Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 60

Enlaces rápidos

Copyright
Briggs & Stratton Corporation
80026632WST
Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
Revision: B

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Milwaukee 2691184-00

  • Página 1 Copyright Briggs & Stratton Corporation 80026632WST Milwaukee, WI, USA. All rights reserved. Revision: B...
  • Página 4 Products Covered by This the product. Manual Know how to stop the unit and disengage controls quickly. The following products are covered by this manual: Safety Symbols and Meanings 2691184-00 2691185-00 2691187-00 2691217-00 2691217-01 2691217-02 2691248-00 2691281-00 2691282-00 2691343-01 Symbol Meaning Symbol Meaning...
  • Página 5 Safety Alert Symbol and Signal Words WARNING The safety alert symbol identifies safety information about hazards that can result in personal injury. A signal word Running engine gives off carbon monoxide, an odorless, (DANGER, WARNING, or CAUTION) is used with the alert colorless, poison gas.
  • Página 6 Keep by-standers and children a safe distance away. Remove objects that can be thrown by the blade. Do not mow without discharge chute in place. Do not mow without discharge chute or entire grass catcher in place. To avoid injury from rotating blades, stay clear of deck edge and keep others away.
  • Página 7 2. Make sure that the area is free of debris or objects that Parking Brake could be picked up by the blades and thrown. DANGER This machine is capable of throwing objects that could injure bystanders or cause damage to buildings. Headlight Switch •...
  • Página 8 • Operator rises off seat. DANGER Test 4 — Check Mower Blade Stopping Time This rider mower is capable of amputating hands and feet. Mower blades and mower drive belt should come to a complete • Stop the mower when children or others are near. stop within five seconds after electric Power Take-Off (PTO) •...
  • Página 9 2. Stop the engine and remove starter insert. WARNING 3. Clean the oil fill area of any debris and remove. Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. 4. Remove the dipstick and wipe with a clean cloth. Always handle fuel with extreme care. Failure to Observe 5.
  • Página 10 If the engine does not start after repeated attempts, go to 4. Engage the Power Take-Off (PTO) switch to activate the BRIGGSandSTRATTON.COM or contact an authorized mower blades. dealer. 5. Disengage the parking brake, then begin mowing. 5. After the engine starts, move the throttle control to half 6.
  • Página 11 Reverse Mowing The Reverse Mowing Option (RMO) allows the operator to WARNING mow in reverse. Unintentional sparking can result in fire or electric shock. To activate: Unintentional start-up can result in entanglement, traumatic amputation, or laceration. 1. Engage the Power Take-Off (PTO). Before performing adjustments or repairs: 2.
  • Página 12 Change the Engine Oil and Filter 1. Run engine until warm. Clean the Battery and Cables 2. Place the tractor on a level surface. 3. Stop the engine and remove the key. WARNING When removing or installing battery cables, disconnect the 4.
  • Página 13 Check the Spark Plugs 3. Follow the recommendations for weight limit for towed equipment and towing on slopes as listed below. • Gross weight (trailer and load) of 400 pounds. WARNING • Maximum of 20 pound foot up or down on the tongue. Unintentional sparking can result in fire or electric shock.
  • Página 14 • Perform all recommended checks and procedures found in this manual. • Allow the engine to warm up for several minutes before use.
  • Página 15 Troubleshooting Troubleshooting the Tractor PROBLEM LOOK FOR REMEDY Engine will not turnover or start. Brake pedal not depressed. Fully depress brake pedal. Out of fuel. If engine is hot, allow engine to cool, then refill the fuel tank. Battery terminals require cleaning. Refer to Cleaning the Battery and Cables .
  • Página 16 Specifications Specifications Chart Item Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Cylinder Single V-Twin V-Twin Displacement 30.59 cu in. (500 cc) 40.03 cu in. (656 cc) 44.18 cu in. (724 cc) Electrical System Alternator: 9 amp Regulated Alternator: 9 amp Regulated Alternator: 9 amp Regulated Battery: 12V-195 CCA Battery: 12V-195 CCA...
  • Página 17 Lær, hvordan du hurtigt stopper enheden og afbryder kontrolanordningerne. Følgende produkter er omfattede af denne manual: 2691184-00 2691185-00 2691187-00 2691217-00 2691217-01 Sikkerhedssymboler og deres betydninger 2691217-02 2691248-00 2691281-00 2691282-00 2691343-01 2691344-00 2691345-00 2691345-01 2691346-00 2691346-01 Symbol...
  • Página 18 Sikkerhedssymboler og signalord ADVARSEL Advarselssymbolet fare identifikanter sikkerhedsinformation om farer, som kan resultere i personskade. Et signal ord (FARE, Kørende motorer udsender kulilte, en lugtfri, farveløs, giftig ADVARSEL, eller BEMÆRK) bliver brugt sammen med luftart. Indånding af kulilte kan forårsage hovedpine, træthed, alarmsymbolet for at illustrere sandsynligheden og den mulige svimmelhed, opkast, forvirring, anfald, kvalme, besvimelse grad af skade.
  • Página 19 FARE - FOR AT VÆLTE OG SKRIDE: Slå græs op og ned og ikke på tværs af skråninger. Må ikke betjenes på skråninger, som er stejlere end 10 grader. Undgå pludselige og skarpe (hurtige) sving på skråninger. FARE FOR AMPUTATION OG ALVORLIG LEMLÆSTELSE: For at undgå...
  • Página 20 PTO/kraftudtagskontakten skubbes op Brændstoftank (aktivere) PTO/kraftudtagskontakten sædekontakt Bremsepedal PTO/kraftudtagskontakten skubbes ned (deaktivere) Betjening Betjeningsområde Fartpilot 1. Gør dig selv bekendt med arealet, hvor du har tænkt dig at bruge snekasteren. Håndbremse 2. Sørg for, at området er frit for snavs eller genstande, der kunne blive opsamlet af knivene og slynget ud.
  • Página 21 3. Tryk på INDSTILLING i mindre end 1 sek. for at få vist uret. Tryk på INDSTILLING i over 3 sek. Timerne blinker på FARE displayet. Tryk på NULSTIL for at indstille timer. Tryk på Betjening på skråninger eller tæt ved vand eller skrænter kan INDSTILLING i mindre end 1 sek.
  • Página 22 BEMÆRK Der må ikke bruges ikke-godkendt benzin, som Start traktoren og motor for eksempel E15 og E85. Der må ikke blandes olie i benzin, og der må ikke foretages ændringer på motoren for at køre Kontrollér / Påfyld Motorolie med alternative brændstoffer. Brug af ikke-godkendt brændstof Brug Briggs &...
  • Página 23 2. Fjern brændstofsdækslet (A, Figur 5Se endvidere 6. Træk håndbremsen. Funktioner og betjeningshåndtag afsnittet. a. For at tilkoble parkeringsbremsen skal du træde 3. Fyld tanken op (B) med brændstof. Giv plads til bremsepedalen helt ned, trække OP i brændstofudvidelse ved at undlade at fylde op over bunden parkeringsbremsestyringen og give slip på...
  • Página 24 Fartpilot TILKOBLING: Vælg baglæns plæneklipning (RMO) 1. Træd den fremadrettede gasreguleringspedal ned. FARE 2. Træk kontakten fartpiloten op (se Funktioner og Græsslåning i baglæns retning kan være farligt for betjeningsanordninger ), når den ønskede hastighed er omkringstående. Der kan ske alvorlige ulykker, hvis føreren nået.
  • Página 25 ADVARSEL Rengøring af batteriet og kablerne Uplanlagte gnister kan resultere i brand eller elektrisk stød. Utilsigtet start kan resultere i indvikling, traumatisk amputation ADVARSEL eller lemlæstelse. Når du tager batterikablerne af eller sætter dem på, skal du tage det negative kabel af FØRST og sætte det på igen Inden påbegyndelse af justeringer eller reparationer: SIDST.
  • Página 26 indenfor fem sekunder, skal du henvende dig til en autoriseret Kontrollér tændrøret forhandler. For at skifte motorolien og filteret ADVARSEL Utilsigtede gnister kan resultere i brand eller elektrisk stød. 1. Lad maskinen køre, indtil den er varm. Utilsigtet start kan resultere i indvikling, traumatisk amputation 2.
  • Página 27 Bugsering af udstyr ikke er blevet behandlet med en brændstof stabilisator, skal den udtømmes i en godkendt beholder. Lad motoren køre, indtil den løber tør for brændstof. Brugen af en brændstofstabilisator 1. Brug kun en maskine til bugsering, hvis den har en i opbevaringsbeholderen anbefales for at bevare det frisk.
