Página 1
CLASS D MONO AMPLIFIER AMPLIFICATEUR MONO DE CLASSE D Owner’s Manual PRS-D1100M Mode d’emploi...
Página 2
Contents Before Using This Product Before Using This Product ...... 1 Thank you for purchasing this PIONEER product. Before attempting operation, be Visit our website ..........1 sure to read this manual. In case of trouble ..........2 About This Product ..........2 CAUTION ............
Página 3
• Always use the special red battery and ground contact your dealer or the nearest autho- wire [RD-223] and [RD-222], which are sold sep- rized PIONEER Service Station. arately. Connect the battery wire directly to the car battery positive terminal (+) and the ground wire to the car body.
Página 4
Setting the Unit • To adjust the switch, use standard tip screwdriver if needed. Terminal Cover Before setting up the unit, unfasten the screws with a 4 mm hexagonal wrench and remove the terminal cover. Power Indicator The power indicator lights when the power is switched on.
Página 5
• When using with an RCA equipped car stereo (standard output of 500 mV), set to the NORMAL position. When using with an RCA equipped Pioneer car stereo with max. output of 4 V or more, adjust level to match the car stereo output level.
Página 6
Connecting the Unit CAUTION • Disconnect the negative (–) terminal of the bat- • Make sure that wires will not interfere with mov- tery to avoid the risk of short-circuit and damage ing parts of the vehicle, such as the gearshift, to the unit.
Página 7
Connection Diagram • This diagram shows connections using external output. Slide the input switch to the left. • In the case of connecting the external output from a car stereo to an RCA input, use the jack used for full- range output.
Página 8
Connecting the Unit Connecting the Power Terminal 2. Twist the battery wire, ground wire and system remote control wire. • Always use the special red battery and ground Twist wire ([RD-223] and [RD-222]), which are sold separately. Connect the battery wire directly to the car battery positive terminal (+) and the ground wire to the car body.
Página 9
Connecting the Speaker Output Using the Speaker Input Terminals Connect the car stereo speaker output wires to the amplifier using the supplied speaker input wire with RCA pin cord. 1. Expose the end of the speaker wires • Slide the input switch to the right. using nippers or a cutter by about 7 Connections when using the speaker 10 mm and twist.
Página 10
Connecting the Unit Connecting the Speaker Wires Connect the speaker leads and set MODE SELECT switch and POWER MODE switch to suit the configura- tion according to the figures shown below and the next page. • When synchronously connecting two or more amplifiers in combination, only use these amplifiers. Do not mix these amplifiers with other amplifiers.
Página 11
Two Amplifier (Ex. Bridge) Connect to a car stereo. For details, see the MODE SELECT switch must “Connection Diagram”. SYNC OUTPUT be in MASTER position. Connecting wire with RCA pin plugs (sold separately). Connecting 2 Ω to 16 Ω speaker wire (sold separately).
Página 12
Connecting the Unit Four Amplifier (Ex. Bridge) Connect to a car stereo. MODE SELECT switch For details, see the must be in MASTER position. SYNC OUTPUT “Connection Diagram”. Connecting wire with RCA pin plugs (sold separately). Connecting speaker wire (sold separately). MODE SELECT switch must be in SYNC INV position.
Página 13
Four Amplifier Connect to a car stereo. For details, see the MODE SELECT switch “Connection Diagram”. must be in MASTER position. SYNC OUTPUT Connecting wire with RCA pin plugs (sold separately). MODE SELECT switch 1 Ω to 8 Ω must be in SYNC position. SYNC OUTPUT Connecting wire with RCA SYNC...
Página 14
Installation CAUTION CAUTION: • Do not install in: To prevent malfunction and/or injury —Places where it could injure the driver or pas- • To ensure proper heat dissipation of the amplifier, sengers if the vehicle stops suddenly. be sure of the following during installation. —Places where it may interfere with the driver, —Allow adequate space above the amplifier for such as on the floor in front of the driver’s...
Página 15
Example of installation on the floor mat or on the chassis 1. Place the amplifier where it is to be installed. Insert the supplied tap- ping screws (4 × 18 mm) into the screw holes. Push on the screws with a screwdriver so they make marks where the installation holes are to be located.
