Resumen de contenidos para Reliance electric SP200 AC
Página 1
Installing and Operating the SP200 AC Drive Remote Keypad Installation et utilisation de la console de commande et de programmation à distance du variateur de vitesse SP200 CA Montage und Betrieb der Fernbedienung für den Frequenzumrichter SP200 Installazione e uso del tastierino remoto per l’inverter SP200...
Página 2
The information in this manual is subject to change without notice. Throughout this manual, the following notes are used to alert you to safety considerations: ATTENTION: Identifies information about practices or circumstances that can lead to personal injury or death, property damage, or economic loss.
Página 3
L’information contenue dans le présent manuel est susceptible d’être modifiée sans préavis. Tout au long du manuel, les remarques suivantes sont utilisées pour attirer l’attention de l’utilisateur sur un problème de sécurité : ATTENTION : Ceci identifie des renseignements concernant des usages ou des situations pouvant provoquer des dommages corporels ou entraîner la mort, causer des dégâts matériels ou une perte d’ordre économique.
Página 4
Die in diesem Handbuch enthaltenen Angaben können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. In diesem Handbuch werden die folgenden Hinweise verwendet, um auf Sicherheitsaspekte aufmerksam zu machen: ACHTUNG: Kennzeichnet Angaben zu Arbeitsweisen und Umständen, die zu Verletzungen oder sogar zum Tode sowie zu Sachschäden oder wirtschaftlichen Verlusten führen können.
Página 5
Le informazioni contenute in questo manuale sono soggette a cambiamenti senza preavviso. In tutto il manuale si trovano le seguenti note di avvertimento per la sicurezza dell’operatore: ATTENZIONE: identifica informazioni su modi di operare o su circostanze che possono causare infortuni a persone o morte, danni a beni di proprietà...
Página 6
As informações contidas neste manual estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. As notas seguintes são usadas neste manual para alertá-lo sobre considerações relativas à segurança: ATENÇÃO: Identifica informações sobre práticas ou circunstâncias que podem resultar ferimentos pessoais ou morte, dano de propriedade ou perda financeira. Importante:Identifica a informação que é...
Página 7
La información de este manual está sujeta a cambios sin previo aviso. Las siguientes notas se utilizan en todo el manual para llamar la atención del lector hacia ciertos aspectos relacionados con su seguridad: ATENCIÓN: Indica información referente a prácticas o circunstancias que pueden causar lesiones o la muerte, daños a bienes o pérdidas económicas.
English ONTENTS Chapter 1 About the Remote Keypad ........1-1 1.1 Keypad Features..........1-2 1.2 Display Description ..........1-4 1.3 LED Descriptions ..........1-4 1.4 Related Hardware ..........1-5 1.5 Related Publications ..........1-5 1.6 Compatibility with Earlier Versions of the Drive . 1-5 Chapter 2 Installing the Remote Keypad .......
English List of Figures Figure 1.1 – Remote Keypad ............1-1 Figure 1.2 – Keypad Features ............1-2 Figure 2.1 – Remote Keypad Mounting Template......2-2 Figure 2.2 – Mounting the Remote Keypad........2-3 Figure 2.3 – Connecting the Remote Keypad to the Drive .... 2-4 List of Tables Table 1.1 –...
English HAPTER About the Remote Keypad The Remote Keypad can be used to change parameter values, display operating conditions, and command drive operation. It connects to the drive’s circular mini-DIN connector via a connector cable (see section 1.4 for more information).
Figure 1.2 identifies the Remote Keypad keys, LEDs, and display features. Table 1.2 describes these Remote Keypad features. Sections 1.2 and 1.3 describe the keypad display and LEDs (labeled 9 and 10 in figure 1.2). Figure 1.2 – Keypad Features SP200 AC Drive Remote Keypad...
English Table 1.2 – Keypad Features Description The PROGRAM key toggles between display and program modes. The PROGRAM LED turns on when the drive is in program mode. In display mode, the ENTER key scrolls through the display parameters. In program mode, this key toggles between the parameter number and parameter value.
If keypad control is selected (P-10 = 1), this LED will turn on if the direction commanded by the keypad is reverse. If keypad control is not selected, this LED will turn on when the drive is running reverse. SP200 AC Drive Remote Keypad...
English 1.4 Related Hardware The Remote Keypad connects to the SP200 AC Drive using a connector cable. This cable must be purchased separately. The following model numbers are available: • M/N S20-KC1 – 1-meter Connector Cable • M/N S20-KC3 – 3-meter Connector Cable •...
English HAPTER Installing the Remote Keypad This chapter tells you how to install the remote keypad and connect it to the drive. 2.1 Planning the Installation Select the mounting location. The mounting location should be : • within 1 to 5 meters (1.1 to 16.4 ft) of the drive, depending on the length of the connector cable (1-, 3-, or 5-meter) •...