  • Página 28 Fejlfinding Fejlfinding for Traktoren PROBLEM SE EFTER AFHJÆLPNING Motor vil ikke dreje eller starte. Der er ikke trykket på bremsepedalen. Tryk bremsepedalen helt i bund. Løbet tør for brændstof. Hvis motoren er varm, så lad den køle ned, og fyld så...
  • Página 29 Specifikationer Specifikationsoversigt Element Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Cylinder Enkelt V-Twin V-Twin Forskydning 501 cc 500 ccm 656 cc 656 ccm 724 cc 724 ccm Elektrisk system Generator: 9 amp reguleret Generator: 9 amp reguleret Generator: 9 amp reguleret Batteri: 12V-195 CCA Batteri: 12V-195 CCA Batteri: 12V-230 CCA...
  • Página 30 Es ist wichtig, dass Sie diese Bedienungsanleitung durchlesen Diese Bedienungsanleitung gilt für folgende Produkte: und zur Kenntnis nehmen, bevor Sie die Maschine in Betrieb 2691184-00 2691185-00 2691187-00 2691217-00 2691217-01 nehmen oder nutzen. 2691217-02 2691248-00 2691281-00 2691282-00 2691343-01 Sie müssen mit den Bedienelementen und der 2691344-00 2691345-00 2691345-01 2691346-00 2691346-01 ordnungsgemäßen Bedienung des Produktes vertraut sein.
  • Página 31 Sicherheitsvorkehrungen Symbol Bedeutung Symbol Bedeutung Überschlagsgefahr Amputationsgefahr WARNUNG Lesen, verstehen und befolgen Sie alle Anweisungen und Warnungen in dieser Bedienungsanleitung und an der Maschine, dem Motor und den Zubehörteilen, bevor Sie diese Maschine betreiben. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung und an der Maschine kann zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
  • Página 32 Symbole auf den Sicherheitsaufklebern Vergleichen Sie jedes der Symbole auf den Sicherheitsaufkleber Sicherheitsaufklebern unten mit der folgenden Tabelle. Bevor Sie Ihr Gerät betreiben, sollten Sie die Sicherheitsaufkleber gelesen und verstanden haben. Vergleichen Sie Abbildung 1 entsprechend der folgenden Tabelle. Die Warnungen und Hinweise sollen Ihrer Sicherheit dienen.
  • Página 33 Ziehen Sie technische Anleitungen heran, bevor Sie Reparaturen oder Power Take-Off Schalter (PTO) Wartungsarbeiten durchführen. Wenn Sie sich von der Maschine Herunterschalten (Deaktivieren) entfernen, stellen Sie den Motor ab, ziehen Sie die Feststellbremse bis zum Einrasten an, und ziehen Sie den Zündschlüssel ab. Halten Sie Beistehende und Kinder in einem sicheren Abstand auf Geschwindigkeitsregler Entfernnung.
  • Página 34 Betrieb GEFAHR Das Arbeiten auf Hängen oder in der Nähe von Wasser oder Betriebsbereich Abhängen kann zum Verlust der Kontrolle und zum Überschlagen führen. 1. Machen Sie sich mit dem Gebiet vertraut in dem Sie den • Mähen Sie stets senkrecht nach oben und unten, nicht Aufsitzmäher verwenden werden.
  • Página 35 GEFAHR WARNUNG Dieser Aufsitzmäher ist in der Lage, Hände und Füße Wenn die Maschine einen der Sicherheitstests nicht besteht, abzutrennen. sollten Sie die Maschine nicht betreiben. Suchen Sie einen autorisierten Händler auf. • Halten Sie den Rasenmäher an, wenn sich Kinder oder andere Personen in der Nähe aufhalten.
  • Página 36 Die Außentemperaturen bestimmen die richtige Ölviskosität HINWEIS Verwenden Sie keine nicht zugelassenen für den Motor. Verwenden Sie die Tabelle, um die beste Benzinsorten, wie etwa E15 und E85. Mischen Sie kein Öl in Viskosität für die Spanne der erwarteten Außentemperatur das Benzin, und nehmen Sie keine Veränderung am Motor auszuwählen.
  • Página 37 WARNUNG 1. Lassen Sie die Feststellbremse einrasten. Treten Sie das Bremspedal vollständig nach unten durch, ziehen Sie den Der Kraftstoff und seine Dämpfe sind hochentzündlich und Feststellbremsknopf nach OBEN, und lassen Sie dann das explosiv. Bitte gehen Sie deshalb besonders sorgfältig mit Bremspedal los.
  • Página 38 Mähen Rückwärtsmähfunktion (RMO) GEFAHR Diese Maschine ist dazu in der Lage, Hände und Füße GEFAHR abzutrennen und Objekte in die Luft zu schleudern. Die Mähen im Rückwärtsgang kann für dabeistehende Personen Nichtbeachtung der folgenden Sicherheitshinweise kann gefährlich sein. Tragische Unfälle können sich ereignen, wenn deshalb zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
  • Página 39 Jedes Mal, wenn der PTO-Schalter betätigt wird (die Antriebswelle eingekuppelt wird), muss die RMO-Funktion WARNUNG neu aktiviert werden. Der Schlüssel sollte abgezogen Versehentliche Funkenbildung kann Feuer oder Stromschläge werden, um den Zugriff auf die RMO-Funktion verursachen. einzuschränken. Eine ungewollte Inbetriebsetzung kann zum Einziehen und Geschwindigkeitsregelung Abtrennen von Gliedmaßen oder zu Schnittverletzungen führen.
  • Página 40 Reifendruck prüfen aufgeladen ist. Laden Sie nicht mit einem höheren Strom als 10 A auf. Überprüfen Sie den Reifendruck in regelmäßigen Zeitabständen, um die optimale Traktion zu erhalten, und den besten Schnitt Überprüfung der Zeit bis zum Stillstand zu garantieren (siehe Abbildung 6). der Mähmesser Hinweis: Diese Luftdruckwerte können geringfügig von den Werten für den Maximalreifendruck abweichen, die seitlich auf...
  • Página 41 Einbauen der Zündkerze HINWEIS Sie schrauben sie zunächst mit der Hand ein, und ziehen sie Verwenden Sie zur Reinigung des Filters keine Druckluft oder dann mit einem Schraubenschlüssel fest, wie in Abbildung 12. Lösungsmittel. Druckluft kann den Filter beschädigen und Lösungsmittel lösen den Filter auf.
  • Página 42 Lagerung WARNUNG Lagern Sie das Gerät nie (mit Kraftstoff betankt) in einem geschlossenen, schlecht belüfteten Bereich. Kraftstoffdämpfe können sich hin zu einer Zündquelle (z. B. Ofen, Wasserboiler etc.) bewegen und eine Explosion verursachen. • Lagern Sie Ihr Gerät niemals in der Nähe von Öfen, Herdplatten, Wasserboilern oder anderen Geräten, die Kontrollleuchten oder andere Zündquellen haben, weil diese entweichende Brennstoffdämpfe entzünden können.
  • Página 43 Fehlersuche und -behebung Fehlersuche und -behebung am Mäher PROBLEM SUCHEN NACH ABHILFE Der Motor läuft nicht rund oder springt nicht an. Das Bremspedal ist nicht durchgedrückt. Treten Sie das Bremspedal völlig durch. Der Kraftstoff ist aufgebraucht. Wenn der Motor heiß ist, lassen Sie ihn zunächst abkühlen, und füllen Sie dann den Kraftstofftank wieder auf.
  • Página 44 Technische Daten Tabelle Technische Daten Artikel Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Zylinder Einfach V-Zweizylinder V-Zweizylinder Hubraum 30,59 CUI / CID (500 ccm) 40,03 CUI / CID (656 ccm) 44,18 CUI / CID (724 ccm) Elektrik Generator: 9 A geregelt Generator: 9 A geregelt Generator: 9 A geregelt Batterie: 12V-195 CCA...
  • Página 45 Είναι σημαντικό να διαβάσετε και να αντιληφθείτε τις οδηγίες Τα παρόν εγχειρίδιο καλύπτει τα εξής προϊόντα: αυτές προτού επιχειρήσετε την εκκίνηση ή τη λειτουργία του 2691184-00 2691185-00 2691187-00 2691217-00 2691217-01 εξοπλισμού. 2691217-02 2691248-00 2691281-00 2691282-00 2691343-01 Εξοικειωθείτε πλήρως με τα χειριστήρια και την ορθή χρήση του...