Página 16
Specifications Power source ......................14.4 V DC (10.8 V to 15.1 V allowable) Grounding system ............................Negative type Current consumption ......................39 A (at continuous power, 4 Ω) Average current drawn* ......................12 A (4 Ω for one channel) 20 A (2 Ω for one channel) 28 A (1 Ω...
Página 18
Antes de usar este producto Antes de usar este producto ....1 Muchas gracias por la adquisición de este producto PIONEER. Antes de tratar de Visite nuestro sitio Web ........1 operarlo, lea atentamente este manual. En caso de desperfectos ........2 Sobre este producto ..........
Página 19
• Siempre utilice el cable de batería rojo especial y póngase en contacto con su distribuidor o los cables de tierra ([RD-223] y [RD-222]), ven- con el Centro de Servicio PIONEER didos separadamente. Conecte el cable de batería autorizado más cercano.
Página 20
Ajuste de esta unidad • Utilice un destornillador para ajustar el interruptor, si se requiere. Cubierta de terminales Antes de montar la unidad, desapriete los tornillos con una llave hexagonal de 4 mm y quite la cubierta de terminales. Indicador de alimentación El indicador de alimentación se...
Página 21
• Cuando se usa un estéreo de automóvil equipado con RCA (salida estándar de 500 mV), ajuste a la posición NOR- MAL. Cuando use con un estéreo de automóvil Pioneer equipado con RCA con una salida máxima de 4 V o más, ajuste el nivel para adecuarse al nivel de salida del estéreo del automóvil.
Página 22
Conexión de la unidad PRECAUCION • Quite el terminal negativo (–) de la batería para • No corte ningún cable. De otra manera, el circuito evitar riesgo de cortocircuitos y daño a la unidad. de protección podría no funcionar cuando •...
Página 23
Diagrama de conexión • Este diagrama muestra las conexiones utilizando la salida exterior. Deslice el interruptor de entrada hacia la izquierda. • En el caso de conectar la salida externa de un equipo estéreo de automóvil a una entrada RCA, utilice la toma- da para la salida de gama completa.
Página 24
Conexión de la unidad Conexión del terminal de 2. Tuerza el cable de batería, cable de puesta a tierra y cable de control alimentación remoto del sistema. • Siempre utilice el cable de batería rojo especial y Tuérzala los cables de tierra ([RD-223] y [RD-222]), ven- didos separadamente.
Página 25
Conexión del terminal de salida Uso de la entrada de altavoz de altavoz Conecte los hilos de salida de altavoz del equipo estéreo de automóvil al amplifi- cador utilizando el hilo de entrada de 1. Desnude la extremidad de los cables altavoz suministrado con el cabo con de altavoces utilizando alicates o conector RCA.
Página 26
Conexión de la unidad Conexión de los cables de altavoces Conecte los hilos de altavoz y ajuste el interruptor MODE SELECT y el interruptor POWER MODE de acuerdo con la configuración que se utilice refiriéndose a las figuras que se muestran a continuación y en la página siguiente. •...
Página 27
Dos amplificadores (Puente externo) Conecte a un equipo estéreo de El interruptor MODE SELECT automóvil. Para los detalles, consulte debe estar en la posición MASTER. SYNC OUTPUT la sección “Diagrama de conexión”. Conexión del cable con enchufes de clavijas RCA (vendidos separadamente).
Página 28
Conexión de la unidad Cuatro amplificadores (Puente externo) Conecte a un equipo estéreo de automóvil. Para los detalles, consulte El interruptor MODE SELECT la sección “Diagrama de debe estar en la posición MASTER. SYNC OUTPUT conexión”. Conexión del cable con enchufes de clavijas RCA (vendidos separadamente).
Página 29
Cuatro amplificadores Conecte a un equipo estéreo de automóvil. El interruptor MODE SELECT Para los detalles, consulte la debe estar en la posición MASTER. sección “Diagrama de conexión”. SYNC OUTPUT Conexión del cable con enchufes de clavijas RCA (vendidos separadamente). El interruptor MODE SELECT 1 Ω...
