Página 2
General Guidelines Please read the following instruction carefully and use the product accordingly. Ÿ Please keep this manual and hand it over when you transfer the product. Ÿ This summary may not include every detail of all variations and considered steps. Please contact us when Ÿ...
Página 3
The seller does not assume any responsibility or liability with respect to any damage or injury caused by Ÿ ignoring or failing to follow the safety warnings. Einleitung Bitte lesen Sie die folgende Anleitung aufmerksam durch und verwenden Sie das Produkt sachgemäß. Ÿ...
Página 4
Überlasten Sie Ihren Hängesessel nicht, die max. statische Belastbarkeit beträgt 300 kg. Ÿ Führen Sie Reparaturen nie selbst aus! Ÿ Es ist zu vermeiden, den Hängesessel als Turn- oder Klettergerät oder im Stehen u. ä. zu benutzen. Für einen Ÿ sicheren Einstieg in den Hängesessel schwingen Sie sich bitte nicht auf den Hängesessel, um Körperverletzungen durch Lösen der Aufhängeschnüre vom Haken zu vermeiden.
Página 5
La charge statique maximale du hamac est de 300 kg, il est interdit de surcharger le hamac. Ÿ Il est interdit de réparer par vous-même le hamac. Ÿ Lors d’utilisation, il est interdit de marcher sur le hamac ou de l’escalader ou de mettre la tête entre les cordes Ÿ...
Página 6
Non lasciare mai sul dondolo i bambini senza la supervisione di un adulto. Questo oggetto non è progettato per Ÿ bambini. Vietare risposo e gioco sotto il dondolo. Attenzione! Arrischiatezza! Il venditore Songmics non si assume alcuna responsabilità per le lesioni personali e i danni causati da ignorare Ÿ le avvertenze.
Página 7
No realice las reparaciones por sí mismo. Ÿ No se pare de pie en la hamaca, no la utilice como herramientas de escalada, ni ponga su cabeza entre las Ÿ cuerdas de suspensión. Para la entrada segura, no salte directamente en la hamaca, ya que las cuerdas de suspensión pueden salir de los ganchos y causar lesiones.
Página 8
Waarschuwingen Controleer voor elk gebruik de toestand van de ophanginrichtingen, versleten onderdelen moeten worden Ÿ vervangen. Verwijder tijdens gebruik alle scherpe of puntige voorwerpen uit de omgeving van de hangstoel om krassen op Ÿ de stof of lichamelijk letsel te voorkomen. Overschrijd de maximale statische gewichtslimiet van 300 kg niet tijdens het gebruik van dit artikel.
Página 9
Demontera hängmattestolen och förvara den korrekt när den inte används. Om den utsätts för direkt solljus, Ÿ regn och vind under längre tid kan tyget, hängrep eller andra delar av denna artikel bli mögliga och väderbitna, vilket kommer att minska livslängden för denna artikel. Ät inte i hängmattestolen för att undvika kvävning eller nedsmutsning av tyget.
Página 10
i wspierać hamak oraz jego maksymalny limit wagowy oraz że śruba rozporowa może zostać prawidłowo Ÿ zamocowana na wyżej wspominanej strukturze. Podczas składania tego produktu, proszę użyć akcesoriów do zawieszania, które przeznaczone są do tego Ÿ celu. Przed każdym użyciem proszę sprawdzić stan sprzętu do zawieszania. Jeśli liny do zawieszania lub tkaniny zostały nadmierne zużyte lub zwietrzałe, brakuje części lub zostały one uszkodzone, to proszę...
Página 11
Um den max. Liegekomfort in der Hängematte zu erreichen, wird von Songmics empfohlen, dass man die Ÿ Hängematte nach den folgenden Schritten aufhängt (Abbildung 1): Pour optimiser le confort du produit, Songmics vous conseille de suivre strictement les étapes de montage ci- Ÿ dessous(Image 1): Per ottenere il miglior comfort possibile dell'amaca, Songmics consiglia di installare l'amaca seguendo i passi Ÿ...
Página 12
step.2 Extend the hammock with ropes to make sure that the total length of the hammock(including the length of Ÿ hammock and ropes) is 1.2 times longer than the available suspension distance A. Verlängern Sie die Hängematte mit Seilen bis Ihre Hängematte einschließlich Seil um 20% länger als die Länge Ÿ...
Página 13
Attenzione, l'amaca è possibile essere allungata di 15% dopo l'uso. Quindi si prega di accorciare le corde se Ÿ l'amaca è contattato alla terra dopo la prima volta di uso. Notare anche che non si tende l'amaca stretto, nello stato caricato la distanza tra il punto più basso e la terra deve essere mantenuta a 20-40 cm. Permita que la hamaca se estire hasta un 15% después del uso.
Página 14
Conseils d’utilisation: Note di uso: Consejos de uso: In order to use this item comfortably, Songmics recommends you to use this item according to the following Ÿ steps: Um den max. Liegekomfort in der Hängematte zu erreichen, wird von Songmics empfohlen, dass man nach den Ÿ...
Página 15
Lying diagonally in the hammock is the most comfortable posture. Ÿ Das Diagonalliegen in der Hängematte ist am angenehmsten. Ÿ Allongez-vous dans la diagonale du hamac, vous obtiendrez l’optimum Ÿ de confort. La postura sulla diagonale dell'amaca è più confortevole. Ÿ...
Página 16
Sitting towards the ends of the hammock or towards only one side of the Ÿ hammock. This can cause the hammock to tilt and you will lose your balance and fall. Sich nur am Ende oder nur auf eine Seite der Hängematte setzen. Es Ÿ...