0.6 Nm (6.0 in lb). This ensures a good seal between the gasket and the enclosure. ø4,5 0.18] [100] 3.94 0.30] 2.76] 5.51] 5.32] 3.54] 0.20] dimensions = mm [in] Figure 2.1 – Remote Keypad Mounting Template SP200 AC Drive Remote Keypad...
English Final Torque Temporary Torque 0.3 N-m 0.6 N-m (2.7 in-lb) (6 in.-lb) No Gap Figure 2.2 – Mounting the Remote Keypad Installing the Remote Keypad...
Step 1. If needed, use cable wraps to secure the cable in order to provide a safe path to the drive. Figure 2.3 – Connecting the Remote Keypad to the Drive SP200 AC Drive Remote Keypad...
English 2.4 Disconnecting the Cable from the Drive and Keypad The 3-meter and 5-meter connector cables have a locking mechanism to ensure that the cable will not be disconnected accidentally. To remove the connector from the drive or the Remote Keypad, pull back on the plastic housing of the cable connector.
English HAPTER Operating the Drive Using the Remote Keypad The following table tells you how to operate the keypad. Table 3.1 – Keypad Operation Desired Action User Steps Start the drive Press the green key to start the drive. Stop the drive Press the red key to stop the drive.
Página 26
Press the PROG key to enter program mode. current program Press the key while the desired program parameter value parameter number is displayed. Press the key until the desired value is displayed. Clear faults Press the red key. SP200 AC Drive Remote Keypad...
• Storage temperature: -40° C to 85° C (-40° F to 185° F) • Elevation: 1000 meters (3300 ft) maximum without derating. Above 1000 meters, consult your local Reliance Electric sales office. • Humidity: 0 to 95%, non-condensing Input/Output Ratings •...
Página 28
English Standards and Approvals • UL508C • CSA 22.2 • EN50178, EN60204-1 for Low Voltage Directive • EN50081-1, EN50082-2, parts of EN61800-3 for EMC • IP52 (NEMA Type 12, UL Type 4X Indoor Use Only) SP200 AC Drive Remote Keypad...
Página 29
After you have completed this form, please return it to: Reliance Electric Technical Documentation 24800 Tungsten Road Cleveland, Ohio 44117 Fax: 216.266.7785 Publication Name: SP200 AC Drive Remote Keypad Publication Number: D2-3431 Publication Date: March 1999 Comments: Your Name: Date:...
Página 31
Français ABLE DES ATIERES Chapitre 1 Généralités sur la console de commande et de programmation à distance ......1-1 1.1 Fonction de la console de commande et de programmation..........1-2 1.2 Description de l’affichage........1-4 1.3 Description des LED ..........1-4 1.4 Matériel associé ..........1-5 1.5 Publications associées........
Página 32
Français Console de commande et de programmation à distance du variateur de vitesse SP200 CA...
Página 33
Français Liste des Figures Figure 1.1 – Console de commande et de programmation à distance.......... 1-1 Figure 1.2 – Fonctions de la console de commande et de programmation à distance......... 1-2 Figure 2.1 – Gabarit de montage de la console de commande et de programmation à...
Página 34
Français Console de commande et de programmation à distance du variateur de vitesse SP200 CA...
Français HAPITRE Généralités sur la console de com- mande et de programmation à distance La console de commande et de programmation à distance peut être utilisée pour modifier les paramètres, afficher les conditions d’utilisation et commander le fonctionnement du variateur. Elle se raccorde au connecteur circulaire mini-DIN du variateur par l’intermédiaire d’un câble de connexion (voir la section 1.4 pour plus de détails).
Français Le tableau 1.1 indique les références des pièces de la console de commande et de programmation à distance. Tableau 1.1 – Numéros des pièces de la console Description Qté. Numéro de pièce Console de commande et de programmation à distance Joint 42336-046-01 Manuel d’utilisation...
Français Tableau 1.2 – Fonctions de la console de commande et de programmation à distance Description La touche PROG (Programmation) fait basculer entre les modes Affichage et Programmation. La diode électroluminescente (LED) PROG (Programmation) s’allume lorsque le variateur est en mode Programmation. En mode Affichage, la touche ENTRÉE permet de faire défiler les paramètres d’affichage.
Français 1.2 Description de l’affichage La console comporte un affichage à quatre caractères (numéroté 9 sur la figure 1.2) qui permet de visualiser les numéros et les valeurs des paramètres. Elle contrôle sa connexion au variateur et affiche en cas de défaillance de la connexion par suite de bruit électrique ou de panne matérielle.
Français 1.4 Matériel associé La console de commande et de programmation à distance se raccorde au variateur de vitesse SP200 CA par l’intermédiaire d’un câble de connexion. Ce câble doit être acheté séparément. Il est possible de choisir entre les numéros de modèles suivants : •...