Página 30
Instalación PRECAUCION PRECAUCION: • No lo instale en: Para evitar fallas de funcionamiento y/o —Donde podría lesionar al conductor o a los lesiones pasajeros si se detiene el vehículo brusca- mente. • Para asegurar la disipación de calor apropriada del —Donde podría interferir con el conductor, amplificador, cuide de lo siguiente durante la como por ejemplo en el piso en frente al...
Página 31
Ejemplo de instalación en la alfombra del piso o en el chasis 1. Ubique el amplificador en la posi- ción en donde va a ser instalado. Inserte los tornillos autoterrajantes suministrados (4 × 18 mm) en los orificios de los tornillos. Presione los tornillos con un destornillador de modo que puedan dejar puntos marcados de la posición en donde...
Página 32
Especificaciones Alimentación ..................14,4 V CC (10,8 V a 15,1 V permisible) Sistema de puesta a tierra ......................Tipo negativo Consumo de corriente ..................39 A (potencia continua, 4 Ω) Consumo de corriente promedio* ................12 A (4 Ω para uno canal) 20 A (2 Ω...
Página 34
Inhaltsverzeichnis Vor Gebrauch dieses Produkts Vor Gebrauch dieses Produkts ....1 Vielen Dank für den Kauf dieses PIONEER Produkts. Diese Unsere Website ..........1 Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme Im Störungsfall ..........2 sorgfältig durchlesen. Über dieses Produkt .......... 2 VORSICHT ............2 WARNUNG ............
Página 35
Im Störungsfall WARNUNG Bei Betriebsstörungen den Händler oder eine • Nur das getrennt erhältliche rote Spezial-Batterie- PIONEER-Kundendienststelle kon-sultieren. und Massekabel ([RD-223] und [RD-222]) verwenden. Das Batteriekabel direkt an den Pluspol (+) der Wagenbatterie und das Über dieses Produkt Massekabel an Karosseriemasse anschließen.
Página 36
Einstellen dieses Geräts • Um den Schalter einzustellen, verwenden Sie, falls erforderlich, einen Schraubendreher. Anschlussabdeckung Vor der Installation lösen Sie die Schrauben mit einem 4-mm- Sechskantschlüssel und nehmen Sie die Anschlussabdeckung ab. Stromanzeige Die Stromanzeige leuchtet auf, wenn die Stromversorgung eingeschaltet wird.
Página 37
Sie den Verstärkungsregler im Gegenuhrzeigersinn. • Bei Gebrauch mit einer mit RCA ausgestatteten Auto-Stereoanlage (Standard-Ausgang 500 mV) auf die Position NORMAL einstellen. Bei Gebrauch mit einer mit RCA ausgestatteten Pioneer-Auto- Stereoanlage mit einem maximalen Ausgang von 4 V oder mehr den Pegel dem Auto-Stereoanlagen- Ausgangspegel anpassen.
Página 38
Anschluss der Einheit VORSICHT • Trennen Sie das Batterieanschlusskabel vom • Kürzen Sie die Kabel nicht. Gekürzte Kabel negativen (–) Batteriepol, um Kurzschlüsse und können einen Ausfall der Schutzschaltung Schäden am Gerät zu vermeiden. verursachen. • Befestigen Sie die Kabel mit Kabelklemmen oder •...
Página 39
Anschlussschema • Dieses Schema zeigt die Anschlüsse für externen Ausgang. Legen Sie den Eingangsschalter nach links. • Für den Anschluss des externen Ausgangs von einer Auto-Stereoanlage an einen RCA-Eingang verwenden Sie die Buchse für Vollbereichsausgang. Der Grund hierfür ist, dass das LPF des Verstärkers nicht ausgeschaltet werden kann.
Página 40
Anschluss der Einheit Anschluss der Stromversorgung 3. Bringen Sie Kabelschuhe an den Kabelenden an. Kontaktzungen • Nur das spezielle rote Batteriekabel und nicht mitgeliefert. Massekabel ([RD-223] und [RD-222]) (Sonderzubehör) verwenden. Das Batteriekabel • Mit einer Zange o.Ä. die Kontaktzungen am direkt an den Pluspol (+) der Wagenbatterie und Draht festklemmen.
