Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 91

Enlaces rápidos

Originalbetriebsanleitung
DE
-------------
Translation of the original instructions
EN
-------------
Traduction du mode d'emploi d'origine
FR
-------------
Překlad originálního návodu k provozu
CZ
-------------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
SK
-------------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
-------------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
IT
-------------
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
-------------
Prevod originalnih navodil za uporabo
SL
-------------
Prijevod originalnog naputka za uporabu
HR
-------------
Prijevod originalnih uptstava za upotrebu
BIH
-------------
Traducerea modului original de utilizare
RO
-------------
Превод на оригиналната инструкция
BG
-------------
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PL
-------------
Traducción del manual de instrucciones original
ES
-------------
GSZ 300/600
01708

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Gude GSZ 300/600

  • Página 1 Prevod originalnih navodil za uporabo ------------- Prijevod originalnog naputka za uporabu ------------- Prijevod originalnih uptstava za upotrebu ------------- Traducerea modului original de utilizare ------------- Превод на оригиналната инструкция ------------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ------------- Traducción del manual de instrucciones original ------------- GSZ 300/600 01708...
  • Página 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service SLOVENSKY Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu. CESKY Před spuštěnám stroje si pečlivě...
  • Página 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE ____________________________________________________ PUŠTANJE U RAD URUCHOMIENIE Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | ______ SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG | EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG English...
  • Página 5 Umweltschutz: Einleitung Damit Sie an Ihrem neuen Gerät möglichst lange Freude haben, bitten wir Sie, die Betriebsanweisung und die Verpackungsmaterial aus Abfall nicht in die Umwelt beiliegenden Sicherheitshinweise sorgfältig durchzulesen. Pappe kann an den dafür sondern fachgerecht Ferner wird empfohlen, die Gebrauchsanweisung für den Fall vorgesehen Recycling- entsorgen.
  • Página 6 Bestimmungsgemäße Verwendung Wichtige grundlegende Sicherheitshinweise Elektrischer Seilzug GSZ 300/600 Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten, lesen Sie die Der nachstehend beschriebene Seilzug wurde ausschließlich nachstehenden Sicherheitsvorschriften und die zum Anheben von festen Lasten bis 600 kg (mit Umlenkrolle) Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Falls Sie das konzipiert und kann bei allen im Haushalt oder in der Freizeit Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie...
  • Página 7 Verlegen Sie alle Leitungen so, dass keine Stolpergefahr Anzuhebende Lasten dürfen ausschließlich senkrecht angehoben werden! Niemals schräg entsteht und eine Beschädigung des Kabels ausgeschlossen ist! ziehen oder anheben! Legen Sie während der gesamten Zeit der Ausführung Es dürfen sich, außer der Bediener, keine Personen der Arbeiten die der jeweiligen Umgebung unter der Last oder im Gefahrenbereich aufhalten.
  • Página 8 Kontinuierlicher Betrieb: Halten Sie sich an die Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigungen. Vor vom Hersteller angegebenen Arbeitszyklen, um weiterem Gebrauch des Werkzeugs die Schutzeinrichtungen sorgfältig auf Ihre einwandfreie und eine vorschriftsmäßige Funktion des Motors zu gewährleisten. bestimmungsgemäße Funktion überprüfen. Überprüfen Sie, ob die Funktion beweglicher Teile in Ordnung ist, ob Einsatz des Hub-Endschalters zur normalen sie nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind.
  • Página 9 Technische Daten Schritt 5 Anschluss/Frequenz: 230 V~50 Hz Heben Sie die Last senkrecht und kontrolliert an. Motorleistung: 1050 W Der elektrische Seilzug ist jetzt betriebsbereit! max. Hubkraft mit Umlenkrolle 600 kg max. Hubkraft ohne Umlenkrolle 300 kg Restgefahren und Schutzmaßnahmen max.
  • Página 10 Service Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr.
  • Página 11 Checkliste Sehr geehrte Kunden, um evetl. Personenschaden und Sachschaden zu vermeiden, ist der Betreiber des Seilhebezuges verpflichtet, das Gerät im funktionstüchtigen und ordentlichen Zustand zu halten. Die folgende Checkliste sollte in regelmäßigen Abständen, welche vom Betreiber festzulegen sind, als Prüfgrundlage und Dokumentation dienen. Festgestellte Mängel sind umgehend durch eine Fachwerkstätte zu beheben.
  • Página 12 Wear safety footwear Instructions! and dispose as soon as possible. Use as designated GSZ 300/600 Electric Cable Winch The cable winch given below has been exclusively designed Wear safety gloves! for lifting fixed loads up to 600 kg (including guide pulley) and...