Página 40
Français Console de commande et de programmation à distance du variateur de vitesse SP200 CA...
HAPITRE Installation de la console de com- mande et de programmation à distance Ce chapitre décrit l’installation de la console de commande et de programmation à distance et son raccordement au variateur. 2.1 Préparation de l’installation Sélectionner l’emplacement de montage. Il doit être : •...
Étape 3. Ebarber les trous et la découpure. Étape 4. Se reporter à la figure 2.2. Décoller la feuille de protection au dos du joint. Étape 5. Aligner la console sur les trous percés dans la porte pour installer la console sur l’armoire. Étape 6.
Couple final Couple provisoire 0,6 N·m 0,3 N·m (6 lb-po.) (2,7 lb-po.) Absence d’espace Figure 2.2 – Montage de la console de commande et de programmation à distance Installation de la console de commande et de programmation à distance...
2.3 Raccordement de la console de commande et de programmation à distance au variateur ATTENTION : Il est recommandé de fixer la mise à la terre à la borne Commun du variateur pour améliorer l’immunité contre le bruit, mais il est impératif de le faire si la console de commande et de programmation à...
Figure 2.3 – Raccordement de la console de commande et de programmation à distance au variateur 2.4 Débranchement du câble du variateur et de la console Les câbles de connexion de 3 et 5 mètres sont pourvus d’un mécanisme de verrouillage évitant tout débranchement accidentel du câble.
Página 46
Console de commande et de programmation à distance du variateur de vitesse SP200 CA...
Français HAPITRE Utilisation du variateur à l’aide de la console de commande et de programmation à distance Le tableau qui suit décrit le mode d’emploi de la console. Tableau 3.1 – Fonctionnement de la console Résultat recherché Opérations Mise en marche du Appuyer sur la touche verte pour mettre le variateur...
Página 48
Français Tableau 3.1 – Fonctionnement de la console (suite) Résultat recherché Opérations Visualisation Appuyer sur la touche et la relâcher une fois en du numéro du mode Affichage. Le numéro du paramètre affiché paramètre apparaît pendant 2 secondes, puis l’affichage revient d’affichage à...
Température de stockage : -40 °C à 85 °C (-40 °F à 185 °F) • Altitude : 1 000 mètres (3 300 pieds) maximum sans déclassement. Au-dessus de 1 000 mètres, consulter le service commercial de Reliance Electric. • Humidité : 0 à 95 %, sans condensation Entrées/sorties nominales •...
Página 50
Français Normes et agréments • UL508C • ACNOR 22.2 • EN50178, EN60204-1 pour respect de la directive sur les basses tensions • EN50081-1, EN50082-2, parties de EN61800-3 pour la compatibilité électromagnétique • IP52 (NEMA Type 12, UL Type 4X pour utilisation à l’intérieur uniquement) Console de commande et de programmation à...
Página 51
Reliance Electric Technical Documentation 24800 Tungsten Road Cleveland, Ohio 44117 U.S.A. Fax: 216.266.7785 Titre de la publication : SP200 AC Drive Remote Keypad Numéro de la publication : D2-3431 Date de la publication : March 1999 Observations : Nom : Date : Société...
Página 53
Deutsch NHALTSVERZEICHNIS Kapitel 1 Die Fernbedienung – Allgemeines......1-1 1.1 Funktionen der Fernbedienung......1-2 1.2 Beschreibung des Anzeigefelds......1-4 1.3 Beschreibung der Leuchtdioden ......1-4 1.4 Erforderliche Hardware ........1-5 1.5 Weitere Publikationen ........1-5 1.6 Kompatibilitât mit früheren FU-Versionen ..1-5 Kapitel 2 Montage der Fernbedienung .........
Deutsch APITEL Die Fernbedienung – Allgemeines Mit Hilfe der Fernbedienung können Parameterwerte eingestellt, Betriebsbedingungen angezeigt sowie der Betrieb des Frequenzumrichters gesteuert werden. Sie wird über ein Verbindungskabel (Näheres siehe Abschnitt 1.4) mit der runden Mini-DIN-Buchse des FU verbunden und ist mit sämtlichen SP200 FU-Modellen kompatibel (Näheres siehe Abschnitt 1.6).
Deutsch Tabelle 1.1 enthält eine Liste der zur Fernbedienung gehörigen Einzelteile. Tabelle 1.1 – Lieferumfang und Bestandteile Beschreibung Anzahl Teilenummer Fernbedienung Dichtung 42336-046-01 Handbuch D2-3431 1.1 Funktionen der Fernbedienung In Abbildung 1.2 sind die Tasten, Leuchtdioden und Anzeigefunktionen der Fernbedienung dargestellt. Tabelle 1.2 enthält eine Beschreibung der einzelnen Funktionen und Elemente.
