Avvertenze e istruzioni
E' importante seguire le linee guida del seguente
manuale di montaggio ed utilizzo.
Vi consigliamo di conservare questo documento
all'interno del vostro veicolo, o comunque non
smarrirlo.
Montaggio del box portabagagli
Utilizzare il box da tetto solo con delle barre
portatutto omologate ed approvate secondo
standard di sicurezza internazionali. Durante il
montaggio delle barre da tetto attenersi sempre
alle istruzioni fornite dai costruttori della vostra
auto e dai produttori delle barre da tetto.
Apertura e chiusura
- Non caricare eccessivamente il box da tetto: il
coperchio del box si dovrà chiudere con facilità e
senza sforzare.
- Togliere la chiave del lucchetto dopo aver
chiuso il portabagagli. Se la chiave non esce, o si
toglie con di coltà, il box non è chiuso
correttamente. Prima di partire, ed ogni volta che
si fa una sosta dalla guida controllare sempre che
il coperchio sia chiuso bene, verificando ogni
punto di chiusura, e che il box non abbia subito
danneggiamenti esterni.
Caricamento del box da tetto
- Non superare mai il carico prescritto del tetto
indicato dal produttore dell'auto (vedere il libretto
d'istruzioni dell'auto).
Bisogna considerare che si deve aggiungere il
peso delle barre al peso del box portabagagli al
peso del carico che si va a mettere nel box.
Questo totale non deve superare il carico
massimo autorizzato del tetto. Il carico applicato
sulle barre da tetto (peso del baule + peso del
carico del baule) non può in nessun caso
sorpassare il carico ammissibile delle vostre
barre da tetto (vedi avvertenze delle vostre barre
da tetto).
- Questo totale non potrà superare il carico
massimo consentito. Non superare il carico
Warnings and instructions
Please follow the guidelines in this assembly
and user manual.
We recommend you to store this document
inside your vehicle, do not lose it.
Mounting the roof box
Use the roof box only in combination with roof
bars that are internationally recognized and
approved. Always comply with the instructions
of the car builder, roof bars and roof box
manufacturers during the mounting.
Opening and closing
- Do not overload the roof box: you should be
able to close the cover of the roof box easily.
- Remove the key from the lock after closing the
luggage box. If the key does not come out, or is
di cult to remove, the box is not closed properly.
Before leaving, and every time you make a stop
from the guide always check that the lid is closed
well, checking every point of closure, and that
the box has not su ered external damage.
Loading the roof box
- Never exceed the roof load which is prescribed
by the car manufacturer (see the instruction
booklet of the car).
Take into account that you have to add up the
weight of the roof bars, the weight of the roof
box, and weight of the roof box load. This total
may not exceed the maximum permitted load of
the roof.
- The permitted load for your roof rack (weight of
roof box + weight of load) may never be
exceeded (see operating instructions of the roof
rack).
IT
massimo per il baule da tetto. Il carico del box
tetto va suddiviso il più possibile all'interno del
box stesso. Sistemare il bagagli pesanti sopra le
due barre al centro del box portabagagli. Si
raccomanda di caricare la parte anteriore del box
portabagagli con bagagli morbidi, come coperte
o abiti.
- Questo baule da tetto non è stato progettato
per trasportare animali o oggetti pericolosi.
- Non caricare mai articoli alla rinfusa nel box da
tetto. Tutti gli articoli destinati a essere trasportati
nel box da tetto devono essere imballati in sacchi
o in valigie.
- Non trasportate mai articoli di valore nel baule.
Manutenzione
- Dopo l'utilizzo, lavare il baule da tetto e riporlo
in un luogo pulito e asciutto, lontano dalla luce
diretta del sole. La tenuta stagna non è garantita
se si utilizzano getti d'acqua in pressione o
vapore per il lavaggio.
- Pulire il box portabagagli con acqua del
rubinetto e possibilmente con shampo per auto.
- Non usare mai i seguenti prodotti per pulire il
box portabagagli o per rimuovere eventuali
macchie: prodotti abrasivi, agenti detergenti,
petrolio o solventi e prodotti detergenti che
contengano alcool, cloro o ammoniaca. Questi
prodotti hanno un impatto sulla composizione
dle materiale sintetico
e causano danni irreparabili e/o uno scolorimen-
to.
