Kaya natura Gebrauchsanweisung / Sicherheitshinweise Instructions / Safety notes Mode d'emploi / Renseignements de sécurité Instrucciones de Uso / Instrucciones de seguridad Istruzioni per l'uso / Precauzioni Návod k použití / Bezpečnostní pokyny Brugsvejledning / Sikkerhedsanvisninger Riippukeinun käyttöohje / Turvaohjeet: Οδηγίες...
• Sichern Sie die Türe, damit sie nicht zuschlagen kann! • Vergewissern Sie sich, dass die Klammer hält, bevor Sie Ihr Kind in die AMAZONAS Hängematte legen! • Hängen Sie die Aufhängschnüre der Hängematte bitte direkt in den Haken der Türklammer (ohne zusätzliche Verwendung eines Karabiners), damit nicht Metall auf Metall reibt.
Página 3
• Transportieren Sie die Babyhängematte nicht mit dem Kind darin liegend, weder indem Sie sie tragen oder schieben noch unter Zuhilfenahme eines rollenden Untersatzes. • Bitte verwenden Sie die Babyhängematte nur in Kombination mit den oben genannten Artikeln von AMAZONAS! • Die Artikel sind aus hochwertigen Materialien hergestellt und versprechen somit eine lange Haltbarkeit. Die Haltbarkeit ist jedoch abhängig von der Häufigkeit der Verwendung, Reinigung, UV-Einstrahlung und weiteren Einflüssen.
• Secure the doors so that they do not slam shut! • Make sure that the clamp holds firmly before you place your child in the AMAZONAS hammock! • Please place the suspension cords of the hammock directly in the Door Clamp (without additional use of the carabiner hook), to ensure that metal does not rub against metal.
Página 5
• Do not move the baby hammock with the child lying in it, neither by carrying it nor by sliding it over the floor using coasters or cart. • Please use the baby hammock only in combination with stands/Door Clamp from AMAZONAS! • The articles are made of high-quality material and thus ensure a long lifetime. However, the lifetime depends on the frequency of use, cleaning, UV radiation and other factors.
• AMAZONAS shall accept no liability or guarantee claims for use of the article for other than the intended purpose, or non-compliance with the instructions for use. • Please keep these instructions for use and the instructions for assembly of the frame at hand, so they can be consulted at any time, and pass them on to the next user if selling or passing on the article.
Página 7
• Lorsque le bébé y est couché, ne jamais transporter le hamac en le portant ou en le poussant ni en le posant sur un support à roulettes. • N'utiliser le hamac pour bébé qu'avec le support/Door Clamp d’AMAZONAS ! • Les articles ont été fabriqué à l’aide de matériaux de qualité supérieure et garantissent ainsi une longue durée de vie. Mais la durée de vie dépend de la fréquence de l’emploi, du nettoyage, de l’irradiation UV et d’autres facteurs...
• Donnez des instructions concernant les renseignements d’utilisation et de sécurité mentionnés ci-dessus aux personnes qui veulent utiliser les articles. • En cas d’un emploi non conforme aux dispositions toutes les responsabilités d’AMAZONAS et une prise en charge d’une garantie d’AMAZONAS sont exclues.
Página 9
• No transporte la hamaca de bebé con el niño tumbado en ella, ni cuando la sostenga o empuje usted mismo, ni con ayuda de una base rodante. • ¡Utilice la hamaca de bebé sólo en combinación con la armadura/Door Clamp AMAZONAS! • Estos artículos están fabricados en materiales de alta calidad y por tanto les corresponde una larga vida útil. No obstante, su vida útil depende de la frecuencia de uso, limpieza, radiación UV y otras influencias externas.
• AMAZONAS quedará libre de toda responsabilidad y declinará todo tipo de reclamaciones por garantía en caso de que los artículos se utilicen para un fin distinto del estipulado o no se observen las instrucciones de uso.
Página 11
• Mai trasportare l’amaca con il bebè dentro, né in braccio né spingendola e nemmeno utilizzando un attrezzo rotante! • L’amaca deve essere impiegata unicamente in combinazione con struttura apposite/Door Clamp di AMAZONAS! • Gli articoli sono prodotti con materiali pregiati e promettono quindi una lunga durata. La durata dipende tuttavia dalla...
