Página 1
Drystar 5500, Drystar 5503 5364/100 5364/300 Manual de uso 2901J ES 20220908 1526...
Página 2
| Drystar 5500, Drystar 5503 | Contenido Contenido Aviso legal ................5 Acerca de los avisos de seguridad de este documento ..... 6 Drystar 5500, Drystar 5503 ........... 7 Ámbito ..............8 Uso previsto ...............9 Versiones de software disponibles ......
Página 3
Drystar 5500, Drystar 5503 | Contenido | iii Modo de operador principal ......55 Modo de servicio ......... 56 Modo de especialista ........57 Modo de administrador ....... 58 La interfaz del usuario local ........59 El indicador LED de estado ......61 Los botones de control .........
Página 4
| Drystar 5500, Drystar 5503 | Contenido Limpieza de los rodillos de protección contra el polvo Limpieza de los orificios de flujo de aire de refrigeración ..................126 Observaciones acerca de emisiones de alta frecuencia e inmunidad ................. 127 Inmunidad a equipos de comunicación inalámbricos de radiofrecuencia ............133...
Página 5
Agfa y el rombo de Agfa son marcas comerciales de Agfa-Gevaert N.V., Bélgica, o de sus filiales. Drystar es una marca comercial de Agfa NV, Bélgica o de alguna de sus filiales. Todas las demás marcas comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios y se usan en forma editorial sin intención de...
Página 6
6 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Acerca de los avisos de seguridad de este documento Acerca de los avisos de seguridad de este documento En los siguientes ejemplos se muestra cómo aparecerán las advertencias, precauciones, instrucciones y notas en este documento. El texto explica su uso previsto.
Página 7
Drystar 5500, Drystar 5503 | Drystar 5500, Drystar 5503 | 7 Drystar 5500, Drystar 5503 Temas: • Ámbito • Uso previsto • Versiones de software disponibles • Tipos de película • Especificaciones • Exención de responsabilidad 2901J ES 20220908 1526...
Página 8
La única diferencia entre ambas impresoras es el número de bandejas de entrada: • La Drystar 5500 está equipada con dos bandejas de entrada; la bandeja de entrada superior y la bandeja de entrada inferior. • La Drystar 5503 está equipada con tres bandejas de entrada; la bandeja de entrada superior, la bandeja de entrada central y la bandeja de entrada inferior.
Página 9
Drystar 5500, Drystar 5503 | Drystar 5500, Drystar 5503 | 9 Uso previsto La Drystar 5500/5503 es una impresora digital para la reproducción en seco de imágenes para el diagnóstico. Puede imprimir en varios formatos de película de base azul (8 x 10, 10 x 12, 11 x 14, 14 x 14 y 14 x 17 pulgadas), película transparente (8 x 10, 10 x 12, 11 x 14, 14 x 14 y 14 x 17 pulgadas) o...
Página 10
10 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Drystar 5500, Drystar 5503 Versiones de software disponibles En la tabla que aparece a continuación se indican las versiones de software disponibles y la impresora que precisan: Versión de soft- Impresora ware (SW) Compatible con Drystar 5500 4.0.x...
Página 11
Drystar 5500, Drystar 5503 | Drystar 5500, Drystar 5503 | 11 Tipos de película Tipo de película Base de la Aplicación Tamaños de pe- Densidad película lícula óptica promedio (Densitó- metro X- Rite 310) Azul trans- General Ra- 8 x 10, 10 x 12, Película Drystar...
Página 13
Drystar 5500, Drystar 5503 | Drystar 5500, Drystar 5503 | 13 Especificaciones Descripción del producto Tipo de producto Impresora Nombre comercial Drystar 5500, Drystar 5503 Fabricante/vendedor original Agfa NV Etiquetas Marcado CE Marca A#Sharp Dimensiones Dimensiones (valores aprox. en cm) •...
Página 14
14 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Drystar 5500, Drystar 5503 Formatos de imagen DICOM (predeterminado) TIFF Consumo de energía - disipación térmica En funcionamiento 450 W - 1620 kJ/h En modo de espera 200 W - 720 kJ/h Pico de potencia (valor nominal máxi-...
Página 15
Drystar 5500, Drystar 5503 | Drystar 5500, Drystar 5503 | 15 Nota: Las condiciones climáticas para el transporte son confor- mes a EN60721-3-2-clase 2K4. Temperatura Entre -40 °C y 70 °C (transporte) Humedad relativa no combinada con 95 % a +45 °C cambios de temperatura bruscos Potencia total acústica con ponderación A (método de medición según...
Página 17
Drystar 5500, Drystar 5503 | Drystar 5500, Drystar 5503 | 17 Exención de responsabilidad Agfa no asume responsabilidad alguna por el uso de este documento, si se han efectuado cambios no autorizados en su contenido o su formato. No se han escatimado esfuerzos para asegurar la precisión de la información contenida en el mismo.
Página 18
18 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Introducción Introducción Temas: • Usuario destinatario • Características • Clasificación del equipo • Precauciones de seguridad • Precauciones de seguridad • Formación • Reclamaciones acerca del producto • Conformidad • Conectividad • Etiquetas •...
Página 19
Drystar 5500, Drystar 5503 | Introducción | 19 Usuario destinatario Este manual está destinado a usuarios cualificados. Se considera que los usuarios son las personas que manejan el equipo en la práctica, así como las personas que tienen autoridad sobre su uso. Antes de intentar trabajar con...
Página 20
20 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Introducción Características Nota: La impresora es una impresora que sólo funciona con redes DICOM. La impresora presenta las siguientes características y funciones: • La tecnología de reproducción en seco para la impresión de copias de diagnóstico de calidad superior a plena luz del día ofrece importantes...
Página 21
Drystar 5500, Drystar 5503 | Introducción | 21 • Tecnología A#Sharp integrada. A#sharp es una tecnología que aumenta la nitidez de las imágenes. Una etiqueta A#Sharp situada en la bandeja superior muestra que la impresora ha sido actualizada con esta tecnología.