  • Página 46 Μηνύματα για θέματα ασφάλειας Σύμβολο Σημασία Σύμβολο Σημασία Κίνδυνος ανατροπής Κίνδυνος ακρωτηριασμού ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Φροντίστε να διαβάσετε, να κατανοήσετε και να ακολουθείτε όλες τις οδηγίες και τις προειδοποιήσεις που θα βρείτε στο παρόν εγχειρίδιο και στο μηχάνημα, στον κινητήρα και στα προσαρτήματα...
  • Página 47 προσοχή σας σε διάφορα θέματα και προειδοποιήσεις αφορούν στην ασφάλειά σας. Για να αποφύγετε κίνδυνο τραυματισμού ή πρόκλησης ζημιάς στο μηχάνημα, φροντίστε να κατανοήσετε όλες τις ετικέτες ασφαλείας και να τις ακολουθήσετε πιστά. Σημαντικό: Αν φθαρούν ή καταστραφούν ορισμένες χαλκομανίες με...
  • Página 48 Μη χρησιμοποιήσετε το χλοοκοπτικό αν δεν είναι τοποθετημένος ο Χειρόφρενο αγωγός εκκένωσης ή ολόκληρος ο συλλέκτης χλόης. Για να αποφύγετε τον κίνδυνο τραυματισμού από τις περιστρεφόμενες λεπίδες, μην πλησιάζετε το άκρο του ντεκ και απομακρύνετε από το σημείο αυτό κάθε άλλο άτομο. Διακόπτης...
  • Página 49 2. Βεβαιωθείτε ότι στην περιοχή δεν υπάρχουν κατάλοιπα ή 5. Φροντίστε να απομακρύνετε κάθε παριστάμενο από την αντικείμενα που θα μπορούσαν να πιαστούν από τις λεπίδες περιοχή λειτουργίας του μηχανήματος, ιδιαίτερα τα παιδιά. και να πεταχτούν. ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ Αυτό το χλοοκοπτικό μπορεί να ακρωτηριάσει τα χέρια και τα Το...
  • Página 50 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ξεκινήστε το Τρακτέρ και τον Κινητήρα Εάν το μηχάνημα δεν περάσει κάποιον έλεγχο ασφαλείας, μην Έλεγχος στάθμης και προσθήκη λαδιού στον κινητήρα χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα. Αποταθείτε σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο. Χρήση πιστοποιημένων λαδιών με εγγύηση Briggs & Stratton για καλύτερη απόδοση. Άλλα απορρυπαντικά λάδια υψηλής Δοκιμή...
  • Página 51 την προσθήκη λαδιού, περιμένετε ένα λεπτό και ύστερα ελέγξτε τη στάθμη του λαδιού. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Το καύσιμο και οι αναθυμιάσεις του συνιστούν εξαιρετικά Προσθέστε καύσιμο εύφλεκτες και εκρηκτικές ουσίες. Πάντα πρέπει να Το καύσιμο πρέπει να πληροί τις εξής απαιτήσεις: μεταχειρίζεστε τα καύσιμα με ιδιαίτερη προσοχή. Αν δεν τηρηθούν...
  • Página 52 4. Γυρίστε το κλειδί ανάφλεξης στη θέση ΔΙΑΚΟΠΗ. Θέστε σε λειτουργία τον Κινητήρα 5. Αφαιρέστε το κλειδί και φυλάξτε το μακριά από παιδιά. 6. Εφαρμόστε το χειρόφρενο. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Το καύσιμο και οι αναθυμιάσεις του συνιστούν εξαιρετικά a. Για να βάλετε χειρόφρενο, πατήστε ως το τέρμα το εύφλεκτες...
  • Página 53 8. Για να σταματήσετε το χλοοκοπτικό αφήνετε τα πεντάλ ελέγχου της ταχύτητας, βάζετε το χειρόφρενο και σταματάτε τον κινητήρα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ο κινητήρας θα σταματήσει αν το πεντάλ της όπισθεν είναι πατημένο ενώ είναι ενεργοποιημένος ο δυναμοδότης (Power Take-Off, PTO) και δεν έχει ενεργοποιηθεί η επιλογή Προαιρετική...
  • Página 54 ΤΡΑΚΤΕΡ ΚΑΙ ΧΛΟΟΚΟΠΤΙΚΟ ΚΙΝΗΤΗΡΑΣ Έλεγχος πίεσης ελαστικών Αντικατάσταση του προκαθαριστήρα Έλεγχος χρόνου ακινητοποίησης λεπίδων χλοοκοπτικού Ετήσιες εργασίες που πρέπει να ανατίθενται στον αντιπρόσωπο Έλεγχος τρακτέρ και χλοοκοπτικού για υλικό που δεν εφαρμόζει καλά στη θέση Έλεγχος εξάτμισης και σήτας συγκράτησης σπινθήρων του...
  • Página 55 11. Εγκαταστήστε το φίλτρο λαδιού με το χέρι ωσότου η φλάντζα Μία νεκρή μπαταρία ή μία πολύ αδύναμη για να ξεκινήσει τη έρθει σε επαφή με τον προσαρμογέα του φίλτρου λαδιού μηχανή μπορεί να είναι αποτέλεσμα ελαττώματος στο σύστημα και, στη συνέχεια, σφίξτε το φίλτρο λαδιού κατά 1/2 στροφή φόρτισης...
  • Página 56 3. Ακολουθήστε τις οδηγίες σχετικά με το όριο βάρους όσον ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ αφορά τον εξοπλισμό που ρυμουλκείτε και τη ρυμούλκηση Τα μπουζί έχουν διαφορετικές τιμές θερμότητας. Έχει σημασία σε έδαφος με κλίσης όπως αναγράφεται παρακάτω. να χρησιμοποιήσετε το σωστά μπουζί γιατί αλλιώς ενδέχεται •...
  • Página 57 σταθεροποιητής σε όλο το σύστημα καυσίμων. Αν δεν προσθέσετε σταθεροποιητή καυσίμου στη βενζίνη που περιέχει ο κινητήρας, πρέπει να την αποστραγγίσετε σε εγκεκριμένο δοχείο. Αφήστε τον κινητήρα σε λειτουργία ωσότου σταματήσει λόγω εξάντλησης του καυσίμου. Συνιστάται η χρήση σταθεροποιητή καυσίμου στο δοχείο αποθήκευσης για να διατηρείται...
  • Página 58 Αντιμετώπιση προβλημάτων Αντιμετώπιση προβλημάτων στο τρακτέρ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΕΛΕΓΧΟΣ ΕΠΙΛΥΣΗ Η μηχανή δεν θα αποδώσει ή δε θα ξεκινήσει. Δεν πατήσατε το πεντάλ φρένου. Πατήστε μέχρι τέρμα το πεντάλ φρένου. Τελείωσε το καύσιμο. Εάν η μηχανή είναι καυτή, αφήστε τη μηχανή να κρυώσει...
  • Página 59 Προδιαγραφές Γράφημα προδιαγραφών Εξάρτημα Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Κύλινδρος Μεμονωμένο V-Twin V-Twin Κυβισμός 30,59 κυβικές ίντσες (500 cc) 40,03 κυβικές ίντσες (656 cc) 44,18 κυβικές ίντσες (724 cc) Ηλεκτρικό σύστημα Εναλλάκτης: Με ρύθμιση στα 9 A Εναλλάκτης: Με...
  • Página 60 Esté completamente familiarizado con los controles y el uso correcto del producto. Este manual cubre los siguientes productos: Sepa cómo parar la unidad y desactive controles rápidamente. 2691184-00 2691185-00 2691187-00 2691217-00 2691217-01 2691217-02 2691248-00 2691281-00 2691282-00 2691343-01 Símbolos de seguridad y su significado 2691344-00 2691345-00 2691345-01 2691346-00 2691346-01 2691346-02 2691349-00 2691349-01 2691387-00 2691387-01 Símbolo...
  • Página 61 Mensajes de seguridad Símbolo Significado Símbolo Significado Peligro de vuelco Riesgo de amputación ADVERTENCIA Lea, comprenda, y siga todas las instrucciones y advertencias en este manual del operario y las colocadas sobre la máquina, el motor y sus accesorios antes de manejar esta máquina. Si no lee detenidamente las instrucciones de seguridad que aparecen en este manual y en el equipo, podrá...
  • Página 62 Importante: Si alguna calcomanía de seguridad se desgasta o daña y no se puede leer, pida calcomanías de reemplazo a su distribuidor local. ADVERTENCIA: Lea y comprenda el manual del operario antes de utilizar esta máquina. Conozca la ubicación y el funcionamiento de todos los mandos.