Deutsch Tabelle 1.2 – Funktionen und Elemente der Fernbedienung Beschreibung Die „PROGRAM“-Taste schaltet zwischen Anzeige- und Programmodus um. Die Leuchtdiode „PROGRAM“ leuchtet auf, wenn sich der FU im Programmodus befindet. Im Anzeigemodus bewirkt die ENTER-Taste einen Sprung auf den nächsthöheren Anzeigeparameter. Im Programmodus schaltet die ENTER-Taste zwischen der Parameternummer und dem Parameterwert um.
Deutsch 1.2 Beschreibung des Anzeigefelds Die Fernbedienung verfügt über ein vierstelliges Anzeigefeld (Ziffer 9 in Abbildung 1.2), das die Parameternummern und -werte darstellt. Die Fernbedienung überprüft stets die Verbindung mit dem Frequenzumrichter und zeigt vier Striche an, wenn die Verbindung aufgrund eines Hardwarefehlers gestört ist.
Deutsch 1.4 Erforderliche Hardware Die Fernbedienung wird über ein Verbindungskabel mit dem Frequenzumrichter SP200 verbunden. Dieses ist gesondert zu erwerben. Die folgenden Modelle sind verfügbar: • M/N S20-KC1 – Verbindungskabel, 1 m Länge • M/N S20-KC3 – Verbindungskabel, 3 m Länge •...
Deutsch APITEL Montage der Fernbedienung Dieses Kapitel beschreibt die Montage der Fernbedienung und deren Anschluß an den FU. 2.1 Planung der Montage Bei der Wahl eines geeigneten Montageortes ist auf folgende Bedingungen zu achten: • je nach Länge des Verbindungskabels (1, 3 oder 5 Meter) ist eine Entfernung von 1, 3 oder 5 Metern vom FU einzuhalten •...
Deutsch 5. Fernbedienung auf die gebohrten Löcher in der Tür ausrichten und die Fernbedienung auf das Gehäuse aufsetzen. Fernbedienung mit Hilfe der 6 M6-32 KEPS-Schrauben am Gehäuse anbringen. Die Schrauben sind in der in Abb. 2.2 dargestellten Reihenfolge anzuziehen. Schrauben zunächst mit einem Drehmoment von 0,3 Nm fixieren, danach mit 0,6 Nm festziehen.
Deutsch Zunächst mit Danach mit 0,6 Nm festziehen 0,3 Nm fixieren Kein Spalt! Abbildung 2.2 – Installation der Fernbedienung Montage der Fernbedienung...
Deutsch 2.3 Anschließen der Fernbedienung an den FU ACHTUNG: Zur Verbesserung der Störfestigkeit wird das Anschließen einer Erdung an den Steuer-Klemmenblock des FUs empfohlen. Darüber hinaus ist dieser Klemmenblock zu erden, wenn die Fernbedienung ein- oder ausgesteckt werden soll, während am FU Strom anliegt.
Deutsch 2.4 Abziehen des Verbindungskabels von FU oder Fernbedienung Die 3 und 5 Meter langen Verbindungskabel verfügen über eine Schnappvorrichtung, mit der ein unbeabsichtigtes Lösen des Kabels vermieden werden kann. Zum Lösen der Kabel mit dieser Einrichtung ist das Plastikgehäuse des Kabelsteckers nach hinten abzuziehen.
Deutsch APITEL Betrieb des FUs mit Fernbedienung Die folgende Tabelle enthält Anweisungen zum Betrieb der Fernbedienung: Tabelle 3.1 – Betrieb der Fernbedienung Gewünschter Arbeitsschritt Vorgangsweise Starten des FU Zum Starten des FU die grüne Taste drücken. Anhalten des FU Zum Anhalten des FU die rote Taste drücken.
Página 70
Deutsch Tabelle 3.1 – Betrieb der Fernbedienung Gewünschter Arbeitsschritt Vorgangsweise Nummer des Zum Anzeigen der Nummer des aktuellen aktuellen Parameters im Anzeigemodus die Taste einmal Parameters drücken. Die Nummer wird dann 2 Sekunden lang anzeigen angezeigt. Danach wird wieder der Wert des (Anzeigemodus) aktuellen Parameters angezeigt.
• Lagertemperatur: -40 °C bis 85 °C • Aufstellungshöhe: 1000 m oder weniger ohne Leistungsreduktion. Bei Aufstellungshöhen über 1000 m bitte das nächstgelegene Reliance Electric Vertriebsbüro kontaktieren. • Relative Luftfeuchtigkeit: 0 bis 95% nichtkondensierend Ein-/Ausgangsspannungen • Eingangsspannung: 5 V= (vom FU versorgt) •...