Página 22
22 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Introducción Características de red • Por su diseño modular, ofrece excelentes aplicaicones para los requisitos específicos de la conexión en red. • Todas las funciones se controlan a través de la red. • Puede controlar el funcionamiento de la impresora mediante el teclado local o desde una PC remota a través de un explorador web.
Página 23
Drystar 5500, Drystar 5503 | Introducción | 23 Aplicación de mamografía La impresora se puede utilizar para imprimir sobre películas en aplicaciones de mamografía. Para disponer de esta opción es necesario activar una licencia. El artículo incluye el procedimiento de control de calidad que cumple con la Mammography Quality Standards Act (Ley sobre normas de calidad en mamografía) de la FDA.
Página 24
24 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Introducción Clasificación del equipo Este dispositivo se clasifica de la siguiente manera: Tabla 1: Clasificación del equipo Equipo de clase I Un equipo en el que la protección contra descargas eléctricas no depende exclusivamente del aisla- miento básico, porque incluye también un cable de...
Página 25
Drystar 5500, Drystar 5503 | Introducción | 25 Precauciones de seguridad ADVERTENCIA: La seguridad sólo está garantizada si la instalación de la impresora ha sido realizada por personal con la debida cualificación. ADVERTENCIA: Todos los productos médicos deben ser utilizados por profesionales que cuenten con la cualificación suficiente y hayan...
Página 26
26 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Introducción ADVERTENCIA: Cuando ponga en funcionamiento la impresora o realice tareas de mantenimiento en este equipo, observe siempre las siguientes directrices de seguridad: • Los fallos eléctricos o mecánicos sólo deben ser reparados por personal cualificado.
Página 27
Drystar 5500, Drystar 5503 | Introducción | 27 Etiquetas Preste atención a las etiquetas que figuran en el interior y en el exterior de la impresora. A continuación, se proporciona una breve descripción de estas etiquetas y se explica su significado.
Página 28
28 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Introducción ción entre los distintos equipos. No quite nunca las conexiones de este terminal. Protección de tierra (toma de tierra): Proporciona una conexión entre la impresora y la toma de tierra de la red eléctrica. No quite esta conexión, ya que afectaría a la corriente de fuga.
Página 29
Drystar 5500, Drystar 5503 | Introducción | 29 Transporte tras la instalación Antes de mover la impresora, apague siempre la máquina. El usuario deberá ser muy cauteloso con respecto a la estabilidad, al mover la impresora. Al hacerlo, deberá tener en cuenta el estado y la estructura del subsuelo, las obstrucciones y las pendientes.
Página 30
30 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Introducción Protección medioambiental Figura 2: Símbolo de la Directiva WEEE Figura 3: Símbolo de batería Aviso sobre la Directiva WEEE para el usuario final La directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE) tiene como objetivo evitar la proliferación de residuos de equipos eléctricos y electrónicos, promoviendo la...
Página 31
Drystar 5500, Drystar 5503 | Introducción | 31 en los que se incorpore un símbolo químico, ese símbolo indicará la presencia de determinadas sustancias químicas. Si su equipo o las piezas de repuesto sustituidas contienen baterías o acumuladores, deséchelos por separado conforme a la normativa local.
Página 32
32 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Introducción Restricción del uso de determinadas sustancias peligrosas (RoHs) La Directiva sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas La Directiva N.º 2002/95/CE de la Unión Europea se centra en la restricción del uso de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y...
Página 33
Drystar 5500, Drystar 5503 | Introducción | 33 Precauciones de seguridad ADVERTENCIA: Las imágenes impresas deben ser tratadas como fichas de pacientes y sólo deben ser vistas por el personal autorizado. ADVERTENCIA: Se recomienda no borrar imágenes de la modalidad hasta que se impriman correctamente.
Página 34
34 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Introducción Formación El usuario debe haber recibido la formación adecuada para el uso seguro y eficaz del sistema antes de intentar trabajar con él. Los requisitos de formación pueden variar según el país. Los usuarios deben asegurarse de que reciben formación con arreglo a las leyes o los reglamentos locales con rango...
Página 35
Dirección del fabricante: Soporte técnico de Agfa: las direcciones y los números de teléfono locales de asistencia técnica figuran en www.agfa.com Agfa - Septestraat 27, 2640 Mortsel, Bélgica...
Página 37
Drystar 5500, Drystar 5503 | Introducción | 37 Información general • El producto se diseñó de acuerdo con el Reglamento (UE) 2017/745 sobre dispositivos médicos (MDR). • ISO 14971:2012 • IEC 60601-1-2 (ed. 4) • El procedimiento de pruebas de control de calidad para aplicaciones de radiografía general cumple con la prueba de estabilidad de reproducción...
Página 39
Drystar 5500, Drystar 5503 | Introducción | 39 Compatibilidad electromagnética • Normas FCC 47 CFR parte 15 subparte B • Normas FCC 47 CFR parte 15 subparte C • IEC 60601-1-2 • ETSI 300330 • ETSI 301489-1 • GB9254-1998 (Clase A) •...
Página 40
40 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Introducción Conectividad La impresora solo debe utilizarse en combinación con otros equipos o componentes si el fabricante ha reconocido expresamente la compatibilidad de estos. Puede solicitar al representante local de servicio técnico la lista disponible de tales equipos y componentes compatibles.
Página 41
Drystar 5500, Drystar 5503 | Introducción | 41 Etiquetas Nota: La impresora presenta la etiqueta CE. En una impresora con dos bandejas, las siguientes etiquetas se encuentran tras la puerta delantera. 1. Abra la puerta frontal. 2. Las etiquetas pueden verse en el interior de la impresora Etiqueta CE Figura 4: Ubicación de las etiquetas en una impresora con dos bandejas...
Página 42
42 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Introducción 1. Abra la puerta frontal del compartimento del tambor tirando del asa. 2. Las etiquetas pueden verse en el interior de la impresora Etiquetas CE y cNRTLus Figura 5: Ubicación de las etiquetas en una impresora con tres bandejas...
Página 43
Drystar 5500, Drystar 5503 | Introducción | 43 Figura 6: Etiqueta SFDA Temas: • Vista del área de información del sistema en una película Vista del área de información del sistema en una película Temas: • Aplicaciones de radiografía general •...