Página 41
Anschluss der Lautsprecher- Benutzung des Lautsprecher- Ausgang-Klemmen Eingangs Schließen Sie die Auto-Stereo-Lautsprecher- 1. Die Enden der Lautsprecherkabel Ausgangskabel mithilfe des mitgelieferten um ca. 10 mm mit einer Kneifzange Lautsprecher-Eingangskabels mit RCA- Stiftkabel an den Verstärker an. oder einem Schneider abisolieren •...
Página 42
Anschluss der Einheit Anschließen der Lautsprecherkabel Schließen Sie die Lautsprecherkabel so an, und stellen Sie die Schalter MODE SELECT sowie POWER MODE so ein, wie es der gewünschten Konfiguration gemäß den unten und auf der nächsten Seite gezeigten Abbildungen entspricht. •...
Página 43
Zwei Verstärker (Ex. Brücke) Mit Auto-Stereoanlage verbinden. Bezüglich Einzelheiten siehe Der MODE SELECT-Schalter Abschnitt “Anschlussschema”. muss sich in der Position MASTER SYNC OUTPUT befinden. Anschlusskabel mit RCA-Stiftsteckern (im Handel erhältlich). Anschluss eines 2 Ω bis 16 Ω Lautsprecherkabels (im Handel erhältlich). SYNC INPUT Der MODE SELECT- Schalter muss sich in der...
Página 44
Anschluss der Einheit Vier Verstärker (Ex. Brücke) Mit Auto-Stereoanlage verbinden. Der MODE SELECT-Schalter muss sich Bezüglich Einzelheiten siehe SYNC OUTPUT in der Position MASTER befinden. Abschnitt “Anschlussschema”. Anschlusskabel mit RCA-Stiftsteckern (im Handel erhältlich). Anschluss eines Lautsprecherkabels (im Handel erhältlich). Der MODE SELECT-Schalter muss sich SYNC OUTPUT in der Position SYNC INV befinden.
Página 45
Vier Verstärker Mit Auto-Stereoanlage verbinden. Bezüglich Einzelheiten siehe Abschnitt Der MODE SELECT-Schalter muss sich “Anschlussschema”. SYNC OUTPUT in der Position MASTER befinden. Anschlusskabel mit RCA-Stiftsteckern (im Handel erhältlich). Der MODE SELECT- 1 Ω bis Schalter muss sich in der 8 Ω Position SYNC befinden.
Página 46
Einbau VORSICHT VORSICHT: • Keinesfalls an Orten einbauen: Zur Vermeidung von Funktionsstörungen — Plätze, an denen sich der Fahrer oder die und/oder Verletzungen Fahrzeuginsassen bei plötzlichem Abbremsen am Gerät verletzen könnten. • Beachten Sie zur Gewährleistung ausreichender — Plätze, an denen das Gerät den Fahrer behindern Wärmeableitung beim Einbau die folgende Punkte.
Página 47
Beispiel eines Einbaus auf einer Bodenmatte oder auf dem Rahmen 1. Legen Sie den Verstärker auf die Stelle, an welcher dieser eingebaut werden soll. Setzen Sie die mitgelieferen Schneidschrauben (4 × 18 mm) in die Schraubenlöcher ein. Drücken Sie die Schrauben mit einem Schraubenzieher, sodass diese Markierungen hinterlassen, wo diese eingesetzt werden sollen.
Página 48
Technische Daten Stromversorgung ................14,4 V Gleichspannung (Toleranz 10,8 V bis 15,1 V) Erdungssystem ................................ Negativ Leistungsaufnahme .................... 39 A (bei gleich bleibendem Strom, 4 Ω) Durchschnittliche Stromentnahme* .................... 12 A (4 Ω für ein Kanal) 20 A (2 Ω für ein Kanal) 28 A (1 Ω...
Página 50
à ces informations en cas de déclaration à votre assurance pour perte ou vol. • Notre site Web fournit les informations les plus récentes sur la Pioneer Corporation.