Página 72
Deutsch Eingehaltene Normen und Richtlinien • UL508C • CSA 22.2 • EN50178, EN60204-1: Niederspannungsrichtlinie • EN50081-1, EN50082-2, Teile von EN61800-3: EMV-Richtlinie • IP52 (NEMA Type 12, UL Type 4X): Schutzarten durch Gehäuse bei Inneneinbau Frequenzumrichter SP200 – Fernbedienung...
Página 73
Bearbeitung dem Formular beizulegen. Das ausgefüllte Formular einsenden an: Reliance Electric Technical Documentation 24800 Tungsten Road Cleveland, Ohio 44117, USA Fax: (+1-216) 266-7785 Titel der Publikation: SP200 AC Drive Remote Keypad Nummer der Publikation: D2-3431 Datum der Publikation: March 1999 Anmerkungen: Name: Datum: Firma: Tel.: (+...
Página 75
Italiano NDICE Capitolo 1 Informazioni sul tastierino remoto...... 1-1 1.1 Funzioni del tastierino numerico.......1-2 1.2 Descrizione del display........1-4 1.3 Descrizione dei LED ......... 1-4 1.4 Hardware correlati ..........1-5 1.5 Documentazioni correlate......... 1-5 1.6 Compatibilità con versioni precedenti dell’inverter ........1-5 Capitolo 2 Installazione del tastierino remoto......
Página 76
Italiano Tastierino Remoto per L’inverter C.A. SP200...
Página 77
Italiano Elenco delle Figure Figura 1.1 – Tastierino remoto ............1-1 Figura 1.2 – Funzioni del tastierino ..........1-2 Figura 2.1 – Sagoma dell’installazione del tastierino remoto ..2-2 Figura 2.2 – Installazione del tastierino remoto......2-3 Figura 2.3 – Collegamento del tastierino remoto all’inverter ..2-4 Elenco delle Tabelle Tabella 1.1 –...
Página 78
Italiano Tastierino Remoto per L’inverter C.A. SP200...
Página 79
Italiano APITOLO Informazioni sul tastierino remoto Il tastierino remoto può essere usato per cambiare i valori dei parametri, visualizzare le condizioni operative e controllare il funzionamento dell’inverter. Il tastierino remoto si collega al connettore circolare mini-DIN dell’inverter tramite un cavo connettore (per ulteriori informazioni, vedere la sezione 1.4).
Italiano La tabella 1.1 riporta l’elenco delle parti del tastierino remoto. Tabella 1.1 – Contenuto e numero di catalogo Descrizione Q.tà Numero di catalogo Tastierino remoto Guarnizione 42336-046-01 Manuale delle istruzioni D2-3431 1.1 Funzioni del tastierino numerico La figura 1.2 identifica i tasti del tastierino remoto, gli indicatori LED e le funzioni del display.
Página 81
Italiano Tabella 1.2 – Funzioni del tastierino Descrizione Il tasto PROGRAM alterna le modalità di visualizza- zione e programma. Il LED PROGRAM si accende quando l’inverter è in modalità programma. In modalità visualizzazione, il tasto INVIO scorre i parametri di visualizzazione. In modalità...
Italiano 1.2 Descrizione del display Il tastierino dispone un display a quattro caratteri (indicati con il numero 9 nella figura 1.2), usati per visualizzare i numeri ed i valori dei parametri. Il tastierino controlla il proprio collegamento all’inverter e visualizza se il collegamento si interrompe a causa di un guasto meccanico o di un disturbo elettrico.
Italiano 1.4 Hardware correlati Il tastierino remoto si collega all’inverter SP200 tramite un cavo connettore. Il cavo deve essere acquistato a parte. Sono disponibili i seguenti modelli di cavi: • M/N S0-KC1 – cavo connettore lungo 1 metro • M/N S20-KC3 – cavo connettore lungo 3 metri •...
Página 84
Italiano Tastierino Remoto per L’inverter C.A. SP200...
Italiano APITOLO Installazione del tastierino remoto Questo capitolo spiega la procedura di installazione e di collegamento del tastierino remoto all’inverter. 2.1 Pianificazione dell’installazione Selezionare il punto di installazione. Questo deve essere: • entro 1-5 metri dall’inverter, a seconda della lunghezza del cavo connettore (1, 3 o 5 metri) •...
Página 86
Italiano Passo 6. Fissare il tastierino alla custodia usando le sei viti M6-32 KEPS. Avvitare le viti nell’ordine indicato nella figura 2.2. Serrare temporaneamente tutte le viti a 0,3 Nm (2,7 in-lb), quindi a 0,6 Nm (6 in-lb). Così facendo, si assicura una buona tenuta fra la guarnizione e la custodia.