  • Página 13 The appliance cannot be used for works other than for which Inspect the appliance visually before each use. Do not the appliance has been designed and that are specified in the use the appliance if any safety device is damaged or Operating Instructions.
  • Página 14 Repairs of the appliance can only be executed by an Make sure the electric characteristics of the network for electrician. There might be significant risks as a cable reel connection correspond to the values specified result of unauthorised repairs. on the engine type label. The same regulations apply for accessories.
  • Página 15 Continuous operation: Observe the cycles of Transport and storing operation specified by the producer to ensure proper engine work. When storing, it is necessary that the appliance is Using the lifting limit switch for common lifting put to a dry place, inaccessible to children and process switch-off.
  • Página 16 Slipping, The feeder Depending on the installation tripping or fall cable and type, take appropriate of persons appliance itself countermeasures suitable can become a installation place, installation cause of place marking, etc.) tripping. Maintenance and treatment 1. Attention – threat to life by electric shock! Disconnect the appliance before each cleaning and treatment.
  • Página 17 Check List Dear Customer To prevent injuries and any material damage, the cable reel operator is obliged to keep the appliance in a working and proper state. The following Check List should be used as a basis for regular checks at intervals determined by the operator and also as documentation.
  • Página 18 Protection de l’environnement: Introduction Afin de pouvoir profiter le plus longtemps possible de votre nouvel appareil, veuillez lire attentivement le mode d’emploi Liquidez les déchets de Déposez l’emballage en et les consignes de sécurité jointes. Nous vous manière à ne pas nuire à carton au dépôt pour recommandons également de conserver le mode d’emploi l’environnement.
  • Página 19 Utilisation en conformité avec la désignation consignes de sécurité. Conservez le mode d’emploi pour une utilisation ultérieure. Treuil à câble électrique GSZ 300/600 Le treuil à câble décrit ci-dessous a été conçu exclusivement Le treuil à câble peut être utilisé uniquement par des pour lever des charges rigides jusqu’à...
  • Página 20 Débranchez l’appareil du secteur En cas de problème de fonctionnement du treuil à câble, - Avant tout nettoyage contactez votre revendeur autorisé et évitez toute - Après chaque utilisation improvisation. L’utilisation de l’appareil est interdite aux personnes Le moteur pour l’entraînement du treuil à câble n’est pas avec capacités sensorielles ou mentales réduites ou équipé...
  • Página 21 N’exposez pas inutilement le treuil à câble aux Exigences à l’égard de l‘utilisateur influences atmosphériques, aux rayons solaires, à la poussière ou aux températures basses. L’utilisateur doit lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. Il est strictement interdit que des personnes demeurent ou se déplace à...
  • Página 22 Mise en marche du treuil à câble électrique Service Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Étape 1 Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode Contrôlez si la tension du secteur correspond à la tension d’emploi ? figurant sur la plaque signalétique du treuil à...
  • Página 23 Liste de contrôle Cher client, Afin d’éviter les dommages personnels ou matériels éventuels, l’utilisateur du treuil à câble est obligé de maintenir l’appareil en état de fonctionnement et parfait. La liste de contrôle suivante devrait vous servir de support pour un contrôle régulier dans les intervalles déterminés par l’exploitant.
  • Página 24 P e t te si návod k obsluze! Používejte ochrannou obuv! Použití v souladu s ur ením Elektrický lanový naviják GSZ 300/600 Lanový naviják popsaný v následujícím textu byl koncipován Používejte ochranné rukavice! výhradn pro zvedání pevných b emen do 600 kg (s vratnou kladkou) a lze jej používat pro všechny práce provád né...
  • Página 25 S tímto strojem nelze vykonávat jiné práce, než pro jaké byl P ed každým použitím p ístroj vizuáln zkontrolujte. tento stroj zkonstruován a jež jsou popsány v návodu k P ístroj nepoužívejte, jsou-li poškozená i obsluze. Každé jiné použití je považováno za použití v opot ebovaná...
  • Página 26 Ujist te se, zda se elektrické charakteristiky sít pro Güde GmbH & Co. KG neru í za škody zp sobené: p ipojení lanového navijáku shodují s hodnotami uvedenými na typovém štítku motoru. poškozením p ístroje v d sledku mechanických P i použití prodlužovacího kabelu se ujist te, že kabel vliv a p etížení.