Página 51
• Utilisez le faisceau de câbles de liaison à la veuillez consulter le distributeur ou le batterie (un câble rouge et un câble de masse) qui centre d’entretien PIONEER le plus est vendu séparément ([RD-223] et [RD-222]). Reliez le câble rouge à la borne positive (+) de la proche.
Página 52
Réglage de l’appareil • Pour ajuster les commutateurs, utilisez un tournevis standard si nécessaire. Couvre-bornes Avant de mettre l’appareil en place, dévissez les vis avec un tournevis à pointe hexagonale de 4 mm et retirez le couvre-bornes. Témoin d’alimentation Ce témoin s’éclaire lorsque l’amplificateur est sous tension.
Página 53
• Choisissez la position NORMAL si l’autoradio stéréo est équipé de prises Cinch (RCA) (niveau de sortie standard à 500 mV). Si cet appareil est utilisé conjointement avec un autoradio stéréo Pioneer pourvu de prises Cinch (RCA) sur lesquelles peuvent se trouver une tension de sortie de 4 V ou plus, réglez le niveau en fonction du niveau de sortie de l’autoradio.
Página 54
Raccordement de l’appareil PRÉCAUTION • Pour éviter tout risque de court-circuit ou • Veillez à ce qu’aucun câble ne soit en court- d’endommager cet appareil, débranchez le câble circuit, faute de quoi le circuit de protection relié à la borne négative (–) de la batterie, au pourrait être dans l’incapacité...
Página 55
Schéma de raccordement • Ce schéma montre les connexions en utilisant une sortie extérieure. Faites glisser le sélecteur d’entrée sur la gauche. • Dans le cas de la connexion de la sortie extérieure d’un autoradio stéréo à une entrée Cinch (RCA), utilisez la prise util- isée pour une sortie à...
Página 56
Raccordement de l’appareil Raccordement de la borne 3. Fixez une cosse à l’extrémité de chaque câble. Les cosses ne sont pas d’alimentation fournies. • Utilisez le faisceau de câbles de liaison à la • Utilisez un outil spécial, etc., pour sertir la batterie (un câble rouge et un câble de masse) qui cosse sur le câble.
Página 57
Raccordement des bornes de Utilisation de l’entrée de sortie vers les haut-parleurs haut-parleur Connectez les fils de sortie de haut-parleur 1. Dénudez l’extrémité des câbles de de l’autoradio à l’amplificateur en utilisant le fil d’entrée de haut-parleur muni de liaison aux haut-parleurs par une fiches Cinch (RCA) fourni.
Página 58
Raccordement de l’appareil Connexion des câbles des haut-parleurs Connectez les câbles de haut-parleurs et réglez le commutateur MODE SELECT et le commutateur POWER MODE correctement en fonction de la configuration et des illustrations ci-dessous et de la page suivante. • Lors de la connexion de deux amplificateurs ou plus en combinaison de façon synchrone, utilisez unique- ment ces amplificateurs.
Página 59
Deux amplificateurs (connexion en pont ex.) Connectez à un autoradio. Pour les détails, référez-vous Le commutateur MODE à la section “Schéma de SELECT doit être sur la raccordement”. SYNC OUTPUT SYNC OUTPUT position MASTER. Connexion de cable munis de prises Cinch (RCA) (vendus séparément).
Página 60
Raccordement de l’appareil Quatre amplificateurs (connexion en pont ex.) Connectez à un autoradio. Pour les détails, référez- Le commutateur MODE SELECT vous à la section “Schéma doit être sur la position MASTER. SYNC OUTPUT de raccordement”. Connexion de cable munis de prises Cinch (RCA) (vendus séparément).
Página 61
Quatre amplificateurs Connectez à un autoradio. Pour les détails, référez-vous Le commutateur MODE SELECT à la section “Schéma de doit être sur la position MASTER. raccordement”. SYNC OUTPUT Connexion de cable munis de prises Cinch (RCA) (vendus séparément). Le commutateur MODE SELECT 1 Ω...
Página 62
Installation PRÉCAUTION PRÉCAUTION: • N’installez pas l’appareil: Pour éviter toute anomalie de —dans un endroit où il pourrait blesser un occu- fonctionnement ou blessure pant du véhicule en cas d’arrêt brusque; • Pour que la chaleur puisse se dissiper sans mal, —dans un endroit où...
