Resumen de contenidos para CamPro Safe Trap Automatic Serie
Página 1
USER MANUAL STA H&G | STA SAFEBOX | STA SAFEBOX PUBLIC www.camro.dk Skrænten 11, DK-9610 Nørager UK English - Original instructions | V1.0 | 12-2021 Version B...
Página 2
English — User manual Deutsch — Bedienungsanleitung Français — Manuel utilisateur Nederlands — Gebruikshandleiding Español — Manual del usuario Português — Manual do utilizador Italiano — Manuale d’uso...
Página 3
User manual Safe Trap Automatic Preface Original instructions This manual has been translated into multiple languages. The original manual is written in UK English. All other language versions are translations of the original manual. Copyright The content of this manual is protected by copyright and other intellectual property with express written permission from the manufacturer.
Página 5
1.5. Safety components The product is equipped with the following safety components that ensure safe use: STA H&G STA PCO Safety shield Safebox Safebox Public 1.6. Personal protective equipment (PPE) • Protective gloves 1.7. Safety precautions 6 Ensure you have fully read and understood the instructions in this document before you install or use the product.
Página 6
1.8. Labels The warning labels and information signs on the product must be followed. The warning labels and information signs must be kept legible and must be replaced if necessary. For this purpose, contact the manufacturer. Recycle code 40. This product is recyclable. under pressure.
Página 7
Technical data Design Type/model STA H&G STA Safebox STA Safebox Public Year of production 2020 Dimensions 19 x 7,5 x 20 cm (19 x 15 x 28,5 cm with Safety Shield) Dimensions 30 x 13 x 36,5 cm 50,5 x 24,5 x 25,5 Safebox Weight 550 gr...
Página 8
4.2. Storage • Clean the product according to chapter 7.2. • Store in a clean and dry place. Installation 5.1. Check the contents Check if all parts are present using the overview below. Make sure no damage is visible on the parts of the product. If parts are missing or damaged contact CAMRO (http:// www.camro.dk) STA SafeBox STA SafeBox Public...
Página 9
Remove the mounting bracket from the trap unit: a) Press and hold the two disassembly buttons on the side of the trap unit simultaneously b) Slide the bracket off the trap unit. Remove the mounting screws, rawl plugs and CO cartridge from the mounting bracket and put aside.
Página 10
Put the bait in the lure basket. Use bait as described in chapter 7.3. Pull the plastic tab out of the NFC reader. Put the NFC reader on top of the trap unit. Turn it clockwise to fasten tightly. Put the CO cartridge in the cartridge holder.
Página 11
5.2.2. Installing the STA PCO - Safebox 11 Open the Safebox door with the provided key. 12 Cut the zip tie and remove the trap unit from the Safebox. 13 Place the Safebox on the 14 Remove the NFC reader from the trap unit by twisting it counterclockwise.
Página 12
Use bait as described in chapter 7.3. 16 Pull the plastic tab out of the NFC reader. 17 Put the NFC reader on top of the trap unit. 18 Turn it clockwise to fasten tightly. 19 Put the CO cartridge in the cartridge holder.
Página 13
5.2.3. Installing the STA PCO – Safebox Public 23 Unlock the cover with the provided key. 24 Lift the cover of the bracket. 25 Remove the mounting bracket from the trap unit: a) Press and hold the two disassembly buttons on the side of the trap unit simultaneously b) Slide the trap unit from the...
Página 14
27 Remove the NFC reader from the trap unit by twisting it counterclockwise. 28 Put the bait in the lure basket. Use bait as described in chapter 7.3. 29 Pull the plastic tab out of the NFC reader. 30 Put the NFC reader on top of the trap unit.
Página 15
34 Push the fully installed trap unit back onto the mounting bracket while angling it slightly upwards until it snaps into place. 35 Slide the Safebox cover over the bracket, until it clicks in place. Troubleshooting Problem Possible solution An animal or object got Remove the CO cartridge.
Página 16
7.1. Maintenance schedule • Check every 2-3 weeks make sure the bait is not mouldy or stale. Replace the bait when needed. • Clean the product when needed. • Check every 6 months whether the product is still securely mounted. 7.2.
Página 17
Screw the CO into the trap. Make sure you follow the steps above quickly to prevent CO leakage Wear gloves when handling CO cartridges to prevent from burning due to leaking and to prevent human odour traces to the product. Only use the original 16 / 25 gr CAMRO cartridges in the product otherwise warranty is void.