  • Página 27 Používání lanového navijáku v jiném než Délka lana 12 m bezvadném stavu. Pr m r lana 4,5 mm Typ ochrany IP 54 B Nep etržitý provoz: Dodržujte pracovní cykly Hmotnost 18 kg uvedené výrobcem, abyste zajistili ádnou funkci motoru. P eprava a skladování Používání...
  • Página 28 p edm ty i elektrického ochranné brýle. st íkající lanového navijáku kapaliny vyst íknout a zp sobit vážné úrazy. Uklouznutí, Napájecí kabel a Podle zp sobu instalace klopýtnutí i samotný p ístroj se p ijm te p íslušná pád osob m že stát p í...
  • Página 29 Kontrolní seznam Vážený zákazníku, aby se zabránilo p ípadným personálním a materiálním škodám, je provozovatel lanového navijáku povinen udržovat p ístroj ve funk ním a ádném stavu. Následující kontrolní seznam byl m l sloužit jako podklad pro pravidelnou kontrolu v intervalech, které stanoví...
  • Página 30 Pre ítajte si návod na obsluhu! Používa ochrannú obuv Použitie v súlade s ur ením Elektrický lanový navijak GSZ 300/600 Nižšie opísaný lanový navijak bol koncipovaný výhradne na zdvíhanie pevných bremien do 600 kg (s vodiacou kladkou) a je možné ho použi na akéko vek práce v domácnosti alebo Noste bezpe nostné...
  • Página 31 S týmto strojom nie je možné vykonáva iné práce, než na Pred každým použitím prístroj vizuálne skontrolujte. aké bol tento stroj skonštruovaný a ktoré sú opísané v návode Prístroj nepoužívajte, ak sú poškodené i na obsluhu. opotrebované bezpe nostné zariadenia. Bezpe nostné Každé...
  • Página 32 Opravy na tomto prístroji smie vykonáva iba Zariadenia na zdvíhanie dodané spolo ne s lanovým elektrikár. V dôsledku neodborných opráv môžu navijakom používajte výhradne spôsobom popísaným v vznika zna né riziká. tejto príru ke. Tieto zariadenia nepoužívajte pre iné prístroje ani na iné ú ely. Pre príslušenstvo platia tie isté...
  • Página 33 Opustenie navijaka so zaveseným bremenom. Technické údaje Prevádzkovanie navijaka z miesta, kde nie je celé bremeno v zornom poli obsluhujúceho. Prípojka 230 V~50 Hz Zdvíhanie osôb. Výkon motora 1050 W max. zdvíhacia sila s vratnou kladkou 600 kg Zdvíhanie bremien s hmotnos ou, ktorá max.
  • Página 34 Elektrický lanový navijak je teraz prevádzkyschopný! Servis Zvyškové nebezpe enstvá a ochranné opatrenia Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu? Elektrické zvyškové nebezpe enstvá: Na našej domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele Ohrozenie Popis Ochranné opatrenie(ia) Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky.
  • Página 35 Kontrolný zoznam Vážený zákazník, aby sa zabránilo prípadným personálnym a materiálnym škodám, je prevádzkovate lanového navijaka povinný udržiava prístroj vo funk nom a riadnom stave. Nasledujúci kontrolný zoznam by mal slúži ako podklad na pravidelnú kontrolu v intervaloch, ktoré stanoví prevádzkovate , a zárove ako dokumentácia. Zistené poruchy musia by bezodkladne odstránené v autorizovanom servise.
  • Página 36 Milieubescherming: Inleiding Om van uw nieuwe apparaat zo lang mogelijk plezier te hebben, bevelen wij u aan de gebruiksaanwijzing en de Verpakkingsmateriaal van bijgesloten veiligheidsinstructies zorgvuldig te lezen. Verder Afval niet in het milieu, maar karton bij de daarvoor wordt aanbevolen de gebruiksaanwijzing te bewaren voor het vakkundig verwijderen bestemde recyclingplaatsen geval dat de functies van het apparaat later nogmaals in het...
  • Página 37 Bewaar de Gebruik volgens de bepalingen gebruiksaanwijzing altijd goed! Elektrische kabellier GSZ 300/600 Verpakking: Uw apparaat bevindt zich in een verpakking De hieronder beschreven kabellier werd ontwikkeld voor het om transportschade te voorkomen. Verpakkingen zijn hijsen van vaste lasten tot 600 kg (met katrol) en kan bij alle...