• Tutti i diritti di responsabilità e di garanzia nei confronti di AMAZONAS decadono nel caso in cui i prodotti vengano utilizzati in modo non conforme alle disposizioni o nel caso in cui le istruzioni d’uso non vengano osservate.
Página 13
• Nepřepravujte houpací síť nikdy s ležícím dítětem uvnitř, nepřenášejte ji, nešoupejte ani neposunujte pomocí podstavce na kolečkách. • Houpací síť používejte prosím výhradně v kombinaci s konstrukcí od firmy AMAZONAS! • Výrobky jsou vyrobené z vysoce jakostních materiálů a slibují proto dlouhou životnost. Životnost je však závislá na četnosti používání, čištění, UV záření...
• Fastgør døren, så den ikke kan lukke i! • Kontrollér, at beslaget holder, før du lægger dit barn i AMAZONAS-hængemåtten! • Fastgør hængemåttens ophængssnore direkte i dørbeslagets krog (uden at bruge karabinhagen), så metal ikke gnider mod metal.
Página 15
• Babyhængekøjen må ikke transporteres med barnet liggende i, hverken ved at bære den eller ved at skubbe den ved hjælp af rullende understel. • Babyhængekøjen må kun bruges i kombination med stellet fra AMAZONAS! • Varerne er fremstillet af kvalitetsmaterialer og lover dermed en lang holdbarhed. Holdbarheden afhænger dog af, hvor hyppigt varen anvendes, rengøres, af UV-stråler og andre faktorer.
2 c m kiristimen asetuspintaa varten. • Varmista ovet, etteivät ne voi sulkeutua! • Varmistu siitä, että kiristin pitää, ennen kuin asetat lapsen AMAZONAS-riippukeinuun! • Kiinnitä riippukeinun ripustusnarut suoraan ovikiristimen koukkuun (ilman ylimääräisien jousihakojen käyttöä), jotta metalli ei hierrä metallia vasten.
Página 17
• Tarkista ennen tuotteiden jokaista käyttöä, että kudos, kiinnityslenkit, telineen/ripustustarvikkeiden kaikki solmut sekä pisto-, ketju- ja ruuviliitokset ovat vahingoittumattomia ja tukevasti paikoillaan. • Jos havaitset tuotteessa vahinkoja, niin tuotetta ei saa käyttää ennen ammattilaisen alkuperäisillä Amazonas-osilla tekemää asianmukaista korjausta. • Käytä vain valmistajan hyväksymiä lisävarusteita ja asianmukaisia varaosia.
Página 18
Για την αλλαγή µήκους των σχοινιών, χρησιµοποιείτε αποκλειστικά τους κόµβους που συνιστά ο κατασκευαστής • (βλ. ξεχωριστές εικόνες). Σε συνδυασµό µε τους κοµψούς σκελετούς AMAZONAS, η βρεφική αιώρα Kaya natura µετατρέπεται σε εναλλακτικό • λίκνο για το παιδικό δωµάτιο. Κρεµάστε τα κορδόνια ανάρτησης της αιώρας απευθείας στην αντίστοιχη υποδοχή ώστε να υπάρχει τριβή...
Página 19
ανάρτησης ως προς τυχόν βλάβες, τη σωστή έδραση και αντοχή. Σε περίπτωση που διαπιστώσετε φθορές στα προϊόντα, δεν πρέπει να τα ξαναχρησιµοποιήσετε έως • ότου επιδιορθωθούν κατάλληλα µε αυθεντικά ανταλλακτικά AMAZONAS από εξειδικευµένο προσωπικό. Χρησιµοποιείτε µόνο τα εγκεκριµένα από τον κατασκευαστή εξαρτήµατα και αντίστοιχα...
és a Jumbino mennyezetkampó. Kérjük, kizárólag csak a tervezett akasztózsinórokat használja. • A zsinórok hosszának megváltoztatásához kizárólag a gyártó által ajánlott csomókat használjon (lásd a külön képeket). • Szép formájú AMAZONAS bébi függőágy-állványainkkal kombinálva a Kaya bébi függőágy alternatív bölcsővé válik a gyermekszobában.
Página 21
• Ezt a terméket autóban gyermekülésként ne használja! A baba függőágyat ne mozgassa a benne fekvő gyermekkel együtt, a gyermeket abban ne vigye, és ne tolja, még guruló segédeszköz segítségével sem. • Kérjük, hogy a babafüggőágyat csak az AMAZONAS állvánnyal kombinálva használja! A függőágyat csak a mellékelt és behelyezett fa merevítőkkel együtt használja! •...