Página 63
Exemple d’installation sur le tapis de sol ou sur le châssis 1. Posez l’amplificateur à l’emplace- ment choisi. Introduisez les vis auto- taraudeuses fournies (4 × 18 mm) dans les perçages. Appuyez ferme- ment sur les vis au moyen d’un tournevis pour marquer les points de perçage.
Página 64
Caractéristiques techniques Alimentation ......................14,4 V CC (10,8 V à 15,1 V permis) Mise à la masse .......................... Pôle négatif de la batterie Consommation de courant ..................39 A (à la puissance continue, 4 Ω) Consommation moyenne de courant* ..................12 A (4 Ω pour une voie) 20 A (2 Ω...
Página 66
........14 Riapplicazione del coperchio dei terminali ..14 Caratteristiche .......... 15 • Potrai registrare il tuo prodotto. Pioneer conserverà i dettagli del tuo acquisto per agevolare il riferimento a tali infor- mazioni nel caso di una richiesta di ris- arcimento assicurativa, come in caso di furto o smarrimento.
Página 67
• Usare sempre lo speciale cavo rosso per batteria e mente, rivolgersi al rivenditore o ad un il cavo di messa a terra ([RD-223] e [RD-222]), Centro Assistenza Autorizzato PIONEER. venduti a parte. Collegare il cavo per la batteria direttamente al terminale positivo (+) della batte- ria dell’auto, ed il cavo per la messa a terra al...
Página 68
Regolazione di questa unità • In caso di necessità il selettore può essere regolato con un cacciavite a punta standard. Coperchio dei terminali Prima d’installare l’unità, svitare le viti con una chiave esagonale da 4 mm e rimuovere il coperchio dei terminali. Indicatore dell’alimentazione L’indicatore...
Página 69
Commutatore MODE SELECT La modalità di sincronizzazione dell’amplificatore può essere selezionata tra MASTER, SYNC e SYNC INV. In caso di utilizzo di un solo amplificatore è necessario fare scorrere il commutatore MODE SELECT nella posizione MASTER. Quando si collegano in sincronizzazione due o più di questi amplificatori, il primo deve essere impostato su MASTER mentre gli altri su SYNC o su SYNC INV in funzione della modalità...
Página 70
Come collegare l’unità PRECAUZIONE • Togliere il contatto negativo (–) dalla batteria per • Non cortocircuitare i cavi. In caso contrario, il evitare ogni rischio di cortocircuito e danni circuito di protezione non funzionerà quando sarà all’unità. necessario. • Fissare il cablaggio con dei fermi per cavi oppure •...
Página 71
Schema di collegamento • Questo schema mostra le connessioni in caso di utilizzo dell’uscita esterna . Fare scorrere verso destra il selettore d’ingresso. • In caso di collegamento all’ingresso RCA di un’uscita esterna proveniente dall’apparecchio stereo del vei- colo, si raccomanda di utilizzare la presa che fornisce la gamma sonora completa. Ciò è giustificato dal fatto che il filtro passa-basso dell’amplificatore non può...
Página 72
Come collegare l’unità Come collegare il terminale 2. Attorcigliare l’estremità del cavo della batteria, del cavo di messa a dell’alimentazione terra, e del cavo di comando a dis- • Usare sempre gli speciali cavi rossi per batteria tanza del sistema. ([RD-223] e [RD-222]), venduti a parte.
Página 73
Come collegare il terminale di Utilizzo dell’ingresso altoparlanti uscita degli altoparlanti Con i cavetti d’ingresso altoparlanti provvisti di spina RCA, forniti in dotazione, collegare all’amplificatore i 1. Utilizzando delle pinze oppure una cavetti dell’uscita altoparlanti tagliatrice esporre l’estremità dei dell’apparecchio stereo dell’auto. •...
Página 74
Come collegare l’unità Collegamento dei cavi d’altoparlanti Collegare i cavi degli altoparlanti e fare scorrere i selettori MODE SELECT e POWER MODE in accordo alla configurazione mostrata nelle figure riportate qui sotto e nella pagina successiva. • In caso di combinazione di due o più amplificatori sincronizzati si raccomanda di utilizzare solo questi ulti- mi.
