steel, applications where the point does Functioning in Steel (Fig.
Página 12
English the fastener can not be inserted. Correct the problem be inserted completely and should be flush with the before proceeding. bottom of the handle. Always insert the strip from the nOTE: Do not use fasteners longer than 2‑7/8" (72 mm) bottom of the handle. Fig.
Página 13
English Daily Function Test Fig. U WARNING: This test should be performed without a fastener or powder load in the tool. Check the functioning of the tool, without a powder load or fastener in the tool, by pushing down against the work surface, pulling the trigger, and releasing the tool from the work surface.
Página 14
English Your powder‑accuated fastening tool should be cleaned Fig. X after every use and general tool maintenance should be performed at six month intervals or after firing 5000 loads. AIl parts should be cleaned with the wire brushes supplied with your tool kit. Your D WALT authorized representative should be asked to assist the first time you disassemble and clean your tool.
Página 15
This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.com or call 1‑800‑4‑D WALT (1‑800‑433‑9258). This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others.
Página 16
English TROUBLESHOOTING BE sURE TO FOllOW sAFETY RUlEs AnD insTRUCTiOns For assistance with your product, visit our website at www.dewalt.com for a list of service centers, or call D WALT at 1‑800‑4‑D WALT (1‑800‑433‑9258). PROBlEM POssiBlE CAUsE sOlUTiOn Fastener overdriving.
Página 17
English QUALIFIED TOOL OPERATOR EXAMINATION 5. Unsafe applications for powder‑actuated tools may be Operator's Name Date caused by which of the following? o A soft base material Home Address o Improper powder load o Fastening too close to an unsupported edge o A malfunctioning tool o Fastening into a spalled area o Fastening through a pre‑existing hole...
Página 18
English 13. Piston overdrive is caused by overpowering of the tool If a shear clip for the DFD270 becomes deformed, simply or by discharging the tool against a soft surface. remove it, hammer it back into shape and replace it in the tool.
Página 19
FRAnçAis Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
Página 20
FRAnçAis AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA f ) Portez des vêtements appropriés. Ne pas porter des vêtements amples ou des bijoux. Gardez SÉCURITÉ DES PISTOLETS vos cheveux, vos vêtements et vos gants hors de AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de portée des pièces en mouvement. Des vêtements sécurité...
Página 21
être obtenus en appelant au et compreniez le système de codes/nombres de 1‑800‑4‑D WALT (1‑800‑433‑9258) ou en téléchargeant un couleurs utilisé pour identifier le niveau de puissance nouveau guide d’utilisation sur www.dewalt.com. des charges explosives. Avant d’utiliser l’outil Utiliser l’outil •...
Página 22
FRAnçAis puissance le bas prévu pour l’utilisation de l’outil. Si • Entreposez toujours les charges explosives dans la charge la plus légère n’arrive pas à enfoncer la fixation, les contenants fournis ou dans la boîte fournie essayez la charge plus élevée suivante jusqu’à ce que pour celles‑ci.
Página 23
FRAnçAis Le risque associé à de telles expositions varie selon la CARACTÉRISTIQUES fréquence à laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire Corps de l’ o util Acier usiné, couvert d’un boîtier en fibres de verre toute exposition à ces produits : travailler dans un endroit et de plastique.
Página 24
FRAnçAis Fixer un nez à un coup ou un magasin à puissance vers le + ou le ‑ pour augmenter ou réduire la puissance de l’outil. l’outil (Fig. B, C) • 1 ‑ puissance minimum AVERTISSEMENT : lorsque vous remplacez le nez à •...
Página 25
FRAnçAis Une position des mains appropriée nécessite une main sur le matériau de base a une marque de pointe claire, il la poignée et une main le dessus de l’outil. convient d’effectuer la première installation du test. Utiliser Fig. E un système à...
Página 26
FRAnçAis Exigences d’installation des fixations En plus de ces facteurs, l’installation des accessoires de l’outil comme une butée d’arrêt qui réduit la tendance de Il est important de comprendre que les exigences relatives à la surface du béton à voler en éclats durant l’enfoncement l’épaisseur du matériel de base minimum requis ainsi que les peut augmenter la performance de la fixation.
Página 27
FRAnçAis Fig. L Fig. O longueur du filet 76 mm (3") Enrobage Espacement (Fig. M) Mettre les fixations trop près les unes des autres dans le béton ou la maçonnerie peut causer un craquement. La Ne pas trop serrer les pièces filetées. Les valeurs du couple distance minimum recommandée entre les fixations est de de serrage maximum sont énumérées dans le tableau 76 mm (3 po) du centre au centre.