  • Página 38 Verzorg uw werktuigen zorgvuldig. Houd uw De kabellier mag in de staat met geheven lasten niet werktuigen schoon om goed en veilig te kunnen zonder toezicht gelaten worden. werken. Controleer regelmatig de stekker en het snoer Voor het begin van de werkzaamheden die met de en laat deze bij beschadiging door een geautoriseerde kabellier worden uitgevoerd, dient het draagvermogen vakman vernieuwen.
  • Página 39 Sla de te heffen last aan de lasthaak aan. De elektromotor van de kabellier is met een thermoschakelaar tegen overbelasting beveiligd. Handelswijze in noodgeval Bij reactie van de thermoschakelaar blijft de kabellier staan. Pas na een afkoelpauze (ca. 5 Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp te minuten) kan de kabellier weer gebruikt worden.
  • Página 40 Lees de met de kabellier meegeleverde Let op - gevaar van apparaatbeschadigingen! Reinig het apparaat nooit onder stromend water of in afwaswater. gebruiksaanwijzing (de aanwezige handleiding) goed Gebruik voor het reinigen geen scherpe door en volg bij de installatie van de kabellier exact de schoonmaakmiddelen of harde voorwerpen omdat deze navolgende aanwijzingen op.
  • Página 41 Controlelijst Geachte klanten, om eventuele personenschade en materiele schade te vermeiden is de kabellier bedienende persoon verplicht het apparaat in goed functionerende en nette staat te houden. De volgende controlelijst moet in regelmatige intervallen, die door de houder dienen vastgesteld te zijn, als controlebasis en documentatie dienen. Vastgestelde gebreken dienen per omgaande door een vakwerkplaats verwijderd te worden.
  • Página 42 Tutela dell’ambiente: Premessa Per poter essere soddisfatti del Vostro nuovo apparecchio per il periodo più lungo possibile, prima di metterlo in funzione Il materiale d’imballo di leggere attentamente il Manuale d'Uso e le istruzioni di Smaltire i rifiuti in modo cartone può...
  • Página 43 Conservare le istruzioni nel luogo sicuro per le Uso in conformità alla destinazione consultazioni ulteriori. Verricello elettrico a corda GSZ 300/600 L’avvolgitore a corda possono manovrare solo le Il verricello a corda sotto descritto è stato concepito di essere...
  • Página 44 Non devono manovrare l’apparecchio le persone Per poter intervenire in tempo nel caso del pericolo, incapaci per le proprie capacità mentali, fisiche, l’operatore deve manovrare l’avvolgitore dal luogo uditorie, oppure senza le esperienze e conoscenze. adatto perché possa controllare luogo di lavoro intero. Nel caso in cui l’apparecchio, cavo elettrico oppure Badare a ciò, che la corda si avvia sul tamburo la corda d’acciaio presentino i danni visibili,...
  • Página 45 L’eccezione rappresenta lo sfruttamento dei minorenni per lo L’esercizio inammissibile scopo dell’addestramento professionale per raggiungere la pratica sotto controllo dell‘istruttore. Sono vietati seguenti modi! Istruzioni Sollevamento con la corda non in verticale. Tentare di sollevare i pesi legati sul suolo. Utilizzo della macchina richiede solo le istruzioni adeguate del Sollevamento dei pesi sospesi fuori asse.
  • Página 46 Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel settore Passo 4 Assistenza tecnica, Vi aiuteremo velocemente ed in via non Assicurare il carico al ribaltamento e oscillazioni e controllare burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per poter aiutar gli elementi portanti. Vi? Per poter identificare il Vostro apparecchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno del numero di serie, cod.
  • Página 47 Elenco dei controlli Gentile Cliente, per evitare gli eventuali danni sulle persone e cose, l’Esercente dell’avvolgitore a corda è obbligato di mantenere l’apparecchio nelle condizioni giuste e funzionanti. L'elenco dei controlli sotto indicato dovrebbe servire alla base di controllo periodico, negli intervalli determinati dall'Esercente e contemporaneamente alla documentazione.
  • Página 48 Olvassa a használati útmutatót Viseljen véd munkacip t Rendeltetés szerinti használat GSZ 300/600 Elektromos kötélcsévéz Az alábbiakban leírt kötélcsévéz kizárólag, maximálisan 600 kg-os, szilárd terhek emelésére volt tervezve (vezet görg vel), használható bármilyen, háztartásban, vagy Viseljen biztonsági keszty t!
  • Página 49 Tilos a géppel más munkát végezni, mint amelyre a gép útmutatót. Kötélcsörl t nem kezelheti olyan személy konstruálva volt, s melyet a használati utasítás tartalmaz. aki nincs megfelel en kioktatva vagy nincs jó egészségi állapotban. Minden más használat a rendeltetéssel ellenkez használatnak van nyilvánítva.