Página 87
Italiano Torsione temporanea Torsione finale 0,3 Nm 0,6 Nm (2,7 in-lb) (6 in-lb) Nessuno spazio Figura 2.2 – Installazione del tastierino remoto Installazione del tastierino remoto...
Italiano 2.3 Collegamento del tastierino remoto all’inverter ATTENZIONE:per aumentare l’immunità ai disturbi, si raccomanda di collegare a massa il terminale comune di controllo dell’inverter. Il terminale comune di controllo deve inoltre essere collegato a massa se il tastierino remoto viene collegato o scollegato con l’inverter alimentato.
Italiano 2.4 Scollegamento del cavo dall’inverter e dal tastierino I cavi connettori da 3 e da 5 metri dispongono di un meccanismo di bloccaggio che impedisce lo scollegamento accidentale dei cavi. Per rimuovere il connettore dall’inverter o dal tastierino remoto, tirare indietro l’alloggiamento di plastica del connettore del cavo.
Página 90
Italiano Tastierino Remoto per L’inverter C.A. SP200...
Italiano APITOLO Uso dell’inverter per mezzo del tastierino remoto La tabella seguente spiega come usare il tastierino. Tabella 3.1 – Uso del tastierino Azione Interventi desiderata dell’utente Avvio Per avviare l’inverter, premere il tasto verde dell’inverter Arresto Per arrestare l’inverter, premere il tasto rosso dell’inverter Marcia Per far marciare l’inverter a impulsi, tenere premuto...
Página 92
Italiano Tabella 3.1 – Uso del tastierino (Continuazione) Azione Interventi desiderata dell’utente Vedere il numero In modalità visualizzazione, premere e rilasciare il del parametro tasto una sola volta. Il numero del parametro corrente sul corrente sul display viene visualizzato per 2 display secondi.
Temperatura di esercizio: da 0 a 50° C • Temperatura di immagazzinamento: da -40° C a 85° C • Altezza: 1000 metri massimo senza riduzione. Oltre i 1000 metri, informarsi presso l’ufficio vendite della Reliance Electric. • Umidità: 0-95% senza condensazione Specifiche tecniche...
Página 94
Italiano Potenza nominale ingresso/uscita • Tensione in ingresso: 5V C.C. (fornita dall’inverter) • Corrente in ingresso: 80 mA (massimo, fornita dall’inverter) Standard e omologazioni • UL508C • CSA 22.2 • EN50178, EN60204-1 per Direttiva sulla bassa tensione • EN50081-1, EN50082-2, parti di EN61800-3 per EMC •...
Página 95
Dopo aver compilato questo modulo, speditelo a: Reliance Electric Technical Documentation 24800 Tungsten Road Cleveland, Ohio 44117 U.S.A. Fax: 216.266.7785 Titolo della documentazione: SP200 AC Drive Remote Keypad Numero della documentazione: D2-3431 Data della documentazione: March 1999 Commenti: Nome: Data: Nome dell’azienda:...
Página 97
Português Í NDICE Capítulo 1 Informações sobre o teclado remoto ....1-1 1.1 Recursos do teclado ..........1-2 1.2 Descrição do Teclado ........1-4 1.3 Descrições dos LEDs......... 1-4 1.4 Hardware Relacionado ........1-5 1.5 Publicações............1-5 1.6 Compatibilidade com as versões anteriores do inversor ............
Página 98
Português Teclado Remoto do Inversor CA SP200...
Página 99
Português Lista das Figuras Figura 1.1 – Teclado Remoto1-1 Figura 1.2 – Recursos do Teclado1-2 Figura 2.1 – Gabarito de montagem do teclado remoto 2-2 Figura 2.2 – Montagem do teclado remoto2-3 Figura 2.3 – Conexão to teclado remoto ao inversor 2-4 Lista das Tabelas Tabela 1.1 –...
Página 100
Português Teclado Remoto do Inversor CA SP200...
Página 101
Português APÍTULO Informações sobre o teclado remoto O teclado remoto pode ser utilizado para mudar valores de parâmetros, mostrar condições de operação e a operação do inversor de comando. Ele conecta ao conector circular mini-DIN do inversor por um cabo conector (veja a seção 1.4 para maiores informações).
Português A Tabela 1.1 fornece uma lista de peças para o teclado remoto. Tabela 1.1 – Conteúdos do Número do Modelo Descrição Qtd. Número da Peça Teclado remoto Gaxeta 42336-046-01 Manual de Instrução D2-3431 1.1 Recursos do teclado A figura 1.2 identifica as teclas do teclado remoto, LEDs e os recursos da tela.
Página 103
Português Tabela 1.2 – Recursos do Teclado Descrição A tecla PROGRAM comuta entre os modos de exibição e programação. O PROGRAM LED (LED DE PROGRAMAÇÃO) acende quando o inversor está no modo de programação. No modo de exibição, a tecla ENTER rola pelos parâmetros de exibição.