Página 28
FRAnçAis ne pénètre plus complètement à travers l’acier. À ce du point. Ce sera la longueur minimum de la tige de la stade, les propriétés élastiques de l’acier causent une fixation requise. Ne pas sélectionner une longueur de tiges force de compression qui sera développée dans un angle plus longue que celle requise pour l’application.
Página 29
FRAnçAis base, augmentez le niveau de puissance à 2 et ainsi Fig. R de suite jusqu’à ce que vous arriviez à la pénétration appropriée. Si vous n’arrivez à la pénétration appropriée avec charge 3/verte et un niveau de puissance 3, la charge plus forte suivante doit être utilisée.
Página 30
FRAnçAis cas de décharge retardée. Puis retirez soigneusement libération du magasin et dévissez comme illustré la bande de charges et jetez‑la dans un bidon d’eau dans les Fig. B, C. ou un autre liquide non inflammable. Ne jamais tenter 2. Glissez le nez à un coup ou le magazine hors de l’outil et de forcer ou arracher une charge du compartiment retirez le piston 15 ...
Página 31
FRAnçAis Fig. W 7. Nettoyez le guidage de la bande du pistolet insérant le grattoir à partir du haut de l’outil. Fig. Y Réassemblage Désassembler l’outil et nettoyer 1. Alignez la flèche sur l’ensemble canon avec la Pour maintenir cet outil en bon état, il est nécessaire de flèche sur le corps de l’outil et insérez l’ensemble désassemblez et nettoyer tout l’outil si de la saleté...
Página 32
été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt. com ou composer le 1 800 433‑9258 (1 800 4‑D WALT).
Página 33
FRAnçAis DÉPANNAGE AssUREZ-VOUs DE sUiVRE lEs RÈglEs DE sÉCURiTÉ ET lEs insTRUCTiOns Pour obtenir de l’aide au sujet du produit, visitez notre site Web au www.dewalt.com pour une liste des centres de services ou téléphonez D WALT au 1‑800‑4‑D WALT (1‑800‑433‑9258).
Página 34
FRAnçAis EXAMEN POUR L’UTILISATEUR DE L’OUTIL QUALIFIÉ 5. Des applications non sécuritaires des pistolets peuvent Nom de l’utilisateur Date être causées par lequel des éléments suivants? o Un matériau de base mou Adresse de domicile o Une charge explosive inappropriée o La fixation est trop près du bord non soutenu o Un outil qui fonctionne mal o La fixation est dans une zone effritée...
Página 35
FRAnçAis 13. Pun piston trop enfoncé est causé trop de puissance Les utilisateurs ne doivent jamais comprimer le pistolet de l’outil ou par le déchargement de l’outil contre une DFD270 ou tout autre pistolet contre toute partie de surface molle. leur corps. o Vrai o Vrai o Faux...
Página 36
EsPAñOl Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
Página 37
EsPAñOl ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES permite un mejor control de la herramienta accionada por pólvora en situaciones inesperadas. DE HERRAMIENTA ACTIVADA POR PÓLVORA f ) Vístase apropiadamente. No use ropa holgada ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias o joyería. Mantenga su cabello, ropa, y guantes de seguridad e instrucciones.
Página 38
1‑800‑4‑D WALT (1‑800‑433‑9258) o entienda el código de color/sistema de numeración descargue un nuevo manual del usuario visitando utilizado para identificar el nivel de potencia de las www.dewalt.com. cargas de pólvora. Antes de Operar la Herramienta Operación de la Herramienta •...
Página 39
EsPAñOl • No dispare una herramienta sin un sujetador. • No ajuste a través de un orificio previamente El pistón impactará en la superficie de trabajo y perforado a menos que se proporcione una posiblemente cause lesiones graves al operador o a las guía adecuada.
Página 40
EsPAñOl Instrucción Adicional de Seguridad V ......voltios or AC/DC ..corriente alterna o directa Hz ....... hertz ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad....... Construcción de min ..... minutos Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Clase II (doble Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo or DC ..
Página 41
EsPAñOl de cabezal de 8 mm y pernos roscados de 1/4"‑20, hasta Fig. C 72 mm (2‑7/8") de longitud total. La DFD270 está diseñada para aplicaciones de sujeción de alta velocidad y volumen repetitivo en concreto, ciertos materiales de mampostería y acero A 36. Incluye una carátula de ajuste de potencia, que permite al operador disminuir efectivamente el nivel de potencia de la carga que se está utilizando.
Página 42
EsPAñOl Fig. D funciona un sujetador accionado por pólvora. Se considera que un sujetador accionado por pólvora es un tipo de sujetador de inserción o inserción forzada debido a que es impulsado directamente al material de base. La acción de inserción provoca que se apliquen tremendas fuerzas al sujetador.