Página 44
44 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Introducción • La impresora: (número de serie, información sobre el densitómetro, número de películas, versión de software, etc.). • El controlador (fuente de imagen, fecha, hora, etc.). Si desea información más detallada, consulte la documentación de servicio.
Página 45
Drystar 5500, Drystar 5503 | Introducción | 45 Normas relativas a los cables de alimentación • Utilice el juego de cableado de alimentación suministrado para el producto. • No use para otros aparatos eléctricos el juego de cableado de alimentación incluido.
Página 46
46 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Introducción Seguridad de datos de los pacientes El usuario debe asegurar que se cumplen los requerimientos legales de los pacientes y que se salvaguarda la seguridad de los datos de los pacientes. El usuario debe decidir quién puede tener acceso a los datos del paciente y en qué...
Página 47
Drystar 5500, Drystar 5503 | Introducción | 47 Medios de almacenamiento El usuario debe asegurarse de que sea imposible recuperar la información confidencial del paciente desde cualquier medio de almacenamiento interno (unidad de disco duro, SSD u otro), antes de que la impresora (o el aparato de almacenamiento interno) se retiren de las instalaciones.
Página 48
48 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Introducción Privacidad y seguridad En el sector sanitario existen varias iniciativas en curso sobre normalización, como respuesta a la legislación y las reglamentaciones relativas a privacidad y seguridad. La finalidad de dicha normalización para hospitales y proveedores es hacer posible que se comparta la información, que exista interoperabilidad...
Página 49
Drystar 5500, Drystar 5503 | Introducción | 49 Autenticación de nodos, certificados y entidad de certificación Cada dispositivo conectado a una red recibirá un identificador único: el certificado X.509, que equivale a un pasaporte digital. Cualquier dispositivo de la red podrá comunicarse únicamente con otro nodo del que tenga el certificado, según una tabla de "comunicación permitida".
Página 50
Si bien Agfa definió estos requisitos del entorno operativo para la ISP para su implementación por parte del Cliente, Agfa no ofrece ninguna garantía, expresa o implícita, con respecto a dichos requisitos del entorno operativo...
Página 51
Drystar 5500, Drystar 5503 | Introducción | 51 • Se deben establecer controles de seguridad para garantizar que el acceso físico a los dispositivos médicos se limite únicamente a las personas autorizadas y que se prohíba su robo físico. • Se debe establecer un plan de respuesta a incidentes en el que se detallen las responsabilidades y cómo reaccionar ante incidentes y recuperarse de...
Página 52
52 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Introducción Modos de funcionamiento La impresora puede funcionar en cinco modos: modo de operador, modo de operador principal, modo de servicio, modo de especialista y modo de administrador. Temas: • Modos de control (local y remoto) •...
Página 53
Drystar 5500, Drystar 5503 | Introducción | 53 Modos de control (local y remoto) Puede controlar el funcionamiento de la impresora mediante el teclado local o desde una PC remota con navegador de red. En la siguiente tabla se ofrece una descripción general de los modos de funcionamiento a los que puede obtener acceso local o desde una PC remota.
Página 54
54 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Introducción Modo de operador El modo de operador reúne todas las funciones básicas destinadas a los técnicos radiográficos sin conocimientos técnicos específicos: • Producción de copias impresas que se pueden usar para diagnósticos;...
Página 55
Drystar 5500, Drystar 5503 | Introducción | 55 Modo de operador principal En el modo de operador principal se agrupan funciones avanzadas que están destinadas a operadores con conocimientos técnicos especializados, tales como los operadores de radiología, los administradores de redes y los técnicos de hospital y de servicio técnico.
Página 56
56 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Introducción Modo de servicio Las funciones del modo de servicio están reservadas al personal cualificado de servicio técnico. El modo de servicio está protegido por contraseña. Se puede acceder a través de una PC de acceso remoto conectado.
Página 57
Drystar 5500, Drystar 5503 | Introducción | 57 Modo de especialista Las funciones del modo de especialista están reservadas al personal de servicio cualificado adscrito al Centro de asistencia al cliente. El modo de especialista está protegido con contraseña y sólo es posible el acceso por explorador desde un PC remoto.
Página 58
58 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Introducción Modo de administrador Las funciones del modo de administrador están reservadas al administrador del sistema. El modo de administrador está protegido con contraseña y sólo es posible el acceso por explorador desde un PC remoto.
Página 59
Drystar 5500, Drystar 5503 | Introducción | 59 La interfaz del usuario local La impresora se interconecta con el usuario por medio de los siguientes mandos: • Botón de encendido; • Botón de desbloqueo; • un teclado y una pantalla o display;...
Página 60
60 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Introducción • Los botones de control • Señales acústicas • El teclado • La pantalla 2901J ES 20220908 1526...
Página 61
Drystar 5500, Drystar 5503 | Introducción | 61 El indicador LED de estado A la derecha del display, un LED indica el estado de la impresora. Color/Luz Estado Acción Verde Constante Listo (modo de espera) Continúe. Parpadeante Ocupado o en modo de Espere.
Página 62
62 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Introducción Los botones de control Se incluyen dos botones de control: Para desbloquear la impresora de forma segu- Botón de des- ra para acceder a las bandejas de entrada o bloqueo abrir las cubiertas.
Página 63
Drystar 5500, Drystar 5503 | Introducción | 63 Señales acústicas La impresora proporciona información sobre el estado por medio de señales acústicas. La duración de una señal acústica indica la respuesta del sistema a la pulsación de una tecla. • Una señal acústica breve significa que la impresora ha aceptado la pulsación de la tecla de función e inicia la operación.
Página 64
64 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Introducción El teclado Para acceder al teclado, empuje la cubierta del teclado hacia atrás. El teclado se encuentra debajo de la cubierta del teclado. El teclado consta de las siguientes teclas: Tecla de Para reorganizar la cola de impresión: los trabajos...
Página 65
Drystar 5500, Drystar 5503 | Introducción | 65 Tecla con fle- • Para mover el cursor al campo de entrada si- cha hacia guiente. abajo • Para desplazarse por la pantalla hacia abajo. • Para reducir las cifras en un campo de entrada numérico o alfanumérico.