  • Página 50 Jav9tásokat ezen a készüléken csak villanyszerel A kötélcsörl vel szállított berendezést kizárólag ebben végezhet. Nem szakszer en végzett javítások az útmutatóban leírt módon használja. Ezt a nagyon kockázatosak. berendezést ne használja más készülékekken és más célra. A tartozékokra ugyanazok az el írások vonatkoznak.
  • Página 51 Emelni vagy leengedni a terhet, ha a leeresztési vagy emelési pályán akadály van. M szaki adatok Elhagyni a csörl t felemelt teher mellet. A csörl olyan használata, ha az egész teher nincs a Villamos csatlakozás 230 Volt kezel látószögében. Motor teljesítménye 1050 W Személyek emelése.
  • Página 52 Közvetett Áramütés Fontos információk az ügyfél részére villamos érintkezés Felhívjuk a felhasználó figyelmét, hogy mind a jótállási id ben, mind annak lejártát követ en visszaadásra kizárólag Más veszély az eredeti csomagolásban kerülhet sor. Ezzel hatékonyan Veszélyek Leírás Véd intézkedés megel zhet k a berendezés szállítás közbeni megsérülése, illetve a vitás reklamációs esetek.
  • Página 53 Ellen rz lista. Tisztelt ügyfelünk! Személyi vagy tárgyi károk megel zése végett a csörl üzemeltet je köteles a csörl t m ködésképes rendes állapotban tartani. A következ ellen rz lista a rendszeres ellen rzés alapjául szolgál, az üzemeltet által meghatározott id közükben, egyben mint dokumentáció.
  • Página 54 Preberite navodilo za uporabo! obutev Uporaba v skladu z namenom Elektri na naprava za navijanje GSZ 300/600 Spodaj opisana naprava je bila skonstruirana za dviganje trdnih bremen do teže 600 kg (z vodilnim škripcem); zato je Uporabljajte zaš itne rokavice! primerna za uporabo v hiši in za prosti as.
  • Página 55 Vsaka druga uporaba tj. izven okvira se smatra kot uporaba, obrabljen. Nikoli ne izklapljajte varnostnega sistema ki je v navzkrižju z namenom. Proizvajalec ne odgovarja za naprave. posledi ne škode. Ne pozabite, da naši izdelki niso Napravo uporabljajte le v namen, ki je naveden v konstruirani za industrijsko pa pa samo za privatno rabo.
  • Página 56 Za opremo veljajo enaki predpisi. Za priklju itev elektri nega kabla naprave na podaljševalni, ne uporabljajte lepilnega traku in drugih Güde GmbH & Co. KG ne garantira za škode, ki bi pripomo kov. nastale: Prepri ajte se, e se elektri ne lastnosti omrežja za priklju itev naprave ujemajo z vrednostmi, ki so s poškodbami naprave zaradi mehanskih vplivov in navedene na tipski etiketi motorja.
  • Página 57 Dviganje oseb Tehni ni podatki Dviganje bremen s težo, ki prekora uje maksimalno Priklju ek 230 V~50 Hz dovoljeno nosilnost naprave. Zmogljivost motorja 1050 W Uporaba naprave, ki ni v brezhibnem stanju. najvišja dvižna sila s povratnim škripcem 600 kg najvišja dvižna sila brez povratnega škripca 300 kg Neprekinjeno delovanje: Upoštevajte delovne cikluse v Maks.
  • Página 58 tokom Servis Posredni stik Posredni elektri ni z elektri nim udar preko medija Ali imate tehni na vprašanja? Reklamacijo? Ali tokom potrebujete rezervne dele ali nova navodila za uporabo? Na naši spletni strani www.guede.com Vam bomo v oddelku Druge nevarnosti: Servis hitro pomagali.
  • Página 59 Kontrolni seznam Cenjene stranke, da prepre i morebitne materialne škode in poškodbe, mora uporabnik naprave skrbeti za napravo tako, da bo vedno delovala varno in brezhibno. Slednji kontrolni seznam naj služi kot osnova za redno kontrolo in preverjanje v asovnih presledkih, ki jih dolo i uporabnik, isto asno pa tudi kot tehni no dokumentacijo.
  • Página 60 Upotrjebljavajte zaštitne Pro itajte upute za upotrebu! cipele! Elektri no vitlo za namatanje užeta GSZ 300/600 Dizalica sa užetom opisana u slijede em tekstu namijenjena je isklju ivo za dizanje vrstih tereta do 600 kg (sa povratnim koloturom) i može se koristiti za sve radove u ku anstvu ili u slobodno vrijeme.