  • Página 63 Para evitar las lesiones ocasionadas por las cuchillas giratorias, Freno de estacionamiento manténgase alejado del borde de la plataforma y mantenga también a otras personas alejadas. Características y controles Interruptor de los faros Una las letras de las designaciones de la Figura 2 a las características y controles que coinciden con su máquina enumeradas en la tabla adjunta.
  • Página 64 2. Asegúrese de que el área esté libre de restos u objetos que puedan ser recogidos y arrojados por las cuchillas. PELIGRO Este cortacésped es capaz de amputar manos y pies. PELIGRO • Detenga el cortacésped cuando haya niños u otras Esta máquina es capaz de expulsar objetos que podrían personas cerca.
  • Página 65 • el interruptor de toma de fuerza está ENCENDIDO, O • el pedal de freno NO está completamente oprimido (freno de estacionamiento APAGADO). Prueba 2: El motor DEBE girar y arrancar si: • el operario está sentado en el asiento, Y •...
  • Página 66 Para proteger el sistema de combustible de la formación de goma, mezcle un estabilizador de combustible en el 1. Limpie la suciedad y los desechos en el área de la tapa de combustible. Consulte Almacenamiento. No todos los llenado de combustible. combustibles son iguales.
  • Página 67 Detenga el tractor y el motor 5. Desactive el freno de estacionamiento y, luego, comience a cortar el césped. 1. Suelte los pedales de velocidad de avance (consulte 6. Pulse el pedal de control de velocidad de avance hacia Características y controles ) para volver a la posición adelante para desplazarse hacia adelante.
  • Página 68 TRACTOR Y CORTACÉSPED Verificar el tiempo de detención de la cuchilla del cortacésped Verifique el tractor y el cortacésped en busca de piezas sueltas Cada 50 horas o anualmente* Limpiar la batería y los cables Verifique los frenos del tractor Consulte con el distribuidor anualmente para Lubrique el tractor y el cortacésped Revisar las cuchillas del cortacésped**...
  • Página 69 Para cargar la batería, siga las instrucciones que facilita el MOTOR fabricante del cargador de baterías, así como todas las Cambiar el filtro de combustible advertencias incluidas en la secciones de reglas de seguridad Limpie el sistema de refrigeración de aire del motor de este libro.
  • Página 70 Conjunto de filtro de aire Si es necesario, doble el electrodo curvado suavemente para ajustar la brecha con el calibre de bujía, sin tocar el electrodo central o la porcelana. ADVERTENCIA Nunca arranque o haga funcionar el motor con el conjunto Instale la bujía de filtro de aire o el filtro de aire quitados ya que supone un Apriete con los dedos, luego apriete con una llave tal y como...
  • Página 71 Almacenaje ADVERTENCIA No almacene la unidad (con combustible) en lugares cerrados sin ventilación. Los vapores del combustible pueden llegar hasta una fuente de ignición (hornos, calentadores de agua, etc.) y producir una explosión. • Almacenar lejos de hornos, estufas, calentadores de agua u otros aparatos que utilicen luces piloto u otras fuentes de encendido ya que estos pueden encender los vapores de gasolina.
  • Página 72 Solución de problemas Resolución de problemas del tractor PROBLEMA BUSCAR SOLUCIÓN El motor no gira ni arranca. No se oprimió el pedal de freno. Oprima completamente el pedal de freno. No hay combustible. Si el motor está caliente, permita que el motor se enfríe, luego vuelva a llenar el depósito de combustible.
  • Página 73 Especificaciones Tabla de especificaciones Artículo Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Cilindro Único Dos cilindros en V Dos cilindros en V Cilindrada 30,59 pulg. cúb. (500 cc) 40,03 pulg. cúb. (656 cc) 44,18 pulg. cúb. (724 cc) Sistema eléctrico Alternador: 9 amperios regulado Alternador: 9 amperios regulado...
  • Página 74 Tämän käsikirjan kattamat käyttöön. tuotteet Selvitä, miten laite pysäytetään ja ohjaimet kytketään nopeasti irti. Tämä käsikirjan kattaa seuraavat tuotteet: 2691184-00 2691185-00 2691187-00 2691217-00 2691217-01 Turvamerkit ja niiden selitykset 2691217-02 2691248-00 2691281-00 2691282-00 2691343-01 2691344-00 2691345-00 2691345-01 2691346-00 2691346-01 Symboli Merkitys...
  • Página 75 Varoitusmerkki ja varoitussanat VAROITUS Varoitusmerkki ilmaisee turvallisuustietoa vaaroista, jotka voivat johtaa henkilövahinkoihin. Varoitus sanaa (VAARA, Käyvät moottorit tuottavat häkää, joka on hajuton ja väritön VAROITUS, tai HUOMAUTUS) käytetään varoitusmerkin kanssa myrkkykaasu. Hään hengittäminen voi aiheuttaa päänsärkyä, osoittamaan mahdollisen vamman todennäköisyyttä ja väsymystä, huimausta, oksentelua, sekavuutta, vakavuutta.
  • Página 76 Tutustu tekniseen kirjallisuuteen ennen kuin ryhdyt korjaamaan tai huoltamaan laitetta teknisesti. Kun poistut laitteen luota, sammuta moottori, kytke seisontajarru lukittuvaan asentoon ja poista virta-avain. Pidä katselijat ja lapset turvallisella etäisyydellä. Poista esineet, jotka voivat sinkoutua terästä ympäriinsä. Älä leikkaa ilman heittotorvea. Älä...
  • Página 77 Seisontajarru VAARA Laitteesta voi singota esineitä ja roskia, jotka voivat aiheuttaa vammoja laitteen lähellä oleville tai vaurioittaa rakennuksia. • Älä käytä konetta, jos ruohonkeräin kokonaisuudessaan, Ajovalojen kytkin heittotorvi tai muut turvalaitteet eivät ole paikallaan tai toimi kunnolla. Tarkista säännöllisesti näkyykö laitteessa merkkejä...
  • Página 78 Testi 2 — Moottorin käynnistäminen ONNISTUU , jos: VAARA • Käyttäjä istuu istuimellaan JA Ajoleikkuri voi katkaista raajoja. • Voimanotto on kytketty IRTI JA • Jarrupoljin on täysin pohjassa (seisontajarru • Pysäytä leikkuri lasten tai muiden henkilöiden KYTKETTYNÄ). läheisyydessä. • Pidä lapset poissa leikkuualueelta ja vastuullisen Testi 3 —...
  • Página 79 • Korkean paikan säätöä ei suositella käytettäväksi, mikäli Synteettinen 5W-30 moottoria käytetään alle 762 metrin (2 500 jalan) 5W-30 korkeudessa. *Alle 4 °C:n (40 °F:n) lämpötiloissa SAE 30 -öljyn käyttö johtaa huonoon • Elektronisella polttoaineenruiskutuksella toimiville käynnistyvyyteen moottoreille (EFI) ei ole tarpeellista suorittaa korkean **Yli 27 °C:n (80 °F:n) lämpötilassa 10W-30-öljyn kulutus saattaa lisääntyä.
  • Página 80 kohti, sillä materiaali saattaa kimmota takaisin kohti käyttäjää. 1. Kytke seisontajarru. Paina jarrupoljin täysin pohjaan, vedä • Pysäytä terä(t) ylittäessäsi sorapintaisia kohteita. seisontajarrun säädin YLÖS ja vapauta jarrupoljin. • Älä jätä laitetta valvomatta, kun kone on päällä. Pysäköi 2. Vapauta voimanoton (PTO) kytkin painamalla sitä ALAS. laite aina tasaiselle pinnalle.
  • Página 81 Vakionopeussäädin KYTKE: Peruutusleikkuutoiminto (RMO) 1. Paina eteenpäinajon nopeudensäätöpoljinta. VAARA 2. Vedä vakionopeus säädin ylös (katso Toiminnot ja Ruohon leikkaaminen peruuttamalla voi olla vaarallista lähellä hallintalaitteet ), kun haluttu nopeus on saavutettu. olijoille. Järkyttäviä onnettomuuksia voi tapahtua, jos käyttäjä Vakionopeussäädin lukittuu johonkin viidestä ei ole varautunut lasten läsnäoloon.