- Un esposizione prolungata ai raggi UV
potrebbe alterare il colore del baule da tetto.
Consigli di guida
- Va considerato che un box da tetto influenza le
prestazioni e la tenuta di strada della vostra auto
(per es: sensibilità al vento laterale, curve e
distanze di arresto/tempi di frenata). Adattate il
vostro comportamento di guida tenendo i
considerazione questi fattori.
EN
- Do not exceed the maximum load for the roof
box. Position heavy luggage above the two bars
in the center of the roof box.
- We recommend you to load the front end of
your roof box with soft baggage, such as a
blanket or clothing.
- Your box is not built to carry animals or
dangerous goods.
Maintenance
- After use, wash the roof box and store in a
clean, dry place far from direct sunlight.
Watertightness is not guaranteed if pressure
water jets or steam are used for washing.
- Clean the roof box with tap water and possibly
with a car wash.
- Never use the following products to clean the
luggage
compartment
or
abrasive products, cleaning agents, oil or
solvents, and cleaning products containing
alcohol, chlorine or ammonia. These products
have an impact on the composition of the
synthetic material
and cause irreparable damage and/or discolora-
tion.
- Prolonged exposure to UV light may alter the
colour of the roof box.
Driving tips
- It should be considered that a roof box a ects
the performance and road holding of your car
(e.g.: side wind sensitivity, bends and stopping
distances/braking times). Adapt your driving
behaviour to these factors.
- In the absence of speed limits set by the
9
- In mancanza di limiti di velocità, stabiliti dal
paese in cui si sta guidando, consigliamo
comunque una velocità massima di 130 Km/ora.
- Prima di ogni viaggiio accertarsi che il baule da
tetto sia ben chiuso. Nel caso di lunghi tragitti,
controllate spesso se il box portabagagli è ancora
montato e chiuso bene.
- Rimuovere le barre e il box quando non
vengono utilizzati. Così facendo consumerete
meno carburante.
- Durante la guida con il box da tetto montato
sull'auto, potreste notare dei livelli di rumore
superiore al normale.
Garanzia
- il produttore non si ritiene responsabile per
eventuali danni causati dalla mancata osservan-
za del manuale utente qui presente nè dai danni
causati da eventuali modifiche apportate al box
da tetto o per aver utilizzato parti non originali.
- Sono esclusi dalla garanzia: danni causati da
uso improprio, il mancato rispetto del manuale
utente, l'alterazione del colore o del materiale del
box dovuta ad un esposizione prolungata alla
luce naturale o ad eventi di forza maggiore quali
atti di vandalismo, agenti atmosferici estremi,
ecc.
In caso di presunto difetto di garanzia si prega
di contattare il venditore con quanto segue:
- immagine del box da tetto con etichetta interna
comprensiva di lotto.
- Quadro specifico della parte danneggiata.
- Come si è verificato l'eventuale danno.
- Data di acquisto del prodotto con scontrino
fiscale.
- Denuncia dell'incidente alla Polizia in caso di
oggetti smarriti o danneggiati contenuti nel box
da tetto.
country
in
recommend a maximum speed of 130 km/hour.
- Before each journey ensure that the roof box is
properly closed an locked. In case of long
journeys, check so often as possible whether the
roof box is still properly mounted and well
closed.
- Remove the roof bars and box when not in use.
This way you save on fuel.
- You may notice increased noise levels while
driving with your roof box mounted on the top of
your car.
Warranty
- The manufacturer is neither liable for damages
caused by the non-compliance with the user
manual nor for damages caused by changes of
remove
stains:
roof box original components.
- The warranty does not include: damages
caused by improper use, non-compliance with
the user manual, material color alteration due to
long-term exposure to natural light or vandalism
acts, natural disasters, etc
In case of supposed warranty defect please
contact the seller with following:
- Picture of the roof box with internal label
including lotto number.
- Specific picture of the damaged part.
- How any damage occurred.
- Date of purchase of the product with
receipt.
- Report the incident to the Police in the case
of lost or damaged objects in the roof box.
AO.622 © 2023 GP Srl - Made in Italy
which
you
are
driving,
we