Página 66
66 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Introducción La pantalla El panel de control del sistema incluye una pantalla de cristal líquido con retroiluminación. Distinguimos dos tipos de paneles en función del idioma seleccionado: • una pantalla de cristal líquido con retroiluminación con 8 líneas para los idiomas occidentales (p.
Página 67
Drystar 5500, Drystar 5503 | Introducción | 67 El indicador de progreso mantiene al usuario informado acerca del avance de un proceso (por ejemplo, cálculo de un mapa de bits, impresión de una película, copia de archivos, etc.). La línea se llena gradualmente de izquierda a derecha, del 0% al 100%, en función de la evolución del proceso.
Página 68
68 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Introducción Encendido de la impresora Nota: Antes de encender la impresora, lea las instrucciones de seguridad. Para garantizar un encendido correcto de la impresora y verificar que todos los componentes funcionan debidamente, siga el procedimiento que se describe a continuación.
Página 69
Drystar 5500, Drystar 5503 | Introducción | 69 • Si en el display del panel frontal se muestra la pantalla de cola de impresión, el indicador LED de estado se muestra en color verde y parpadea. 3. Asegúrese de que se han insertado los consumibles adecuados en la impresora.
Página 70
70 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Introducción Enfriamiento de la impresora Si por determinadas circunstancias (p. ej., impresión intensiva), la temperatura sube excesivamente, la impresora se enfriará automáticamente. El mensaje de enfriamiento aparecerá en el display durante el proceso correspondiente.
Página 71
Drystar 5500, Drystar 5503 | Introducción | 71 Apagado de la impresora Cuando se desea apagar la impresora, se recomienda seguir el procedimiento que se describe a continuación para asegurarse de finalizar correctamente los trabajos pendientes. 1. Asegúrese de finalizar los trabajos pendientes correctamente. Si fuera necesario, siga el procedimiento para detener la impresión.
Página 72
72 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Funcionamiento básico (modo de operador) Funcionamiento básico (modo de operador) Esta sección está centrada en los principios de funcionamiento básicos de la impresora. Después de leer este capítulo, el operador podrá realizar impresiones útiles para la realización de diagnósticos. No se precisa una cualificación técnica especial.
Página 73
Drystar 5500, Drystar 5503 | Funcionamiento básico (modo de operador) | 73 Gestión de la cola de impresión Siempre es posible comprobar el estado de los trabajos de impresión. Siempre y cuando los trabajos aún no se hayan enviado a impresión (por ejemplo, aún se encuentran en estado de espera), puede asignar la prioridad...
Página 74
74 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Funcionamiento básico (modo de operador) Impresión La impresión del trabajo está en curso. Espere. Calculando Se están realizando los cálculos necesarios antes de iniciar la impresión del trabajo. En espera El trabajo se ha puesto en la cola de impre- Espere.
Página 75
Drystar 5500, Drystar 5503 | Funcionamiento básico (modo de operador) | 75 Asignación de la prioridad de emergencia Se puede dar prioridad a trabajos de emergencia que necesiten ser impresos con urgencia. Los trabajos marcados para el manejo prioritario se colocan en la parte superior de la cola de impresión para su procesamiento inmediato.
Página 76
76 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Funcionamiento básico (modo de operador) Eliminación de trabajos de impresión Puede eliminar trabajos de la cola de impresión si se encuentran en «estado de espera». Se terminarán los trabajos pendientes que ya estén siendo calculados o programados para la impresión.
Página 77
Drystar 5500, Drystar 5503 | Funcionamiento básico (modo de operador) | 77 Puede pulsar la tecla Escape para regresar al menú anterior sin borrar los trabajos de impresión («Cancelar»). Nota: Si desea eliminar todos los trabajos simultáneamente, pulse las teclas de flecha arriba o abajo para seleccionar “Todos los trabajos”...
Página 78
78 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Funcionamiento básico (modo de operador) Cambio del formato de película de las bandejas El operador principal puede ajustar el parámetro de tamaño de película de las dos bandejas de entrada y salida (formatos de 8 x 10 hasta 14 x 17 pulgadas).
Página 79
Drystar 5500, Drystar 5503 | Funcionamiento básico (modo de operador) | 79 4. Retire la pestaña de posición de película. 5. Localice la posición correcta de la pestaña para el formato de película deseado. 6. Coloque la pestaña de posición de la película en su ubicación y empuje hacia abajo hasta que quede bloqueada.
Página 80
80 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Funcionamiento básico (modo de operador) Inserción de películas En esta sección se describe cómo cargar la impresora con las películas adecuadas. La impresora se puede cargar con películas de 8 x 10, 10 x 12, 11 x 14, 14 x 14 y 14 x 17 pulgadas.
Página 81
Drystar 5500, Drystar 5503 | Funcionamiento básico (modo de operador) | 81 Cuando la impresora está imprimiendo o calculando En el display se muestra el siguiente mensaje: 1. Pulse el botón Desbloquear para iniciar la secuencia de carga. 2. Espere mientras la impresora termina el cálculo/la impresión de los trabajos en curso.
Página 82
82 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Funcionamiento básico (modo de operador) Nota: Tiene 5 segundos para abrir la bandeja de entrada. Si no se abre la bandeja dentro de ese tiempo, la primera pantalla (paso 1 o 5, respectivamente) aparecerá de nuevo, o se reanudará...
Página 83
Drystar 5500, Drystar 5503 | Funcionamiento básico (modo de operador) | 83 Cuando el sistema de impresión se encuentra en el estado listo En el display se muestra el siguiente mensaje: 1. Pulse el botón Desbloquear para iniciar la secuencia de carga.
Página 84
84 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Funcionamiento básico (modo de operador) Procedimiento de carga de película 1. Abra la bandeja de entrada vacía. En el display se muestra el siguiente mensaje: 2. Retire la hoja de cubierta de color blanco.
Página 85
Drystar 5500, Drystar 5503 | Funcionamiento básico (modo de operador) | 85 Nota: Puede poner el paquete de película sobre una mesa para que la manipulación resulte más fácil. Antes de realizar esta operación, asegúrese de que no hay polvo en la mesa.