Página 75
Due amplificatori (esempio di collegamento in parallelo) Da collegare Il commutatore MODE SELECT deve all’impianto stereo SYNC OUTPUT trovarsi nella posizione MASTER. del veicolo. Per dettagli in merito si prega di vedere la sezione “Schema di collegamento”. Come collegare con spine tipo RCA (venduto a parte).
Página 76
Come collegare l’unità Quattro amplificatori (esempio di collegamento in parallelo) Da collegare all’impianto stereo del veicolo. Per Il commutatore MODE SELECT deve dettagli in merito si trovarsi nella posizione MASTER. SYNC OUTPUT prega di vedere la sezione “Schema di collegamento”. Come collegare con spine tipo RCA (venduto a parte).
Página 77
Quattro amplificatori Da collegare all’impianto stereo del veicolo. Per det- tagli in merito si prega di Il commutatore MODE SELECT deve vedere la sezione “Schema SYNC OUTPUT trovarsi nella posizione MASTER. di collegamento”. Come collegare con spine tipo RCA (venduto a parte). Il commutatore MODE da 1 Ω...
Página 78
Installazione PRECAUZIONE PRECAUZIONE: • Non installare l’unità sulle posizioni seguenti: Per evitare malfunzionamenti e/o lesioni —Posti dove potrebbe ferire il conducente o i • Per assicurare una dissipazione appropriata di passaggeri se il veicolo si arresta brusca- calore dall’amplificatore, fare attenzione ai mente.
Página 79
Esempio dell’installazione sul pavimento oppure sullo chassis 1. Posizionare l’amplificatore dove deve essere installato. Inserire le viti autofilettanti fornite (4 × 18 mm) nei fori delle viti. Spingere le viti con un cacciavite per fare dei segni dove i fori dell’installazione devono essere fatti.
Página 80
Caratteristiche Alimentazione ................14,4 V CC (10,8 V a 15,1 V permissìbili) Collegamento a terra ....................... Tipo negativo Consumo ................... 39 A (ad alimentazione continua, 4 Ω) Corrente media consumata* ................12 A (4 Ω per una canale) 20 A (2 Ω per una canale) 28 A (1 Ω...
Página 82
• Op onze website vindt u de laatste informatie over Pioneer Corporation.
Página 83
• Gebruik altijd het los verkrijgbare, speciale rode Neem contact op met uw dealer of het accu- en aardedraad ([RD-223] en [RD-222]). dichtstbijzijnde PIONEER service- Verbind het accudraad direct met de positieve centrum, wanneer de eenheid niet juist pool (+) van de autoaccu en het aardedraad met functioneert.
Página 84
Instellen van dit toestel • Om de schakelaar te verzetten kunt u indien nodig een kleine schroevendraaier gebruiken. Aansluitingenafdekking Voor u het toestel gaat installeren, dient u de schroeven los te maken met een inbussleutel van 4 mm en dient u de aansluitingenafdekking te verwijderen.
Página 85
• Wanneer u een auto-stereo gebruikt met RCA (standaard uitgangsspanning 500 mV), dient u de NORMAL stand in te stellen. Wanneer u een Pioneer autostereo met RCA gebruikt, met een maximale uitgangsspanning van 4 V of meer, dient u het niveau aan te passen aan het uitgangsniveau van de autostereo.
Página 86
Aansluiten van het toestel WAARSCHUWING • Voorkom kortsluiting en beschadiging van de • Sluit draden niet kort. Het beschermingscircuit eenheid en ontkoppel de nagatieve (–) accupool werkt anders namelijk niet wanneer het voor de van het voertuig. veiligheid zou moeten functioneren. •...
Página 87
Aansluitschema • Dit schema laat de verbindingen zien bij gebruik van een externe uitgang. Schuif de ingangsschakelaar naar links. • Wanneer u een externe uitgang van een autostereo aansluit op een RCA (tulpstekker) ingang, dient u de aansluit- ing voor geluidsignalen met het volledige toonbereik te gebruiken. De reden hiervoor is dat het laag-doorlaatfilter (LPF) van de versterker niet uitgeschakeld kan worden.