  • Página 82 VAROITUS Akun ja kaapeleiden puhdistus Tahaton kipinöinti voi sytyttää tulipalon tai aiheuttaa sähköiskun. VAROITUS Tahaton käynnistyminen voi johtaa jäsenen tarttumiseen, Kun irrotat tai asennat akkukaapeleita, irrota miinuskaapeli irtoamiseen tai vakavaan vahingoittumiseen. ENSIMMÄISENÄ ja kytke se takaisin VIIMEISENÄ. Jollet toimi tässä järjestyksessä, plusnapaan voi tulla oikosulku rungosta Ennen säätöjä...
  • Página 83 Moottoriöljyn ja suodattimen vaihto Tarkista tulpat 1. Käytä moottori lämpimäksi. VAROITUS 2. Aseta traktori tasaiselle vaakatasoiselle alustalle Tahaton kipinöinti voi sytyttää tulipalon tai aiheuttaa 3. Sammuta moottori ja irrota avain. sähköiskun. 4. Puhdista öljyn täyttöaukon ja suodattimen alueelta kaikki Tahaton käynnistyminen voi johtaa raajan tarttumiseen, roskat.
  • Página 84 Varusteiden vetäminen polttoaineen loppumisen vuoksi. On suositeltavaa lisätä polttoaineen lisäainetta varastointiastiaan, jotta polttoaine säilyisi tuoreena. 1. Vedä ainoastaan sellaisella laitteella, jossa on vetämisen soveltuva tanko. Moottoriöljy 2. Älä kiinnitä vedettävää varustetta muualle kuin vetokohtaan. Vaihda moottoriöljy, kun moottori on vielä lämmin. 3.
  • Página 85 Vianmääritys Traktorin vianmääritys ONGELMA TARKASTA RATKAISU Moottori ei pyöri käynnistettäessä. Jarrupoljinta ei paineta. Paina jarrupoljin täysin pohjaan. Polttoaine loppu. Jos moottori on kuuma, anna sen jäähtyä ja täytä sitten polttoainesäiliö. Akun navat tarvitsevat puhdistusta. Katso Akun ja kaapeleiden puhdistus . Akku tyhjä...
  • Página 86 Tekniset tiedot Taulukko teknisistä tiedoista Kohde Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Sylinteri Yksi- V-kaksi- V-kaksi- Iskutilavuus 30,59 cu in. (500 cc) 40,03 cu in. (656 cc) 44,18 cu in. (724 cc) Sähköjärjestelmä Laturi: 9 A säätyvä Laturi: 9 A säätyvä...
  • Página 87 Bien se familiariser avec les commandes et l'utilisation Les produits suivants sont couverts par le présent manuel : appropriée du produit. 2691184-00 2691185-00 2691187-00 2691217-00 2691217-01 Savoir arrêter la machine et débrayer rapidement les 2691217-02 2691248-00 2691281-00 2691282-00 2691343-01 commandes.
  • Página 88 Messages de sécurité Symbole Signification Symbole Signification Danger de Danger d'amputation renversement AVERTISSEMENT Lire, comprendre et suivre les instructions et les avertissements dans ce manuel et sur la machine, le manuel du moteur et les accessoires , avant d'utiliser cette machine. La faillite d'observer les instructions de sécurité...
  • Página 89 de la machine, comprendre et suivre toutes les instructions des étiquettes autocollantes de sécurité. Important : Si les étiquettes autocollantes de sécurité sont usées ou endommagées et sont illisibles, commander d’autres étiquettes autocollantes de remplacement auprès de votre revendeur local. AVERTISSEMENT : Lire et comprendre le contenu du manuel d’utilisation avant de faire fonctionner cette machine.
  • Página 90 Pour éviter d’être blessé par les lames rotatives, rester à bonne Frein de stationnement distance du rebord de plateau et tenir les autres personnes éloignées. Fonctions et commandes Interrupteur de phare Faire correspondre les lettres de légende de la figure 2 aux caractéristiques et commandes qui correspondent à...
  • Página 91 2. S'assurer que la zone est exempte de débris ou d'objets qui pourraient être ramassés par les lames et projetés. DANGER Cette tondeuse est capable d'amputer les mains ou les pieds. DANGER • Arrêter la tondeuse quand des enfants ou d'autres Cette machine est capable de projeter des objets pouvant personnes se trouvent à...
  • Página 92 • le commutateur de prise de force est sur ON (Marche), OU • la pédale de frein N’EST PAS complètement enfoncée (frein à main desserré). Test 2 — Le moteur DOIT tourner et démarrer si : • l’utilisateur est assis dans le siège ET quand •...
  • Página 93 Pour empêcher que de la gomme ne se forme dans le circuit d’alimentation, mélanger un stabilisateur de carburant à 1. Nettoyer la zone autour du bouchon du réservoir en enlevant l’essence. Voir Stockage. Tous les carburants ne sont pas toute la poussière et les débris. identiques.
  • Página 94 2. Quand vous êtes encore sur le gazon, débrayer le 8. Arrêter le tracteur en relâchant les pédales de commande commutateur de PDF puis attendre que toutes les parties de vitesse de déplacement, en mettant le frein de mobiles soient à l’arrêt. stationnement et en arrêtant le moteur.
  • Página 95 Tondre en marche arrière L’option de tonte en marche arrière (OTMA) permet à AVERTISSEMENT l’utilisateur de tondre en marche arrière. Des étincelles involontaires peuvent provoquer un incendie ou un choc électrique. Pour activer : Un démarrage accidentel peut entraîner un happement, une 1.
  • Página 96 Vérifier le temps d’arrêt complet des lames Remarque : Ces pressions peuvent légèrement différer de celles de la marque « Gonflage maximal » apposée sur le flanc des pneus. AVERTISSEMENT Si la lame de tondeuse ne s’arrête pas complètement dans les 5 secondes, l’embrayage doit être réglé.
  • Página 97 4. Pour faire tomber les débris, tapoter doucement le filtre à 3. Tirer le levier de débrayage de transmission jusqu’à ce qu’il air sur une surface dure. Si le filtre à air est trop sale, le se verrouille en position débrayée. remplacer par un nouveau filtre à...
  • Página 98 La durée de vie de la batterie augmentera si on la retire. La placer dans un endroit frais et sec en la maintenant complètement chargée pendant le remisage. Si la batterie est laissée dans l’ unité, déconnecter le câble négatif. Circuit d’alimentation Le carburant peut s’éventer quand il est stocké...
  • Página 99 Dépannage Dépannage du tracteur PROBLÈME CAUSE SOLUTION Moteur ne tourne pas ou ne démarre pas. Pédale de frein pas enfoncée. Enfoncer complètement la pédale de frein. Panne de carburant. Si le moteur est chaud, le laisser refroidir puis remplir le réservoir de carburant. Bornes de la batterie sales.
  • Página 100 Caractéristiques techniques Tableau des spécifications techniques Article Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Cylindre Monophasé V-Twin V-Twin Cylindrée 30.59 cu in. (500 cc) 40.03 cu in. (656 cc) 44.18 cu in. (724 cc) Système électrique Alternateur : 9 A régularisés Alternateur : 9 A régularisés Alternateur : 9 A régularisés Batterie : 12V-195 CCA...
  • Página 101 I seguenti prodotti sono riportati in questo manuale: Familiarizzarsi completamente con i comandi e con l'uso corretto 2691184-00 2691185-00 2691187-00 2691217-00 2691217-01 del prodotto. 2691217-02 2691248-00 2691281-00 2691282-00 2691343-01 2691344-00 2691345-00 2691345-01 2691346-00 2691346-01 Imparare ad arrestare l'unità...
  • Página 102 Messaggi sulla sicurezza Simbolo Significato Simbolo Significato Pericolo di Pericolo di capovolgimento amputazione AVVERTENZA Leggere, comprendere e seguire tutte le istruzioni e le avvertenze riportate nel manuale dell’operatore e su macchina, motore e accessori prima di mettere in funzione questa macchina.
  • Página 103 AVVERTENZA Prima di usare questa macchina, leggere e comprendere il Manuale per l'operatore. Accertarsi di conoscere la posizione e la funzione di ogni comando. Non usare questa macchina se non si è addestrati. PERICOLO – RISCHIO DI PERDITA DI TRAZIONE, SCORRIMENTO, STERZATA E CONTROLLO IN PENDENZA: Se la macchina non va più...
  • Página 104 Funzioni e comandi Interruttore fari Abbinare le lettere dei riquadri nella Figura 2 alle caratteristiche e ai controlli che corrispondono alla macchina riportati nella Acceleratore tabella. Simboli dei comandi Opzione di falciatura in retromarcia Acceleratore Posizione SLOW (lento) (RMO) Contaore (se presente) Acceleratore Posizione FAST (veloce) Interruttore di accensione(tre posizioni) Comando valvola dell'aria...