Página 86
86 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Funcionamiento básico (modo de operador) 7. Rasgue y retire la cinta de plástico que rodea el paquete de película. 8. Cierre la bandeja de entrada. Nota: La impresora reanuda la impresión cuando se cierra la bandeja.
Página 87
Drystar 5500, Drystar 5503 | Funcionamiento básico (modo de operador) | 87 Comprobación de la posición de la película en la bandeja de entrada Puede verificar que la película está cargada correctamente si observa la esquina inferior derecha de la película en la bandeja de entrada. La redondez de esta esquina debe ser menor que la de las otras tres esquinas.
Página 88
88 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Funciones avanzadas (modo de operador principal) Funciones avanzadas (modo de operador principal) La impresora presenta las siguientes funciones en el nivel del menú principal del modo de operador principal: Elemento del menú Función Detener impresión...
Página 89
Drystar 5500, Drystar 5503 | Funciones avanzadas (modo de operador principal) | 89 La organización del menú 2901J ES 20220908 1526...
Página 90
90 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Funciones avanzadas (modo de operador principal) Control de calidad para aplicaciones de radiografía general Para establecer y mantener una calidad de imagen uniforme, se recomienda realizar periódicamente una evaluación de la calidad de las imágenes.
Página 91
Drystar 5500, Drystar 5503 | Funciones avanzadas (modo de operador principal) | 91 • Pruebas de control de calidad para aplicaciones de radiografía general 2901J ES 20220908 1526...
Página 92
92 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Funciones avanzadas (modo de operador principal) Establecimiento de los valores de referencia y verificación de la calidad de las imágenes para aplicaciones de radiografía general Después de la instalación de una nueva impresora y antes de utilizarla por primera vez, deberá...
Página 93
Drystar 5500, Drystar 5503 | Funciones avanzadas (modo de operador principal) | 93 • Verificación de niveles aceptables de resolución espacial, defectos en la imagen y visibilidad con bajo contraste para aplicaciones de radiografía general Establecimiento de los niveles de densidad de referencia para el funcionamiento diario en las aplicaciones de radiografía general...
Página 94
94 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Funciones avanzadas (modo de operador principal) • Iniciar el procedimiento de control de calidad inmediatamente. • Editar más datos para la última medición de control de calidad. 3. Pulse las teclas de desplazamiento arriba o abajo para seleccionar la bandeja de entrada adecuada y, a continuación, pulse la tecla de...
Página 95
Drystar 5500, Drystar 5503 | Funciones avanzadas (modo de operador principal) | 95 9. Registre los respectivos valores de referencia (promedios) como niveles operativos en las gráficas 2A y 2B («Gráfica de control diario de densidad»). Los niveles operativos calculados deberían ser tal como se indica a continuación:...
Página 96
96 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Funciones avanzadas (modo de operador principal) Figura 8: Imagen de prueba de control de calidad para radiografía general 2. Para determinar los valores de referencia de la geometría, mida las distancias A y B del cuadrado de geometría en la imagen de prueba.
Página 97
Drystar 5500, Drystar 5503 | Funciones avanzadas (modo de operador principal) | 97 Verificación de niveles aceptables de resolución espacial, defectos en la imagen y visibilidad con bajo contraste para aplicaciones de radiografía general ADVERTENCIA: Las condiciones de visualización son importantes para una correcta interpretación de las imágenes de diagnóstico y de...
Página 98
98 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Funciones avanzadas (modo de operador principal) Establecimiento de los valores de referencia para la geometría de la imagen en aplicaciones de radiografía general en la página 95 Gráficas de control de calidad para radiografía general en la página 137...
Página 99
Drystar 5500, Drystar 5503 | Funciones avanzadas (modo de operador principal) | 99 Pruebas de control de calidad para aplicaciones de radiografía general Se deben realizar los siguientes procedimientos a diario, semanal o anualmente, según lo indicado. Cuando se utilice en una aplicación móvil, será...
Página 100
100 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Funciones avanzadas (modo de operador principal) Nota: Cuando la impresora se controla a través de una PC remota, antes de la pantalla de selección de la bandeja de entrada, aparece otra pantalla que ofrece distintas opciones: •...
Página 101
Drystar 5500, Drystar 5503 | Funciones avanzadas (modo de operador principal) | 101 (luminancia) se encuentre entre 2000 y 4000 cd/m² (4500 y 6500 °K) para radiografía general. Utilice una lupa y obturadores para la colimación. Asegúrese de que la luz ambiental es tenue.
Página 102
102 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Funciones avanzadas (modo de operador principal) Pruebas anuales de control de calidad para aplicaciones de radiografía general Prueba de coherencia geométrica Para detectar fluctuaciones en el tamaño y en la proporción de aspecto de la imagen, deberá...
Página 103
Drystar 5500, Drystar 5503 | Funciones avanzadas (modo de operador principal) | 103 Control de calidad para la aplicación de mamografía Para establecer y mantener una calidad de imagen uniforme, se recomienda realizar periódicamente una evaluación de la calidad de las imágenes.
Página 104
104 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Funciones avanzadas (modo de operador principal) Establecimiento de los valores de referencia y verificación de la calidad de las imágenes para la aplicación de mamografía Después de la instalación de una nueva impresora y antes de utilizarla por primera vez, deberá...
Página 105
Drystar 5500, Drystar 5503 | Funciones avanzadas (modo de operador principal) | 105 Establecimiento de los niveles de densidad de referencia para el funcionamiento diario en la aplicación de mamografía ADVERTENCIA: El densitómetro de la impresora se calibra en el momento de la instalación.
Página 106
106 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Funciones avanzadas (modo de operador principal) • Editar más datos para la última medición de control de calidad. 3. Pulse las teclas de desplazamiento arriba o abajo para seleccionar la bandeja de entrada adecuada y, a continuación, pulse la tecla de confirmación.
Página 107
Drystar 5500, Drystar 5503 | Funciones avanzadas (modo de operador principal) | 107 9. Registre los respectivos valores de referencia (promedios) como niveles operativos en las gráficas 2A y 2B («Gráfica de control diario de densidad»). Los niveles operativos calculados deberían ser tal como se indica a continuación:...