Página 88
Aansluiten van het toestel Aansluiten van het 3. Bevestig verbindingsstukjes aan de uiteinden van de draden. De spanningsaansluitpunt verbindingsstukjes zijn niet • Gebruik altijd het los verkrijgbare, speciale rode bijgeleverd. accu- en aardedraad ([RD-223] en [RD-222]). • Klem de verbindingsstukjes met een tangetje Verbind het accudraad direct met de positieve aan de draden.
Página 89
Verbinden van de Gebruik van de luidspreker-ingang luidsprekeruitgangsaansluitingen Sluit de uitgangsdraden van de autostereo aan op de versterker via de meegeleverde luidspreker-ingangsdraad met RCA (tulp) 1. Verwijder ongeveer 10 mm isolatie stekkers. van het uiteinde van de • Schuif de ingangsschakelaar naar rechts. 7 Verbindingen bij gebruik van de luidsprekerdraden met een tang, en draai de draadstrengen ineen.
Página 90
Aansluiten van het toestel Aansluiten van de luidsprekerdraden Sluit de luidsprekerdraden aan en zet de MODE SELECT en POWER MODE schakelaars op de voor uw sys- teem correcte standen, zoals hieronder en op de volgende bladzijde aangegeven. • Wanneer er twee of meer versterkers gecombineerd synchroon zijn aangesloten, dient u uitsluitend deze versterkers te gebruiken.
Página 91
Twee versterkers (Ex. brugschakeling) Aansluiten op een autostereo. De MODE SELECT schakelaar Zie het “Aansluitschema” voor details. SYNC OUTPUT moet op MASTER staan. Verbindingssnoer met RCA (tulp) stekkers (los verkrijgbaar). 2 Ω tot 16 Ω Luidsprekerdraad (los verkrijgbaar). SYNC INPUT De MODE SELECT schakelaar moet op SYNC INV staan.
Página 92
Aansluiten van het toestel Vier versterkers (Ex. brugschakeling) Aansluiten op een autostereo. Zie het “Aansluitschema” De MODE SELECT schakelaar SYNC OUTPUT voor details. moet op MASTER staan. Verbindingssnoer met RCA (tulp) stekkers (los verkrijgbaar). Luidsprekerdraad (los verkrijgbaar). De MODE SELECT schakelaar SYNC OUTPUT moet op SYNC INV staan.
Página 93
Vier versterkers Aansluiten op een De MODE SELECT schakelaar SYNC OUTPUT autostereo. moet op MASTER staan. Zie het “Aansluitschema” voor details. Verbindingssnoer met RCA (tulp) stekkers (los verkrijgbaar). 1 Ω tot De MODE SELECT schakelaar 8 Ω moet op SYNC staan. SYNC OUTPUT Verbindingssnoer met RCA SYNC...
Página 94
Installatie WAARSCHUWING WAARSCHUWING: • Niet installeren op: Om slechte werking en/of letsel te —Plaatsen waar het de bestuurder of passagiers voorkomen zou kunnen verwonden wanner de auto plotseling stopt. • Zorg dat de ventiltie van de versterker niet wordt —Plaasten waar de bestuurder door de eenheid gehinderd, en let derhalve op de volgende punten tijdens het rijden zou kunnen worden tijdens het installeren.
Página 95
Voorbeeld van installatie op de vloermat of op het chassis 1. Zet de versterker op de plaats waar hij moet worden geïnstalleerd. Steek de bijgeleverde tapschroeven (4 × 18 mm) in de schroefgaten. Druk met een schroevendraaier op de schroeven zodat ze een inkeping maken op de plaats waar de gaten voor de installatie moeten komen.
Página 96
Technische gegevens Spanningsbron ............14,4 V gelijkstroom (10,8 V t/m 15,1 V toelaatbaar) Aarding ........................ Negatieve klem aan massa Stroomverbruik ..................39 A (met continu spanning, 4 Ω) Gemiddeld stroomverbruik* ................12 A (4 Ω voor een kanaal) 20 A (2 Ω voor een kanaal) 28 A (1 Ω...