  • Página 61 školovane ili koje nisu u dobrom zdravstvenom stanju, Ovim ure ajem ne mogu se vršiti drugi radovi, nego oni, za koje je ovaj ure aj predvi en i koji su opisani u uputama za je upotreba ovog ure aja zabranjena. korištenje.
  • Página 62 užetom zadržavati na odgovaraju em mjestu kako bi Zabranjeno je puštati postrojenje u rad ukoliko moglo nadzirati cijelo radno mjesto. utvrdite ošte enja na samom postrojenju, kablu za napajanje ili eli nom užetu. Pri radu uvijek osigurajte glatko namatanje Ošte eni kabel za napajanje postrojenja mora biti užeta na bubanj.
  • Página 63 Nedozvoljeno korištenje Minimalna starost osoblja stroja Sa ure ajem smiju raditi samo osobe koje su napunile 16 Ova dva na ina korištenja ure aja su zabranjena! godina. Jedina iznimka jest rad maloljetnih osoba, uz uvjet da Zabranjeno je dizanje ako uže ne visi vertikalno. ove osobe rade s ure ajem u okviru prakti nih vježbi pod Zabranjeno je pokušati podi i teret koji je spojen sa nadzorom stru nog voditelja obuke.
  • Página 64 3. Korak Vam pomo i, brzo i bez nepotrebne papirologije. Molimo Vas Provjerite da li je elektri no vitlo za namatanje užeta ispravno da nam pomognete pomo i Vam. Radi jednostavne instalirano te da li njegova nosivost odgovara težini dizanog identifikacije Vašeg stroja u slu aju podnošenja reklamacije, tereta.
  • Página 65 Popis tehni kih pregleda Cijenjeni kupci, Kak ne bi došlo do ozljeda osoba i materijalnih šteta, korisnik elektri nog vitla za namatanje užeta dužan je održavati ure aj u besprijekornom i tehni ki ispravnom stanju. Slijede i popis tehni kih pregleda bi trebao služiti kao podloga za redovite tehni ke preglede u vremenskim intervalima utvr enim od strane korisnika, a istovremeno služi i kao prate a dokumentacija.
  • Página 66 Ambalažu uvajte van dosega djece ili je što prije Naredbe: likvidirajte. Korištenje ure aja u skladu sa njegovom namjenom Elektri no vitlo za namatanje užeta GSZ 300/600 Pro itajte uputstvo za Upotrjebljavajte zaštitnu Dizalica opisana u slijede em tekstu namijenjena je isklju ivo...
  • Página 67 ozljede nastale prilikom korištenja ure aja. Vodite ra una o Prilikom rada uvijek postupajte s odgovaraju om tome, da naši proizvodi nisu namijenjeni za industrijsku pažnjom. Pratite svoj rad. Postupajte oprezno. Ne upotrebu. upotrebljavajte ure aj, ako niste koncentrisani. Kao korisnik ure aja snosite odgovornost za Opseg isporuke (Slika 4) bezbjednost na mjestu rada.
  • Página 68 Güde GmbH & Co. KG ne odgovara za štete nastale zbog: Provjerite da li elektri ne karakteristike el. mreže vitla ošte enja ure aja zbog mehani kih utjecaja ili za namatanje užeta odgovaraju vrijednostima preoptere enja. navedenim na tipskoj plo ici motora. izmjena ure aja Kad koristite produžni kabel, provjerite da li kabel i utika odgovaraju strujnim karakteristikama ovoga ure aja.
  • Página 69 Zabranjena je upotreba dizalice na mjestu gdje se cijeli Najve a dozvoljena snaga 300 kg teret ne nalazi u vidnom polju korisnika. podizanja bez povratnog kolotura Zabranjeno je dizanje osoba. Maks. visina dizanja 300 kg: 11 m Maks. visina dizanja 600 kg: 5,5 m Zabranjeno je dizanje tereta ija težina Dužina užeta...