Página 108
108 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Funciones avanzadas (modo de operador principal) Figura 9: Imagen de prueba de control de calidad para mamografía 2. Para determinar los valores de referencia de la geometría, mida las distancias A y B del cuadrado de geometría en la imagen de prueba.
Página 109
Drystar 5500, Drystar 5503 | Funciones avanzadas (modo de operador principal) | 109 Verificación de niveles aceptables de resolución espacial, defectos en la imagen y visibilidad con bajo contraste para la aplicación de mamografía ADVERTENCIA: Las condiciones de visualización son importantes para una correcta interpretación de las imágenes de diagnóstico y de...
Página 110
110 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Funciones avanzadas (modo de operador principal) Pruebas semanales de control de calidad para la aplicación de mamografía en la página 113 Programa de mantenimiento preventivo en la página 117 2901J ES 20220908 1526...
Página 111
Drystar 5500, Drystar 5503 | Funciones avanzadas (modo de operador principal) | 111 Pruebas de control de calidad para la aplicación de mamografía Se deben realizar los siguientes procedimientos a diario, semanal o anualmente, según lo indicado. Cuando se utilice en una aplicación móvil, será...
Página 112
112 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Funciones avanzadas (modo de operador principal) Nota: Cuando la impresora se controla a través de una PC remota, antes de la pantalla de selección de la bandeja de entrada, aparece otra pantalla que ofrece distintas opciones: •...
Página 113
Drystar 5500, Drystar 5503 | Funciones avanzadas (modo de operador principal) | 113 Pruebas semanales de control de calidad para la aplicación de mamografía ADVERTENCIA: Las condiciones de visualización son importantes para una correcta interpretación de las imágenes de diagnóstico y de prueba.
Página 114
114 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Funciones avanzadas (modo de operador principal) Prueba diaria de control de calidad para la aplicación de mamografía en la página 111 Establecimiento de los valores de referencia para la geometría de la imagen en la aplicación de mamografía...
Página 115
Drystar 5500, Drystar 5503 | Funciones avanzadas (modo de operador principal) | 115 Gráficas de control de calidad para mamografía en la página 142 2901J ES 20220908 1526...
Página 116
116 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Mantenimiento preventivo y reemplazos Mantenimiento preventivo y reemplazos Temas: • Programa de mantenimiento preventivo • Pruebas periódicas de seguridad • Limpieza y desinfección • Limpieza del cabezal de impresión • Limpieza de los rodillos de protección contra el polvo •...
Página 117
Drystar 5500, Drystar 5503 | Mantenimiento preventivo y reemplazos | 117 Programa de mantenimiento preventivo La impresora ha sido diseñada para funcionar con un mantenimiento mínimo. El mantenimiento y la limpieza sólo requieren tareas sencillas por parte de los usuarios. Consulte las páginas correspondientes al procedimiento de limpieza.
Página 118
118 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Mantenimiento preventivo y reemplazos Pruebas periódicas de seguridad La impresora debe comprobarse conforme a la norma IEC 62353* en un intervalo de tiempo de al menos 36 meses o menos si la normativa local es distinta.
Página 119
Drystar 5500, Drystar 5503 | Mantenimiento preventivo y reemplazos | 119 Limpieza y desinfección Deben respetarse todas las normativas y procedimientos apropiados para evitar la contaminación del personal, de los pacientes y del dispositivo. Deben tomarse todas las precauciones universales recomendadas actualmente para evitar que la impresora entre en contacto con posibles fuentes de contaminación.
Página 120
120 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Mantenimiento preventivo y reemplazos Limpieza del cabezal de impresión ADVERTENCIA: La limpieza del cabezal de impresión debe realizarse cuando se producen problemas con la calidad de las imágenes. 1. Pulse la tecla del operador principal para entrar en el modo de operador principal.
Página 121
Drystar 5500, Drystar 5503 | Mantenimiento preventivo y reemplazos | 121 6. Localice e inspeccione la línea de la resistencia del cabezal térmico de impresión. Nota: Evite tocar la línea de la resistencia del cabezal de impresión. 7. Limpie la línea de la resistencia del cabezal de impresión.
Página 122
122 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Mantenimiento preventivo y reemplazos Pase sobre la línea de la resistencia un paño limpio y sin pelusa, ligeramente humedecido con alcohol isopropílico o etanol. Aplique el paño sólo en un sentido (por ejemplo, de izquierda a derecha) sin levantarlo.
Página 123
Drystar 5500, Drystar 5503 | Mantenimiento preventivo y reemplazos | 123 Limpieza de los rodillos de protección contra el polvo ADVERTENCIA: La limpieza de los rodillos de protección contra el polvo debe llevarse a cabo cuando aparecen líneas blancas en la impresión.
Página 124
124 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Mantenimiento preventivo y reemplazos ADVERTENCIA: En la medida de lo posible, mantenga todas las demás cubiertas cerradas para evitar que ingrese más polvo en la impresora. 3. Limpie el rodillo superior. Use un tejido de limpieza de rodillos para limpiar el rodillo. Gire el rodillo alrededor del eje durante la limpieza y frótelo en sentido longitudinal.
Página 125
Drystar 5500, Drystar 5503 | Mantenimiento preventivo y reemplazos | 125 ADVERTENCIA: Los rodillos están pegajosos, por lo que es muy importante utilizar un paño sin pelusa. ADVERTENCIA: No limpie nunca el rodillo con agua o jabón. 5. Cierre la cubierta metálica de los rodillos de protección contra el polvo.
Página 126
126 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Mantenimiento preventivo y reemplazos Limpieza de los orificios de flujo de aire de refrigeración 1. Apague la impresora. 2. Retire el enchufe de corriente de la toma. 3. Retire el cable de red.
Página 127
Drystar 5500, Drystar 5503 | Observaciones acerca de emisiones de alta frecuencia e inmunidad | Observaciones acerca de emisiones de alta frecuencia e inmunidad Este dispositivo está diseñado para funcionar en el entorno electromagnético que se describe a continuación. El usuario del dispositivo debe asegurarse de que se utiliza en ese entorno.