• Beveilig de deur, zodat hij niet dicht kan slaan! • Controleer dat de klem goed vast zit, voordat u uw kind in de AMAZONAS hangmat legt! • Hang de ophangtouwen van de hangmat a.u.b. direct in de haak van de deurklem (zonder additioneel de karabijn te gebruiken), zodat er niet metaal op metaal wrijft.
Página 23
• Verplaats de babyhangmat niet terwijl het kindje erin ligt, noch door de hangmat te dragen of te duwen, noch met behulp van een onderstel op wielen. • Wij verzoeken u de babyhangmat slechts in combinatie met de standaard van AMAZONAS te gebruiken! • De artikelen zijn gemaakt van hoogwaardige materialen en garanderen zo een lange houdbaarheid. De houdbaarheid is echter afhankelijk van de frequentie van het gebruik, reiniging, de inwerking van UV-stralen en van overige invloeden.
• Segure as portas para evitar que batam! • Certifique-se que o suporte de grampo está bem seguro antes de colocar o seu filho na cama de rede AMAZONAS! • Pendure o cordão da cama de rede directamente no gancho do suporte de grampo para portas (sem utilização adicional de qualquer mosquetão), para que o metal não roce em metal.
Página 25
• Não transporte a cadeira com o bebé deitado nela, portando ou empurrando-a ou utilizando uma base rolante. • Utilize a cadeira só em combinação com a armação AMAZONAS! • Os artigos são feitos de materiais de alta qualidade e garantem, assim, uma vida útil prolongada. A durabilidade...
• Informe todas as pessoas que pretendem utilizar os artigos sobre as instruções de utilização e de segurança acima mencionadas. • No caso de uma utilização incorrecta dos artigos, ou da inobservância das instruções de utilização, a AMAZONAS não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes e garantia perde a validade.
Página 27
• Nie wolno transportować hamaka, gdy w środku znajduje się dziecko, ani w przypadku, niesienia lub przesuwania ani przesuwania za pomocą podkładki na kółkach. • Bujak dziecięcy należy używać wyłącznie w połączeniu ze stelażem firmy AMAZONAS! • Artykuły zostały wykonane z materiałów o wysokiej jakości, co gwarantuje ich wysoką trwałość. Trwałość artykułów jest jednak zależna od częstotliwości użytkowania, czyszczenia, promieniowania UV oraz innych czynników.
• W przypadku użytkowania artykułów niezgodnie z przeznaczeniem lub niezgodnie ze wskazówkami dotyczącymi użytkowania AMAZONAS nie ponosi odpowiedzialności za powstałe szkody oraz przestają obowiązywać uprawnienia gwarancyjne. • Wskazówki dla użytkownika należy przechowywać w taki sposób, aby w każdym czasie można je bez problemu znaleźć...
Página 29
• Если Вы обнаружите на товарных изделиях повреждения, в этом случае больше не разрешается использовать эти товарные изделия до тех пор, пока не будут выполнены и осуществлены на них правильные и соответствующие ремонтные работы с помощью оригинальных деталей компании AMAZONAS и специальным квалифицированным персоналом.
• Säkra dörren, så att den inte kan slå igen! • Försäkra dig om att klämman sitter fast ordentligt, innan du lägger babyn i AMAZONAS hängmattan! • Häng upphängningsrepen för hängmattan direkt i dörrklämmans krokar (utan att använda karbinhaken extra), så att metall...
Página 31
Jumbino. Var god använd uteslutande de avsedda upphängningssnörena. • När du ändrar snörlängden ska du bara använda knutar som rekommenderas av tillverkaren (se separata bilder). • Kombinerat med vårt formsköna AMAZONAS babyhängmatteställ blir babyhängmattan Kaya en alternativ vagga i barnkammaren.
Página 32
• Flytta aldrig babyhängmattan med barnet liggande i den, varken genom att bära den eller skjuta den eller med hjälp av något underställ på hjul. • Använd enbart babyhängmattan tillsammans med ställningen från AMAZONAS! • Artiklarna är tillverkade av högvärdiga material och utlovar därmed en lång hållbarhet. Hållbarheten är ändå beroende av användningsfrekvens, rengöring, uv-bestrålning och ytterligare påverkan.