  • Página 105 PERICOLO PERICOLO Questa macchina può lanciare oggetti che potrebbero ferire Questa macchina falciatrice può amputare mani e piedi. gli astanti o causare danni agli edifici. • Arrestare la falciatrice in presenza di bambini o altre • Non operare la macchina senza il raccoglitore dell'erba, persone.
  • Página 106 • Il pedale del freno NON è completamente premuto (freno di stazionamento in posizione OFF). Test 2 – Il motore DEVE girare e avviarsi se: • L’operatore è seduto sul sedile, E • L’interruttore di PTO (presa di forza) è OFF (disimpegnato), •...
  • Página 107 di controllo delle emissioni per questo motore è EM (modifiche Avviamento del motore al motore). Requisiti ad altitudini elevate: AVVERTENZA Il carburante e i suoi vapori sono estremamente infiammabili • Ad altitudini superiori a 5.000 piedi (1524 metri), è ed esplosivi. Incendi ed esplosioni possono provocare gravi accettabile benzina con numero minimo di ottani 85/85 ustioni o morte.
  • Página 108 a. Per impegnare il freno di stazionamento, premere AVVERTENZA completamente il pedale del freno, tirare verso l’ALTO Il motore si spegne se il pedale di retromarcia viene premuto il comando del freno di stazionamento e rilasciare il con la presa di forza (PTO) innestata, ma senza l’opzione di pedale del freno.
  • Página 109 1. Inserire la presa di forza (PTO). AVVERTENZA 2. Girare la chiavetta dell’Opzione di falciatura in retromarcia Una scintilla accidentale può provocare un incendio oppure (RMO) (vedere Funzioni e comandi ) nella posizione ON. una scossa elettrica. 3. Si illumina la spia LED. L’avvio accidentale può...
  • Página 110 Le lame e la cinghia di trazione del tagliaerba devono arrestarsi Pulizia della batteria e dei cavi completamente entro cinque secondi dopo la disattivazione dell'interruttore della Presa di forza (PTO) elettrica. Se la cinghia di trasmissione non si ferma entro cinque secondi, rivolgersi a AVVERTENZA un rivenditore autorizzato per la riparazione.
  • Página 111 6. Rimontare il pre-filtro sul filtro dell'aria. 7. Installare il pre-filtro asciutto e chiudere la chiusura. AVVERTENZA 8. Installare il coperchio e stringere i dispositivi di fissaggio. Il traino dell’unità causerà danno al cambio. NON usare un altro veicolo per spingere o trainare questa macchina. Non Controllare le candele azionare la leva di sblocco della trasmissione con il motore in marcia.
  • Página 112 del carburatore. Per mantenere il carburante fresco usare Stabilizzatore per carburante Advanced Formula Fuel Treatment & Stabilizer Briggs & Stratton®, disponibile nei punti vendita di ricambi originali Briggs & Stratton. Non è necessario scaricare il carburante dal motore se viene aggiunto uno stabilizzante secondo le istruzioni.
  • Página 113 Individuazione e correzione dei problemi Individuazione e correzione dei problemi del trattore PROBLEMA ESAMINARE RIMEDIO Il motore non gira o non si avvia. Pedale del freno non premuto. Premere fino in fondo il pedale del freno. Manca carburante. Se il motore è caldo, lasciare che si raffreddi e quindi rifornire il serbatoio del carburante.
  • Página 114 Specifiche Tabella specifiche Articolo Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Cilindro Singolo V-Twin V-Twin Cilindrata 30,59 pollici cubi (500 cc) 40,03 pollici cubi (656 cc) 44,18 pollici cubi (724 cc) Impianto elettrico Alternatore: Regolatore 9 Amp Alternatore: Regolatore 9 Amp Alternatore: Regolatore 9 Amp Batteria: 12V-195 CCA Batteria: 12V-195 CCA...
  • Página 115 Zorg dat u weet hoe u het toestel snel kunt stoppen en de bedieningsorganen uitschakelen. De volgende producten worden behandeld in deze handleiding: 2691184-00 2691185-00 2691187-00 2691217-00 2691217-01 Gevarensymbolen en hun betekenis 2691217-02 2691248-00 2691281-00 2691282-00 2691343-01 2691344-00 2691345-00 2691345-01 2691346-00 2691346-01...
  • Página 116 Veiligheidssymbool en signaalwoorden Veiligheidsmededelingen Het veiligheidswaarschuwingssymbool duidt op WAARSCHUWING veiligheidsinformatie over gevaren die tot persoonlijk letsel U dient de instructies en waarschuwingen in deze handleiding kunnen leiden. Een signaalwoord (GEVAAR, en op de machine, de motor en de hulpstukken te lezen, te WAARSCHUWING, of VOORZICHTIG) wordt gebruikt samen begrijpen en op te volgen.
  • Página 117 Belangrijk: Als een veiligheidssticker versleten of beschadigd of niet meer leesbaar is, moet u vervangende stickers bij uw plaatselijke dealer bestellen. WAARSCHUWING: Zorg dat u de gebruikershandleiding hebt gelezen en begrijpt voor u deze machine gebruikt. Weet waar alle bedieningselementen zich bevinden en hoe deze werken. Gebruik deze machine alleen als u voldoende kennis hebt.
  • Página 118 Functies en Koplampschakelaar bedieningselementen Zie de letters in figuur 2 voor de functies en Gasklephendel bedieningselementen zoals genoemd in de bijgevoegde tabel. Bedieningssymbolen Gasklephendel SLOW positie Achteruitmaaioptie (RMO) Uurmeter (indien aanwezig) Gasklephendel FAST positie (volgas) Contactschakelaar (Drie posities) Choke Snelheidspedalen Instelling van de maaihoogte Hendel voor transmissie vrijgeven Start...
  • Página 119 GEVAAR GEVAAR Deze machine kan objecten wegwerpen die omstanders Deze zitmaaier is in staat om handen en voeten te amputeren. zouden kunnen verwonden of gebouwen zouden kunnen • Stop de maaier als er kinderen of anderen in de buurt beschadigen. zijn.
  • Página 120 • de PTO-schakelaar in de stand AAN staat, OF • Het rempedaal is NIET volledig ingedrukt (parkeerrem uitgeschakeld). Test 2 — de motor ZOU MOETEN aanslaan als: • de bestuurder op de stoel zit, EN • de PTO-schakelaar in de stand UIT staat, EN •...
  • Página 121 gecertificeerd om op benzine te lopen. Het emissieregelsysteem De motor starten voor deze motor is EM (Engine Modifications). Vereisten bij grote hoogtes: WAARSCHUWING Brandstof en brandstofdampen zijn uiterst ontvlambaar en • Op hoogtes van meer dan 1.524 meter (5.000 feet) is explosief.
  • Página 122 b. Om de parkeerrem uit te schakelen, drukt u het rempedaal helemaal in, druk de parkeerremhendel Achteruitmaaioptie (RMO) OMLAAG en laat het rempedaal los. Maaien GEVAAR Achteruitmaaien kan gevaarlijk zijn voor omstanders. Er kunnen zich tragische ongevallen voordoen als de gebruiker GEVAAR onvoldoende aandacht heeft voor de aanwezigheid van Deze machine heeft snijbladen die handen en voeten af...
  • Página 123 Snelheidsregelaar ACTIVEREN: WAARSCHUWING Onbedoelde vonken kunnen resulteren in brand of een 1. Duw het vooruitrijsnelheidspedaal in. elektrische schok. 2. Trek aan de snelheidsregelaar (zie Functies en Ongewild starten kan leiden tot beknelling, traumatische bedieningselementen ) als de gewenste snelheid is bereikt. amputatie of scheurwonden.
  • Página 124 Opmerking: Denk eraan dat deze waarden iets kunnen afwijken De maaibladen en de aandrijfriem van het maaidek moeten van de maximale bandenspanning die op de zijkant van de volledig tot stilstand komen binnen de vijf seconden na het banden staat vermeld. uitschakelen van de elektrische PTO-schakelaar.
  • Página 125 8. Sluit de afdekking en maak deze vast met de bevestiging. WAARSCHUWING Controleer de bougies Door het trekken wordt de transmissie beschadigd. Gebruik geen ander voertuig om deze machine voort te duwen of te trekken. Activeer de transmissievrijgavehendel niet terwijl de WAARSCHUWING motor draait.