Página 128
128 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Observaciones acerca de emisiones de alta frecuencia e inmunidad Prueba de resis- IEC 60601-1-2:2014 Nivel de Indicaciones tencia a pertur- Nivel de ensayo sobre el entor- Acuerdo baciones por in- no electro- terferencias magnético...
Página 129
Drystar 5500, Drystar 5503 | Observaciones acerca de emisiones de alta frecuencia e inmunidad | se interrumpa el suministro de energía, es recomendable que utilice una batería o una fuente de sumi- nistro de ener- gía no suscepti- ble de interrup- ciones.
Página 130
130 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Observaciones acerca de emisiones de alta frecuencia e inmunidad Distancia de protec- ción recomendada: Variables de 6 V/m en bandas de 6 V/m en d = 1,2 perturbación de frecuencia ISM entre bandas de...
Página 131
Drystar 5500, Drystar 5503 | Observaciones acerca de emisiones de alta frecuencia e inmunidad | • NOTA 1: El valor más alto será de aplicación a 80 MHz y a 800 MHz. • NOTA 2: Estas indicaciones pueden no ser aplicables en todas las situa- ciones.
Página 132
132 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Observaciones acerca de emisiones de alta frecuencia e inmunidad 0,38 0,38 0,73 La distancia se puede determinar mediante la ecuación aplicable según la columna correspondiente. P es la potencia nominal del transmisor expresada en vatios (W), de acuerdo con la información suministrada por el fabricante del transmisor;...
Página 133
Drystar 5500, Drystar 5503 | Observaciones acerca de emisiones de alta frecuencia e inmunidad | Inmunidad a equipos de comunicación inalámbricos de radiofrecuencia Servicio Banda de fre- Distan- Nivel de cuencia ISM prueba de inmunidad (MHz) (V/m) 300-390 TETRA 400 430-470 GMRS 460;...
Página 134
134 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Observaciones acerca de emisiones de alta frecuencia e inmunidad Precauciones en cuanto a la compatibilidad electromagnética ADVERTENCIA: Debe evitarse el uso de este equipo ubicado adyacente o apilado con otro equipo porque podría producir un mal funcionamiento.
Página 135
Drystar 5500, Drystar 5503 | Observaciones acerca de emisiones de alta frecuencia e inmunidad | Cables, transductores y accesorios Cables, transductores y accesorios que se sometieron a prueba y que cumplen con la norma colateral IEC60601-1-2 (EMC): Atención: El uso de cables y accesorios no mencionados en este manual o de repuestos no adquiridos en Agfa puede causar una mayor emisión de fenómenos electromagnéticos y/o puede...
Página 136
136 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Gráficas de control de calidad Gráficas de control de calidad Temas: • Gráficas de control de calidad para radiografía general • Gráficas de control de calidad para mamografía 2901J ES 20220908 1526...
Página 137
Drystar 5500, Drystar 5503 | Gráficas de control de calidad | 137 Gráficas de control de calidad para radiografía general Quality Control for Chart 1 General radiography applications Determination of Operating Levels Imager Type: __________ Serial #: _________________ Date ____________________...
Página 138
138 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Gráficas de control de calidad Quality Control for Chart 2A General radiography applications Daily Density Control Chart Imager Type: __________ Serial #: _____________ Film Type:____________ Emul #:___________ Input Tray: ________ Densitometer Internal: ____________ (default selection)
Página 139
Drystar 5500, Drystar 5503 | Gráficas de control de calidad | 139 Quality Control for Chart 2B General radiography applications Daily Density Control Chart Imager Type: __________ Serial #: _____________ Film Type:____________ Emul #:___________ Densitometer Internal: _____________ (default selection) Input Tray: ________...
Página 140
140 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Gráficas de control de calidad Quality Control for Chart 3 General radiography applications Artifacts and Spatial Resolution Control Chart Test Frequency: Weekly Serial # _____________ Input Tray: ____________ Initial Reference Test Date Initial Reference Artifacts...
Página 141
Drystar 5500, Drystar 5503 | Gráficas de control de calidad | 141 Quality Control for Chart 4 General radiography applications Geometric Consistency Control Chart Test Frequency: Annually or as required Serial # ______________ Input Tray: _______________________ Reference Dimensions Measured Dimensions...
Página 142
142 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Gráficas de control de calidad Gráficas de control de calidad para mamografía Figura 15: Gráfica 1: Determinación de niveles operativos 2901J ES 20220908 1526...
Página 143
Drystar 5500, Drystar 5503 | Gráficas de control de calidad | 143 Quality Control for Chart 2A Mammography applications Daily Density Control Chart Imager Type: __________ Serial #: _____________ Film Type:____________ Emul #:___________ Densitometer: _________________ (default selection) Input Tray: ________...
Página 144
144 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Gráficas de control de calidad Quality Control for Chart 2B Mammography applications Daily Density Control Chart Imager Type: __________ Serial #: _____________ Film Type:____________ Emul #:___________ Densitometer: _________________ (default selection) Input Tray: ________...
Página 145
Drystar 5500, Drystar 5503 | Gráficas de control de calidad | 145 Quality Control for Chart 3 Mammography applications Artifacts and Spatial Resolution Control Chart Test Frequency: Weekly Serial # _____________ Input Tray: ____________ Initial Reference Test Date Initial Reference Artifacts...
Página 146
146 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Gráficas de control de calidad Quality Control for Chart 4 Mammography applications Geometric Consistency Control Chart Test Frequency: Annually or as required Serial # ___________ Input Tray: ______________________ Reference Dimensions Measured Dimensions Consistency...
Página 147
Drystar 5500, Drystar 5503 | Manual de instalación Plug and Play | 147 Manual de instalación Plug and Play El manual Plug & Play está destinado para las impresoras con dos y tres bandejas. El funcionamiento es idéntico para todas las bandejas de entrada.
Página 148
148 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Manual de instalación Plug and Play Contenido de los paquetes Correa Impresora Conjunto de bandejas de salida Juego de cables de corriente (debe pedirse por separado) Cable de red Conjunto de documentos Documentación para el usuario...