Página 43
EsPAñOl Fig. F base de concreto. Una acción similar ocurre cuando se sujeta a mampostería de bloque. El punto se aplana Fig. I no hay marca Fig. G la superficie se rompe En general, el desempeño del sujetador en una determinada resistencia del concreto aumentará con mayores profundidades de empotramiento en un cierto rango.
Página 44
EsPAñOl concreto y/o el sujetador pueden volar y también resulta Fig. M en una reducción de la fuerza de sujeción del sujetador. Para aplicaciones en el revestimiento frontal del bloque de mampostería de concreto, seleccione una longitud de sujetador que no exceda el grosor de la cubierta frontal. 76 mm Fig.
Página 45
EsPAñOl Funcionamiento en Acero (Fig. P) Instalación en Acero El rendimiento de carga de un sujetador accionado por Las siguientes pautas se basan en la instalación de un pólvora cuando se instala en materiales base de acero se sujetador en acero estructural ASTM A 36 con el punto que basa en los siguientes factores: penetra completamente en el miembro de acero.
Página 46
EsPAñOl Carga de Punta de Disparo Sencillo del cañón de la herramienta. La posición segura para las manos y los dedos se muestra en Fig. E. Las (Fig. Q) manos nunca deben colocarse frente al cañón de ADVERTENCIA: Cargue SÓLO un sujetador a la vez. la herramienta o el barril.
Página 47
EsPAñOl Fig. T 8. Cuando la tira de diez cargas de pólvora se haya disparado por completo, extráigala tirando de ella desde la parte superior del cuerpo de la herramienta. nOTA: No intente descargar o desensamblar una herramienta atascada, atorada o rota, ya que un manejo inadecuado puede hacer que se descargue y golpee al operador y/o al transeúnte.
Página 48
EsPAñOl Desensamble de la Herramienta y 5. Inserte el nuevo pistón en la herramienta. Asegúrese de empujarlo completamente de nuevo a la herramienta. Limpieza Asegúrese que el pistón esté colocado correctamente. Para mantener esta herramienta en buenas condiciones 6. Reemplace la punta de disparo sencillo o cargador de funcionamiento, es necesario desmontar y limpiar toda como se describe en Conexión de Punta de Disparo la herramienta si la suciedad es evidente en la cara de la...
Página 49
EsPAñOl Fig. Y al 1‑800‑4‑D WALT (1‑800‑433‑9258) o visite nuestro sitio web: www.dewalt.com. DFD2701 Pistón del Impulsor de Repuesto para Clavijas de Transmisión del Cabezal de .300" (Plano) DFD2702 Reemplazo de Pieza de Punta de Disparo Sencillo DFD2703 Reemplazo de Pieza de Punta de Cargador DFD2704 Juego de Limpieza para DFD270 DFD2705 Pistón del Impulsor de Repuesto para Clavijas de...
Página 50
Núm. de serie: ________________________________ reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en (Datos para ser llenados por el distribuidor) www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más Fecha de compra y/o entrega del producto: cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños...
Página 51
EsPAñOl Solamente para propósito de México: Importado por: D WALT Industrial Tool Co. S.A. de C.V. Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9 Colonia La Fe, Santa Fé Código Postal : 01210 Delegación Alvaro Obregón México D.F. Tel. (52) 555‑326‑7100 R.F.C.: BDE810626‑1W7...
Página 52
EsPAñOl SOLUCIÓN DE PROBLEMAS AsEgÚREsE DE sEgUiR lAs REglAs DE sEgURiDAD E insTRUCCiOnEs Para ayuda con su producto, visite nuestra página de Internet en www.dewalt.com para una lista de centros de servicio, o llame a D WALT al 1‑800‑4‑D WALT (1‑800‑433‑9258).
Página 53
EsPAñOl EXAMEN DE OPERADOR CALIFICADO DE HERRAMIENTA 5. Las aplicaciones inseguras para herramientas Nombre del operador Fecha accionadas por pólvora pueden ser causadas, ¿por cuál de las siguientes? Dirección de casa o Un material base suave o Carga de pólvora incorrecta o Sujeción demasiado cerca de un borde no soportado o Una herramienta con falla...
Página 54
EsPAñOl 12. Poner una mano sobre el buje del cañón de una Las cargas de pólvora de sujetadores D WALT para el herramienta cargada puede provocar lesiones graves DFD270 son cartuchos de calibre corto de fuego de por la sobremarcha del pistón o un sujetador que salga calibre .27 en cargadores de plástico.