  • Página 126 Brandstof kan verschalen als het langer dan 30 dagen wordt bewaard. Verschaalde brandstof kan leiden tot zuur- en gomafzettingen in het brandstofsysteem of op essentiële carburateuronderdelen. Om brandstof vers te houden, kunt u Briggs & Stratton® Behandeling met een geavanceerde brandstofformule en -stabilisator, beschikbaar op locaties waar originele Briggs &...
  • Página 127 Problemen oplossen Problemen met de zitmaaier oplossen PROBLEEM ZOEK NAAR OPLOSSING De motor wil niet aanslaan of starten. Rempedaal is niet ingedrukt. Druk het rempedaal volledig in. Geen brandstof meer. Als de motor warm is, laat u hem afkoelen en vult u vervolgens brandstof bij.
  • Página 128 Specificaties Specificatietabel Onderdeel Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Cilinder Single V-Twin V-Twin Cilinderinhoud 30,59 cu inch. (500 cc) 40,03 cu inch. (656 cc) 44,18 cu inch. (724 cc) Elektrisch circuit Dynamo: 9 amp gereguleerd Dynamo: 9 amp gereguleerd Dynamo: 9 amp gereguleerd Accu: 12V-195 CCA Accu: 12V-195 CCA...
  • Página 129 Kjenn til hvordan du stopper maskinen og kobler raskt ut bruksanvisningen kontrollene. Følgende produkter dekkes av denne bruksanvisningen: Sikkerhetssymboler og betydningen av 2691184-00 2691185-00 2691187-00 2691217-00 2691217-01 disse 2691217-02 2691248-00 2691281-00 2691282-00 2691343-01 2691344-00 2691345-00 2691345-01 2691346-00 2691346-01 Symbol Betydning...
  • Página 130 Advarselsymbol og signalord ADVARSEL Sikkerhetsadvarsler identifiserer sikkerhetsinformasjon om fare som kan føre til personskade. Et signalord ( FARE, En motor som er i gang avgir karbonmonoksid, en luktfri, ADVARSEL, eller FORSIKTIG) brukes sammen med symbolet fargeløs og giftig gass. Karbonmonoksid som pustes inn kan som varsler sikkerhet for å...
  • Página 131 Rådfør deg med teknisk litteratur før du utfører tekniske reparasjoner eller vedlikehold. Når du forlater maskinen, må du slå av motoren, sette på parkeringsbremsen og ta ut tenningsnøkkelen. Hold personer og barn som ser på, på sikker avstand. Fjern gjenstander som vil kunne bli slynget av gårde av knivbladet.
  • Página 132 Bruk Cruisekontroll Klippeområde Parkeringsbrems 1. Bli kjent med området du planlegger å bruke traktorklipperen. 2. Pass på at området er fritt for rusk eller objekter som kan bli plukket opp av bladene og kastet rundt. Bryter for frontlys FARE Maskinen kan kaste gjenstander som kan skade personer som befinner seg i nærheten eller forårsake skader på...
  • Página 133 • Bremsepedalen er trykket helt inn (parkeringsbremsen er PÅ). FARE Denne traktorklipperen kan amputere hender og føtter. Test 3 — Motoren bør slå seg AV dersom: • Stopp klipperen hvis det finnes barn eller andre i området. • Den som betjener maskinen reiser seg opp fra setet. •...
  • Página 134 ** Ved en temepratur på over 27 °C (80 °F) vil bruk av 10W-30 kanskje føre til økt oljeforbruk. Kontroller oljenivået oftere. ADVARSEL Drivstoff og drivstoffdamper er ekstremt lett antennelige og eksplosive. Håndter drivstoff med ekstra forsiktighet. Hvis du 1. Plasser klipperen på en jevn overflate (figur 4). ikke følger disse sikkerhetsreglene, kan det føre til brann eller 2.
  • Página 135 4. Sett nøkkelen inn i tenningsbryteren og vri den til PÅ/START 3. Sett gasspaken i FAST- (HURTIG-) posisjon. for å sette i gang motoren. 4. Koble inn PTO-bryteren for å aktivere klipperbladene. Hvis motoren ikke starter etter gjentatte forsøk, gå til 5.
  • Página 136 Klipping i revers Reverse Mowing Option (RMO) (reversert klippealternativ) lar ADVARSEL operatøren klippe i revers. En utilsiktet gnist kan forårsake brann eller elektrisk støt. For å aktivere: Tilfeldig start kan resultere i forviklinger, traumatisk amputasjon eller sårskader. 1. Slå på PTO-bryteren. Før du utfører justeringer eller reparasjoner: 2.
  • Página 137 Bytte olje- og filter 1. Kjør motoren til den er varm. Rengjør batteriet og kablene 2. Plasser klipperen på et jevnt underlag. 3. Stopp motoren og ta ut nøkkelen. ADVARSEL Når du fjerner eller setter i batteriledninger, kobler du FØRST 4.
  • Página 138 Kontroller tennpluggene 2. Ikke fest utstyr som taues andre steder enn i festepunktet. 3. Følg produsentens anbefalinger vedrørende vektbegrensning for utstyr som slepes og taues i bakker ADVARSEL som angitt nedenfor. Utilsiktede gnister kan resultere i brann eller elektrisk støt. •...
  • Página 139 drivstoffstabilisator i oppbevaringsbeholderen for å opprettholde drivstoffets funksjon. Motorolje Bytt olje mens motoren fortsatt er varm. Før maskinen startes etter at den har vært lagret: • Kontroller alle drivstoffnivåer. Sjekk alle vedlikeholdskomponenter. • Utfør alle anbefalte kontroller og prosedyrer som finnes i denne bruksanvisningen.
  • Página 140 Feilsøking Feilsøking PROBLEM SE ETTER UTBEDRING Motoren går ikke rundt eller starter ikke. Bremsepedalen er ikke trykket ned. Trykk bremsepedalen helt ned. Tomt for drivstoff. Hvis motoren er varm, la den avkjøles, og fyll deretter på drivstoff. Batteriterminalene må rengjøres. Se Rengjøring av batteri og kabler .
  • Página 141 Spesifikasjoner Spesifikasjonsoversikt Produkt Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Sylinder Enkel Tosylindret V-motor Tosylindret V-motor Sylindervolum 30,59 cu in. (500 cc) 40,03 cu in. (656 cc) 44,18 cu in. (724 cc) Elektrisk system Dynamo: 9 amp regulert Dynamo: 9 amp regulert Dynamo: 9 amp regulert Batteri: 12V-195 CCA...
  • Página 142 É importante que leia e compreenda as instruções antes de Os seguintes produtos estão abrangidos por este manual: tentar ligar ou funcionar com este equipamento. 2691184-00 2691185-00 2691187-00 2691217-00 2691217-01 Familiarize-se bem com os controlos e a utilização adequada 2691217-02 2691248-00 2691281-00 2691282-00 2691343-01 do produto.
  • Página 143 Mensagens de Segurança Símbolo Significado Símbolo Significado Perigo de capotamento Perigo de amputação ADVERTÊNCIA Leia, compreenda e siga as instruções e advertências neste manual e na máquina, motor e acessórios. A não observação das instruções de segurança neste manual e no equipamento pode resultar em morte ou lesões graves.
  • Página 144 ADVERTÊNCIA: Leia e compreenda o Manual do Utilizador antes de utilizar esta máquina. Conheça a localização e função de todos os controlos. Não opere esta máquina se não estiver qualificado para tal. PERIGO - PERIGO DE PERDA DE TRAÇÃO, DESLIZAMENTO, DIRECÇÃO E CONTROLO EM ZONAS INCLINADAS: Se a máquina parar o movimento para a frente ou começar a deslizar numa zona inclinada, pare as lâminas e conduza lentamente para fora da zona...
  • Página 145 Características e Controlos Interruptor de Luz Dianteira Corresponde às letras na figura 2 para os recursos e controlos que combinam com a sua máquina listados na tabela de Controlo do Acelerador acompanhamento. Símbolos de controlo Opção de Cortar a Relva em Posição SLOW (LENTO) do Controlo do Marcha-Atrás (RMO) Acelerador...
  • Página 146 PERIGO PERIGO Esta máquina é capaz de projetar objetos que podem ferir os Este corta-relva é capaz de amputar mãos e pés. observadores ou causar danos aos edifícios. • Pare o corta-relva quando crianças ou outros estiverem • Não opere a máquina sem que todo o apanha relva ou perto.
  • Página 147 • O pedal do travão NÃO está totalmente pressionado (travão de estacionamento DESLIGADO). Teste 2 — O motor DEVE mover-se e arrancar se: • O operador estiver sentado no assento, E • Interruptor da PTO estiver DESLIGADO, E • O pedal do travão estiver totalmente pressionado (travão de estacionamento LIGADO).