Página 149
Drystar 5500, Drystar 5503 | Manual de instalación Plug and Play | 149 Llave hexagonal de 7 mm Destornillador plano Destornillador de estrella Llave Allen de 6 mm Alicates Figura 21: Herramientas necesarias (no incluidas) 2901J ES 20220908 1526...
Página 150
150 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Manual de instalación Plug and Play Remove the packing materials Retire el material de embalaje Loosen 3 plastic screws. Remove the cardboard box. 1. Afloje 3 tornillos de plástico. Remove the packing materials...
Página 151
Drystar 5500, Drystar 5503 | Manual de instalación Plug and Play | 151 Create a descending slope. 2903S EN 20121207 2903S EN 20121207 2901J ES 20220908 1526...
Página 152
152 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Manual de instalación Plug and Play Remove Drystar 5500/5503 from pallet Retire la impresora del palé Remove 8 screws and 2 fixation bars. Take 6 mm Allen key. Put screws [2] back in place.
Página 153
Drystar 5500, Drystar 5503 | Manual de instalación Plug and Play | 153 ALLATION ONLY: Unlock the wheel brakes ews to fix printer approx. 242 kg 4. Baje la impresora por la rampa [1] y vuelva a bloquear los frenos de las Pull printer from slope [1] and relock the wheel brakes [2].
Página 154
154 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Manual de instalación Plug and Play Desembalaje de accesorios 1. Revise todos los accesorios. Nota: Consulte la nota de embalaje para ver la lista completa de accesorios. 2. Compruebe todos los documentos. Nota: Consulte la nota de embalaje para ver la lista completa de documentos.
Página 155
Drystar 5500, Drystar 5503 | Manual de instalación Plug and Play | 155 Especificaciones ambientales Requisitos ambientales • Sala ventilada, • alejada de la luz directa del sol, • alejada de fuentes de polvo, humedad, frío y calor, • temperatura de la sala entre 15 °C (50 °F) y 30 °C (86 °F), •...
Página 156
156 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Manual de instalación Plug and Play Espacio necesario para operaciones de instalación y mantenimiento Espacio necesario para el uso normal 2901J ES 20220908 1526...
Página 157
Drystar 5500, Drystar 5503 | Manual de instalación Plug and Play | 157 Retire las correas de protección 1. Tome los alicates. 2. Retire la correa de protección de la puerta y el protector de plástico. 3. Abra la tapa superior.
Página 158
158 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Manual de instalación Plug and Play 6. Retire las dos correas rojas situadas en la parte inferior. 7. Abra la puerta del compartimento del tambor. 8. Retire la correa roja que impide que se abra la puerta.
Página 159
Drystar 5500, Drystar 5503 | Manual de instalación Plug and Play | 159 10. Extraiga las dos correas rojas atadas alrededor de los extremos del rodillo de protección contra el polvo. 11. Comprima el muelle y extraiga la placa de transporte (ambos extremos).
Página 160
160 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Manual de instalación Plug and Play Mount Drum belt Monte la correa del tambor Take drum belt from accessories box. Open drum compartment door. 1. Tome la correa del tambor de la caja de accesorios.
Página 161
Drystar 5500, Drystar 5503 | Manual de instalación Plug and Play | 161 Close drum compartment door. 5. Cierre la puerta del compartimento del tambor. If the printer is not used for a long time (at least 4 weeks), it is recommended to remove the belt.
Página 162
162 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Manual de instalación Plug and Play Install output trays Instalación de bandejas de salida Put tray support block into place. Install lower output tray. 1. Coloque el bloque de soporte de la bandeja en su posición.
Página 163
Drystar 5500, Drystar 5503 | Manual de instalación Plug and Play | 163 Use support block(s) if tray(s) not Put an empty label on each output tray. installed. 4. Utilice bloques de soporte si no hay bandejas instaladas. 5. Coloque una etiqueta en blanco en cada una de las bandejas de salida.
Página 164
164 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Manual de instalación Plug and Play Conecte los cables ADVERTENCIA: Para evitar riesgos de descargas eléctricas, este equipo solo debe conectarse a una red de distribución eléctrica de alimentación con protección a tierra.
Página 165
Drystar 5500, Drystar 5503 | Manual de instalación Plug and Play | 165 4. Monte el protector contra tensión mecánica. 5. Localice el conector de red y conecte el cable de red. 6. Mueva la impresora a su destino final y bloquee la rueda.
Página 166
166 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Manual de instalación Plug and Play Inicie la impresora Nota: Las películas que se incluyen con la impresora sólo deben ser utilizadas con fines de prueba. Startup Drystar 5500/5503 Nota: El procedimiento para la carga de la bandeja de entrada ystar 5500/5503 superior e inferior es idéntico.
Página 167
Drystar 5500, Drystar 5503 | Manual de instalación Plug and Play | 167 4. Abra la bandeja de entrada superior (inferior). 2901J ES 20220908 1526...
Página 168
168 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Manual de instalación Plug and Play Verifique las pestañas de posición de la película 1. Verifique que las pestañas de posición de la película están instaladas correctamente. Ajustes de tamaño de película posibles: 2.
Página 169
Drystar 5500, Drystar 5503 | Manual de instalación Plug and Play | 169 Cargue película en las bandejas de entrada 1. Abra la caja de la película. 2. Tome el paquete de película y retire el adhesivo. 3. Retire parcialmente la bolsa de plástico de la película.
Página 170
170 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Manual de instalación Plug and Play 5. Tire de la cinta de plástico dispuesta alrededor de las películas. 6. Presione los fijadores y retire el asa de la bandeja. 7. Coloque la etiqueta de identificación de la película y vuelva a colocar el asa de la bandeja en su posición.
Página 171
Slide the keypad cover backwards. Drystar 5500, Drystar 5503 | Manual de instalación Plug and Play | 171 Configuración de los parámetros de red e impresión de imágenes de prueba La impresora está configurada con las siguientes direcciones APIPA: Dirección IP de impresora: 169.254.10.10...
Página 172
172 | Drystar 5500, Drystar 5503 | Manual de instalación Plug and Play 1. Press the Key-operator key. 2. In the Key-operator main menu, select calibration. a) Pulse la tecla de operador principal. 3. In the Select Calibration menu, select Film.