Português 1.2 Descrição do Teclado O teclado possui um mostrador de quatro caracteres (deno- minado 9 na figura 1.2), o qual é utilizado para mostrar os números e valores dos parâmetros. O teclado monitora sua conexão ao inversor e exibirá se a conexão falhar devido a ruído elétrico ou uma falha de hardware.
Português 1.4 Hardware Relacionado O teclado remoto conecta ao Inversor CA SP200 através de um cabo conector. Este cabo deve ser comprado separadamente. Os seguintes números de modelos estão disponíveis: • M/N S20-KC1 – Cabo conector de 1 metro • M/N S20-KC3 –...
Página 106
Português Teclado Remoto do Inversor CA SP200...
Português APÍTULO Instalação do Teclado Remoto Este capítulo descreve como instalar o teclado remoto e conectá-lo ao inversor. 2.1 Planejamento da Instalação Selecione o local de montagem. O local de montagem deve ser: • entre 1 e 5 metros (1,1 a 16,4 pés) do inversor, dependendo do comprimento do cabo conector (de 1, 3 ou 5 metros) •...
Página 108
Português Passo 5. Alinhe o teclado com os buracos perfurados na porta e instale o teclado à cobertura. Passo 6. Prenda o teclado à cobertura usando seis parafusos M6-32 KEPS. Aperte os parafusos de acordo com a seqüência indicada na figura 2.2. Aplique um torque (pre-aperto) de 0,3 Nm (2,7 libras-pol.), e depois um outro torque de 0,6 Nm (6,0 libras-pol.).
Página 109
Português Pre-apertar Torque final com torque de 0,6 Nm de 0,3 Nm (6,0 libras-pol.) (2,7 libras-pol.) afasta- mento (folga) Figura 2.2 – Montagem do teclado remoto Instalação do Teclado Remoto...
Português 2.3 Conexão to teclado remoto ao inversor ATENÇÃO: Recomenda-se a ligação do fio terra ao terminal comum de controle do inversor para melhorar a imunização de ruídos. Além disso, o terminal comum de controle deve ser aterrado se o teclado remoto deve ser conectado ou desconectado quando o inversor estiver energizado (alimentado por energia).
Português 2.4 Desconexão do cabo do inversor e do teclado Os cabos conectores de 3 e 5 metros possuem um mecanismo de travamento para assegurar que o cabo não desconecte acidentalmente. Para remover o cabo do inversor ou do teclado rápido, puxe o encaixe plástico do conector do cabo para trás.
Página 112
Português Teclado Remoto do Inversor CA SP200...
Página 113
Português APÍTULO Operação do inversor utilizando o teclado remoto A tabela a seguir descreve como operar o teclado. Tabela 3.1 – Operação do teclado Ação desejada Passos do usuário Dar partida no Pressione a tecla verde para dar partida no inversor inversor.
Página 114
Português Tabela 3.1 – Operação do teclado (Continuação) Ação desejada Passos do usuário Visualizar o No modo de exibição, pressione e solte a tecla número do uma vez. O número do parâmetro de exibição parâmetro de do momento será exibido por 2 segundos. Em exibição do seguida, a tela volta a exibir o valor do parâmetro momento...
• Temperatura de armazenamento: -40 a 85 °C • Altitude: Máximo de 1000 metros sem redução. Consulte o escritório de vendas da Reliance Electric para alturas acima de 1000 metros. • Umidade: 0 a 95%, sem condensação Classificação de Entrada/Saída •...
Página 116
Português Padrões e aprovações • UL508C • CSA 22.2 • EN50178, EN60204-1 para diretriz de baixa tensão • EN50081-1, EN50082-2, peças de EN61800-3 para EMC • IP52 (NEMA Tipo 12, UL Tipo 4X, somente para uso interno) Teclado Remoto do Inversor CA SP200...
Página 117
Reliance Electric Technical Documentation 24800 Tungsten Road Cleveland, Ohio 44117 EUA Fax: 216.266.7785 Nome da publicação: SP200 AC Drive Remote Keypad Número da publicação: D2-3431 Data da publicação: March 1999 Comentários: Seu nome: Data: Nome da Empresa: Telefone: ( Endereço:...
Página 119
Español Í NDICE Capítulo 1 Acerca del teclado de control remoto ....1-1 1.1 Características del teclado......... 1-2 1.2 Descripción de la pantalla........1-4 1.3 Descripciones de las luces indicadoras ..... 1-4 1.4 Equipo relacionado ..........1-5 1.5 Publicaciones relacionadas ....... 1-5 1.6 Compatibilidad con versiones anteriores del variador ........
Página 120
Español Teclado de control remoto del variador SP200 de CA...