  • Página 148 de controlo de emissões para este motor é EM (Modificações Arrancar o motor do Motor). Requisitos para alta altitude: ADVERTÊNCIA O combustível e os seus vapores são extremamente • A altitudes superiores a 5.000 pés (1524 metros), é inflamáveis e explosivos. Um incêndio ou explosão podem aceitável uma gasolina com o mínimo de 85 octanas/85 causar queimaduras graves ou morte.
  • Página 149 a. Para engatar o travão de estacionamento, carregue ADVERTÊNCIA totalmente no pedal do travão, puxe PARA CIMA no O motor irá desligar-se se o pedal de velocidade de avanço controlo do travão de estacionamento, e liberte o pedal em marcha-atrás for carregado enquanto a Tomada de Força do travão.
  • Página 150 1. Engate a Tomada de Força (PTO). ADVERTÊNCIA 2. Rode a chave Opção de Corte de Relva em Marcha-atrás A ignição involuntária pode resultar num incêndio ou choque (RMO) (ver Características e Controlos ) para ON elétrico. (LIGADO). 3. A luz L.E.D. iluminar-se-á. O arranque involuntário pode provocar emaranhamento, amputação traumática, ou laceração.
  • Página 151 As lâminas do corta-relva e a correia de transmissão do Limpar a bateria e os cabos corta-relva deverão parar completamente dentro de cinco segundos depois do interruptor elétrico da Tomada de Força (PTO) ser desligado. Se a correia de transmissão do corta-relva ADVERTÊNCIA não parar dentro de cinco segundos, dirija-se a um Quando remover ou instalar cabos de bateria, desligue...
  • Página 152 8. Instale a tampe e aperte os parafusos. ADVERTÊNCIA Verifique as velas de ignição Rebocar a unidade irá causar danos à transmissão. Não use outro veículo para empurrar ou puxar esta máquina. Não ative a alavanca de desbloqueio da transmissão enquanto o motor ADVERTÊNCIA estiver em funcionamento.
  • Página 153 O combustível pode perder a validade quando for armazenado por mais de 30 dias. O combustível fora do prazo de validade faz com que depósitos de ácidos e gomas se formem no sistema de combustível ou em partes essenciais do carburador. Para manter o combustível fresco, use a Fórmula Avançada de Tratamento do Combustível e Estabilizador Briggs &...
  • Página 154 Resolução de Problemas Resolução de problemas do Trator PROBLEMA PROCURAR POR SOLUÇÃO O motor não roda nem arranca. Pedal de travão não carregado. Carregue totalmente no pedal do travão. Sem combustível. Se o motor estiver quente, deixe-o arrefecer, e depois reabasteça o depósito de combustível.
  • Página 155 Especificações Gráfico de especificações Item Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Cilindro Único Duplo-V Duplo-V Cilindrada 30,59 cu pol. (500 cc) 40,03 cu pol. (656 cc) 44,18 cu pol. (724 cc) Sistema Elétrico Alternador: 9 amp Regulados Alternador: 9 amp Regulados Alternador: 9 amp Regulados Bateria: 12V-195 CCA...
  • Página 156 Gör dig bekant med alla reglage och hur produkten ska användas. Följande produkter täcks i den här handboken: Lär dig hur du stannar enheten och hur man snabbt kopplar ur 2691184-00 2691185-00 2691187-00 2691217-00 2691217-01 reglagen. 2691217-02 2691248-00 2691281-00 2691282-00 2691343-01 2691344-00 2691345-00 2691345-01 2691346-00 2691346-01 Säkerhetssymboler och innebörd...
  • Página 157 Säkerhetsmeddelanden Symbol Innebörd Symbol Innebörd Överkörningsrisk Amputationsrisk VARNING Läs, förstå och följ alla instruktioner och varningar i användarhandboken och på maskinen, motorn och tillbehören innan du börjar använda den här maskinen. Underlåtenhet att iaktta säkerhetsinstruktionerna i den här handboken och på...
  • Página 158 VARNING: Läs och sätt dig in i bruksanvisningen innan du använder den här maskinen. Identifiera var alla reglage sitter och vilken funktion de har. Kör inte maskinen utan att ha lärt dig hur den ska användas. FARA - RISK FÖR ATT MAN FÖRLORAR GREPPET, GLIDER, FÅR PROBLEM MED STYRNING OCH KONTROLL PÅ...
  • Página 159 Funktioner och reglage Strålkastarkontakt Matcha respektive hänvisningsbokstav i Bild 2 med de funktioner och reglage som matchar din maskin listad i den bifogade Gasreglage tabellen. Reglagesymboler Klippning i backläge (Reverse Mowing Gasreglage LÅNGSAMT läge Option, RMO) Tidmätare (om sådan finns) Gasreglage SNABBT läge Tändningslås (Tre lägen) Chokereglage...
  • Página 160 FARA FARA Denna maskin kan slunga föremål som kan skada åskådare Denna åkgräsklippare kan amputera händer och fötter. eller orsaka skador på byggnader. • Stanna gräsklipparen om barn eller andra är i närheten. • Använd inte maskinen utan att hela uppsamlaren, •...
  • Página 161 2. Stanna motorn och ta ur startnyckeln. • Föraren reser sig från sätet. 3. Rengör oljepåfyllningsområdet från skräp och ta bort det. TEST 4 – Kontrollera stopptiden för klipparens blad 4. Ta ut oljemätstickan och torka av den med en ren trasa. Klipparens blad och drivrem ska stanna helt inom fem sekunder 5.
  • Página 162 3. Ställ in gasreglaget förbi SNABB-läget för att choka. En varm motor behöver inte chokas. VARNING 4. Sätt i nyckeln i tändningslåset och vrid den till Bränslet och dess ångor är extremt lättantändliga och PÅ/START-läget. explosiva. Hantera alltid bränsle med stor försiktighet. Om motorn inte startar efter upprepade försök, gå...
  • Página 163 1. Sitt ner på sätet och justera sätet så att du har alla reglage inom bekvämt räckhåll. 2. Använd klipphöjdsreglaget (se Funktioner och reglage ) för att ställa in önskad klipphöjd. 3. Ställ gasreglaget på SNABB. 4. Aktivera kraftuttagsreglaget (PTO) för att starta klippbladen. 5.
  • Página 164 Kontrollera däcktrycket TRAKTOR OCH KLIPPARE Var 50:e timme eller en gång om året* Kontrollera däcktrycket regelbundet för att få optimalt fäste och Rengör batteri och kablar garantera bästa klippning (se Bild 6). Kontrollera traktorns bromsar Anm.: Dessa tryck kan variera något från ”Maximalt tryck” som Kontakta återförsäljare en gång per år för att är stämplat på...
  • Página 165 Kontrollera tändstiften Klipparens blad och drivrem ska stanna helt inom fem sekunder efter att kraftuttaget (PTO) slås AV. Stannar inte klipparens drivrem inom fem sekunder, ska du kontakta en auktoriserad VARNING återförsäljare. Oavsiktliga gnistor kan orsaka brand eller elektriska stötar. Oavsiktlig start kan resultera i intrassling, traumatisk Byta motoroljan och filtret amputation eller skärsår.
  • Página 166 2. Fäst INTE bogserad utrustning annat än vid dragpunkten. Byt motoroljan medan motorn fortfarande är varm. 3. Följ rekommendationerna för viktgräns för bogserad Före start av maskinen efter förvaringen: utrustning och bogsering på sluttningar enligt förteckningen • Kontrollera alla vätskenivåer. Gå igenom alla nedan.
  • Página 167 Felsökning Felsökning på traktorn PROBLEM SÖK EFTER ÅTGÄRD Motorn drar inte igång eller startar inte. Bromspedalen är inte nedtryckt. Tryck ner bromspedalen helt. Slut på bränsle. Om motorn är varm låt den svalna innan bränsletanken fylls på. Batteripolerna behöver rengöras. Se Rengöring av batteriet och kablar .
  • Página 168 Specifikationer Specifikationstabell Artikel Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Cylinder Encylindrig Tvåcylindrig Tvåcylindrig Slagvolym (30,59 cu in.) 500 cc (40,03 cu in.) 656 cc (44,18 cu in.) 724 cc Elektriskt system Växelriktare: 9 amp reglerad Växelriktare: 9 amp reglerad Växelriktare: 9 amp reglerad Batteri: 12V-195 CCA Batteri: 12V-195 CCA...