  • Página 70 Neposredan Udar elektri ne Važna informacija za korisnika dodir sa el. struje kroz medij. strujom. Proizvod uvijek vra ajte u originalnoj ambalaži ukoliko je u pitanju servis u sklopu garancije. Pomo u ove sigurnosne Ostale vrste opasnosti: mjere u inkovito sprije ite ošte enje prilikom transporta i Opasnost Opis Zaštitna(e) mjera(e)
  • Página 71 Popis tehni kih pregleda Cijenjeni klijenti, Da ne bi došlo do ozljeda osoba i materijalnih šteta, korisnik ovog elektri nog ure aja mora isti održavati u besprijekornom i tehni ki ispravnom stanju. Slijede i popis tehni kih pregleda bi trebao služiti kao podloga za redovite tehni ke preglede u vremenskim intervalima utvr enim od strane korisnika, a istovremeno služi i kao prate a dokumentacija.
  • Página 72 Ocrotirea mediului ambiant: Introducere Pentru ca s v bucura i cât mai mult de noul dumneavoastr utilaj, v rug m ca, înainte de îl utiliza, s citi i cu aten ie Ambalajul din carton poate Lichida i de eurile în mod modul de utilizare i instruc iunile de securitate ata ate.
  • Página 73 Ambalajele sunt materii prime, de aceea pot fi refolosite sau Utilizare conform destina iei reciclate. Troliu electric cu cablu GSZ 300/600 V rug m s citi i cu aten ie modul de utilizare i s respecta i Troliul cu cablu descris în textul care urmeaz a fost conceput instruc iunile con inute.
  • Página 74 maxime de înc rcare a troliului. Cablurile trebuie marcate în mod corespunz tor (pân la 20 m 1,5 mm², înlocuite numai cu cabluri de schimb originale. 20-50 m 2,5 mm²) În caz de probleme cu func ionarea troliului cu cablu, Scoate i aparatul din re ea apela i la furnizorul dumneavoastr autorizat i evita i - înaintea fiec rei lucrare de cur are...
  • Página 75 Da i imediat la înlocuit componentele deteriorate. Comportare în caz de urgen Nu face i niciodat repara iile singuri (pierderea garan iei i a securit ii). Acorda i primul ajutor corespunz tor accidentului i Nu expune i troliul cu cablu la condi ii atmosferice chema i cât posibil de repede ajutorul medical extreme, la radia ia solar , praf i temperaturi sc zute..
  • Página 76 Montajul i lucr rile de preg tire Între inere i grija de aparat Instalarea 1. Aten ie - via a în primejdie ca urmare a electrocut rii! La despachetarea troliului cu cablu, convinge i-v c Înaintea lucr rilor de cur are sau între inere, deconecta i livrarea con ine toate componentele i controla i starea aparatul de la re ea.
  • Página 77 List de control Stimate client, Pentru a evita eventuale daune personale i materiale, utilizatorul troliului cu cablu este obligat s între in aparatul în stare func ional i reglementar . Lista de control de mai jos ar trebui s serveasc drept baz pentru controlul regulat în intervalele stabilite de utilizator, i ca material documentar în acela i timp.
  • Página 78 „ “. 230V RCD! ®)
  • Página 79 GSZ 300/600 . 4) , 24...
  • Página 80 ², 20-50 ²) Güde GmbH & Co. KG . .). . 3) . .)
  • Página 81 DIN 13164. 230 V~50 Hz 450 W IP 54 B...
  • Página 82 . .). – – ( ) ( (c)). . 3), (o). (l), www.guede.com +49 (0) 79 04 / 700-360 +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com...
  • Página 83 – – – – – – –...
  • Página 84 Materia opakowania Instrukcja Nie utylizowa odpadów do mo na przekaza do rodowiska naturalnego, lecz specjalnych punktów zbiórki Aby mo liwie najd u ej cieszy si z posiadanego urz dzenia, w fachowy sposób. w celu recyklingu. prosimy starannie przeczyta instrukcj obs ugi oraz do czone wskazówki bezpiecze stwa.
  • Página 85 Za pomoc niniejszej maszyny nie mo na wykonywa innych Prosz dok adnie przeczyta instrukcj u ytkowania i pracy ni te, do których maszyna zosta a skonstruowana i te, post powa zgodnie z jej wskazówkami. W oparciu o które opisano w instrukcji obs ugi. niniejsz instrukcj obs ugi nale y zapozna si z urz dzeniem, jego prawid owym u ytkowaniem i Ka de u ycie wykraczaj ce poza ten zakres jest uznawane...
  • Página 86 stanie, aby pracowa dobrze i bezpiecznie. Nale y Niedozwolone jest uruchamianie wyci garki linowej, gdy regularnie kontrolowa wtyczk i kabel, a w przypadku lina nie jest idealnie wyrównana. uszkodzenia zleci jej wymian uznanemu specjali cie. Wyci garka linowa przy podniesionych adunkach nie Nale y regularnie kontrolowa przed u acze i w razie mo e pozostawa bez nadzoru.