Español Lista de Figuras Figura 1.1 – Teclado de control remoto.......... 1-1 Figura 1.2 – Características del teclado ......... 1-2 Figura 2.1 – Plantilla de montaje del teclado de control remoto..2-2 Figura 2.2 – Montaje del teclado de control remoto ....... 2-3 Figura 2.3 –...
Página 122
Español Teclado de control remoto del variador SP200 de CA...
Español APÍTULO Acerca del teclado de control remoto El teclado de control remoto puede utilizarse para cambiar parámetros y valores, visualizar condiciones de funcionamiento y controlar el funcionamiento del variador de velocidad. El teclado se conecta al conector mini-DIN ubicado en el variador, mediante un cable conector (Consulte la sección 1.4 para mayor información sobre este punto).
Español La tabla 1.1 proporciona una lista de piezas de repuesto para el teclado de control remoto. Tabla 1.1 – Índice del número de modelo Descripción Cantidad Número de referencia Teclado de control remoto Marco de montaje 42336-046-01 Manual de instrucciones D2-3431 1.1 Características del teclado En la Figura 1.2 se muestran las teclas del teclado de control...
Español Tabla 1.2 – Características del teclado Descripción Por medio de la tecla PROG se puede alternar entre el modo de visualización y programación. La luz indicadora PROGRAM se enciende cuando el variador de velocidad está en el modo de programación. En el modo de visualización, la tecla ENTER muestra los distintos parámetros.
Español 1.2 Descripción de la pantalla El teclado cuenta con una pantalla de cuatro caracteres (designada con el número 9 en la figura 1.2), la cual se utiliza para mostrar números y valores de parámetros. El teclado visualiza su conexión al variador de velocidad y mostrará si la conexión falla debido a interferencia eléctrica o a un defecto del equipo.
Español 1.4 Equipo relacionado El teclado de control remoto se conecta al Variador de velocidad SP200 de corriente alterna por medio de un cable conector. Este cable puede adquirirse por separado. A continuación se detalla una lista de los modelos disponibles: •...
Página 128
Español Teclado de control remoto del variador SP200 de CA...
Español APÍTULO Instalación del teclado de control remoto En este capítulo se explica cómo instalar el teclado de control remoto y cómo conectarlo al variador de velocidad. 2.1 Planificación de la instalación Seleccione la ubicación donde desea montar el teclado. Ésta deberá: •...
Español Paso 4. Consulte la figura 2.2. Retire el respaldo del marco de montaje. Paso 5. Alinee el teclado de control remoto con los orificios perforados en la puerta e instale el teclado en el armario. Paso 6. Fije el teclado al armario valiéndose de los seis tornillos M6-32 KEPS.
Español Par de apriete Par de apriete final provisional 0,6 N·m 0,3 N·m (6 pulg./lb) (2,7 pulg./lb) separa- ción Figura 2.2 – Montaje del teclado de control remoto Instalación del teclado de control remoto...
Español 2.3 Conexión del teclado de control remoto al variador de velocidad ATENCIÓN: Se recomienda conectar a tierra el terminal común de control del variador de velocidad, a fin de mejorar la inmunidad a las interferencias. Asimismo, el terminal común deberá...
Español 2.4 Desconexión del cable del variador de velocidad y el teclado de control Los cables conectores de 3 y 5 metros tienen un mecanismo de sujeción para evitar que el cable se desconecte accidental-mente. Para retirar el conector del variador o del teclado de control remoto, tire hacia atrás de la envolvente de plástico del cable conector.
Página 134
Español Teclado de control remoto del variador SP200 de CA...
Español APÍTULO Funcionamiento del variador de velocidad mediante el teclado de control remoto La siguiente tabla le indica cómo manejar el teclado de control remoto. Tabla 3.1 – Operación del teclado de control remoto Objetivo Pasos que debe seguir el usuario Arrancar el Oprimir la tecla para arrancar el variador de...
Página 136
Español Tabla 3.1 – Operación del teclado de control remoto (Continuación) Objetivo Pasos que debe seguir el usuario Visualizar el En el modo de visualización, oprimir y soltar la tecla número del . Enseguida aparecerá el número del parámetro parámetro actual actual aparecerá...
• Elevación: 1000 metros (3300 pies) máximo sin reducción de la capacidad normal. En ubicaciones con altitudes mayores de 1000 metros, consulte con la oficina local de ventas de Reliance Electric. • Humedad: 0 a 95%, sin condensación Especificaciones técnicas...
Página 138
Español Capacidades nominales de entrada/salida • Tensión de entrada: 5 V CC (suministrada por el variador) • Corriente de entrada: 80 mA (máxima, suministrada por el variador) Aprobaciones y cumplimiento de estándares • UL508C • CSA 22.2 • EN50178, EN60204-1 para la directiva de baja tensión •...