  • Página 87 termicznego wyci garka linowa zatrzymuje si . Umie lin na kr ku no nym. Wyci garka linowa mo e by ponownie Ponownie przykr ci kr ek zwrotny (n) i mocno uruchomiona dopiero po och odzeniu (ok. 5 minut). dokr ci ruby.
  • Página 88 przechowywa urz dzenie w suchym miejscu, Po redni Pora enie niedost pnym kontakt z pr dem dla dzieci i osób nieupowa nionych. instalacj przez medium Przed d u szym okresem nieu ywania urz dzenia elektryczn nale y je dok adnie wyczy ci . Pozosta e zagro enia: Monta i przygotowania Zagro enie...
  • Página 89 Wa ne informacje dla klientów Nale y zwróci uwag na to, e przesy ka zwrotna w trakcie okresu obowi zywania gwarancji i tak e po jej up ywie powinna z zasady nast powa w oryginalnym opakowaniu. W ten sposób b dzie mo na unikn szkód transportowych i omin cz sto kontrowersyjne regulacje prawne.
  • Página 90 Lista kontrolna Szanowni Klienci, aby unikn potencjalnych obra e cia a i szkód materialnych, operator wyci garki linowej zobowi zany jest do utrzymywania urz dzenia w dobrym i funkcjonalnym stanie technicznym. Poni sza lista kontrolna powinna w regularnych odst pach czasu, okre lonych przez operatora, s u y jako podstawa kontroli i dokumentacja.
  • Página 91 Introducción Para que pueda disfrutar de su nuevo dispositivo durante el El material de cartón del No elimine los residuos en el mayor tiempo posible, lea atentamente el manual de embalaje puede entregarse medioambiente, sino de forma instrucciones y las instrucciones de seguridad adjuntas. en los puntos de reciclaje adecuada.
  • Página 92 Embalaje: Su dispositivo se encuentra en un paquete que Uso previsto lo protege de los daños del transporte. El embalaje es una materia prima y, por lo tanto, puede volver a utilizarse o Polipasto eléctrico GSZ 200/400 puede ser devuelto al ciclo de materias primas. El polipasto descrito a continuación ha sido diseñado exclusivamente para levantar cargas fijas de hasta 400 kg Por favor, lea detenidamente las instrucciones de uso y siga...
  • Página 93 extensión y encargue a un especialista que los corresponder a la capacidad de carga máxima permitida del torno. Los cables pueden sustituirse sustituya si estuvieran dañados. exclusivamente por cuerdas de recambio originales. Cable de extensión en el exterior. Utilice sopo cables de extensión aprobados y debidamente marcados para En caso de problemas relacionados con el funcionamiento del polipasto, póngase siempre en...
  • Página 94 inspección por parte de un experto antes de su cualificada lo más rápido posible. Mantenga a la persona puesta en marcha, de acuerdo con el Reglamento de afectada protegida de otros posibles daños y tranquilícela. Seguridad Industrial alemán. En caso de accidente, siempre se debe disponer de un botiquín de primeros auxilios según DIN 13164 en el Encargue la reparación de las piezas dañadas lugar de trabajo.
  • Página 95 esperada (recomendamos que se pida consejo a un el cabrestante tire hacia arriba hasta que el peso de desconexión (l) accione la abrazadera de desconexión especialista). (c). El polipasto de tracción se monta preferentemente en un 3. Si el cable de acero (m) está dañado (retorcido o partido, brazo de tubo de acero.
  • Página 96 Lista de verificación Estimados clientes: Para evitar posibles lesiones personales y daños a la propiedad, el operador del polipasto está obligado a mantener el dispositivo en un estado funcional y adecuado. La siguiente lista de verificación debe servir de base para las pruebas y la documentación a intervalos regulares que determinará...
  • Página 97 conexiones en busca de roturas Interruptor de límite: Interruptor de límite comprobado Gancho de carga: Ganchos comprobados en busca de grietas Ganchos comprobados en busca de fracturas Resorte de bloqueo comprobado...
  • Página 98 Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav v grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim zahtevam gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherhe- smernic EU za varnost in higieno.
  • Página 99 | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları | Normas armonizadas aplicadas 01708 GSZ 300/600 EN 14492-2:2006+A1 Einschlägige EG-Richtlinien Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| EN 14492-2+A1/AC:2010; EN 60204-32:2008 Prohlášení...
  • Página 100 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...

Este manual también es adecuado para:

01708