Página 19
Bedienungsanleitung Safe Trap Automatic Allgemeines Original-Anleitung Diese Gebrauchsanleitung wurde in mehrere Sprachen übersetzt. Die Original- Gebrauchsanleitung wurde in britischem Englisch verfasst. Alle anderssprachigen Ausgaben sind Übersetzungen der Original-Gebrauchsanleitung. Urheberrecht Der Inhalt dieser Gebrauchsanleitung ist durch das Urheberrecht und andere Gesetze über geistiges Eigentum geschützt.
Página 21
• Kenntnis und Befolgung der Sicherheitshinweise und der Abschnitte dieser Gebrauchsanleitung, die sich auf die Verwendung des Produkts beziehen • Kenntnis und Einhaltung der geltenden lokalen, nationalen und internationalen Gesetze und Vorschriften 1.5. Sicherheitsvorrichtungen Das Produkt ist mit den folgenden Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet, welche die sichere Verwendung gewährleisten: oder Safety shield...
Página 22
• Bei Austritten aus einer Batteriezelle darf die Flüssigkeit nicht mit der Haut oder mit den Augen in Berührung kommen. Waschen Sie im Fall einer Berührung die betroffene Stelle mit reichlich Wasser und suchen Sie einen Arzt auf. • Mischen Sie im Produkt keine Batteriezellen unterschiedlicher Hersteller, Kapazitäten, Größen oder Typen.
Página 23
2.2. Produktübersicht Auslösestab Kolben mit Federrückstellung -Einsatz -Patrone NFC-Lesegerät (kontaktlos) Lure basket Montagehalterung Typenschild Safety shield Technische Daten Konstruktion Typ / Modell STA H&G STA Safebox STA Safebox Public Jahr der 2020 Herstellung Abmessungen 19 × 7,5 × 20 cm (19 × 15 × 28,5 cm mit Safety shield) Abmessungen der 30 ×...
Página 24
QR-Code Kontaktdaten Produkttyp Jahr der Herstellung Transport und Lagerung 4.1. Vorbereitung 6 Tragen Sie bei der Demontage des Produkts immer Handschuhe. 1. Entfernen Sie die CO -Patrone von der Falle. 2. Entfernen Sie das NFC-Lesegerät von der Falle. 3. Entfernen Sie den Lure basket von der Falle. 4.
Página 25
Weiter zu Kapitel 5.2.1. Weiter zu Kapitel 5.2.2. Weiter zu Kapitel 5.2.3. Montage von STA H&G Montage von STA Montage von STA PCO – PCO – Safebox Safebox Public Bauen Sie den Safety shield zusammen. Entfernen Sie die Montagehalterung von der Falle: a) Halten Sie die beiden Demontagetasten an den...
Página 26
Zur Montage an einer Betonwand: a) Bohren Sie zwei 6-mm-Löcher passend zu den Löchern im Safety shield. b) Setzen Sie die Dübel in die Bohrlöcher ein. c) Schrauben Sie die Montagehalterung mit dem Safety shield an die Dübel in der Wand. Zur Montage an einer Holzwand: a) Schrauben Sie die...
Página 27
Setzen Sie das NFC- Lesegerät oben auf die Falle. Drehen Sie es im Uhrzeigersinn fest. Setzen Sie eine CO Patrone in die Patronenhalterung ein. 10 Drehen Sie die Patrone gegen den Uhrzeigersinn, bis sie fest sitzt und die Dichtung durchstochen wird. 6 Die Falle ist jetzt scharf.
Página 28
13 Stellen Sie die Safebox auf den Boden. Befestigen Sie diese an der Wand oder am Boden. 14 Entfernen Sie das NFC- Lesegerät durch Drehen im Uhrzeigersinn von der Falle. 15 Legen Sie den Köder in den Lure basket. Verwenden Sie einen Köder wie in Kapitel 7.3. beschrieben 16 Ziehen Sie die NFC-Lesegerät.
Página 29
19 Setzen Sie eine CO Patrone in die Patronenhalterung ein. 20 Drehen Sie die Patrone gegen den Uhrzeigersinn, bis sie fest sitzt und die Dichtung durchstochen wird. 6 Die Falle ist jetzt scharf. 21 Montieren Sie die vollständig zusammengebaute Falle wieder in der Safebox.
Página 30
25 Entfernen Sie die Montagehalterung von der Falle: a) Halten Sie die beiden Demontagetasten an den Seiten der Falle gleichzeitig gedrückt. b) Schieben Sie die Falle aus der Montagehalterung. 26 Platzieren Sie die Halterung so, dass die Unterkante den Boden erreicht. Befestigen Sie die Halterung an der Wand.
Página 31
29 Ziehen Sie die NFC-Lesegerät. 30 Setzen Sie das NFC- Lesegerät oben auf die Falle. 31 Drehen Sie es im Uhrzeigersinn fest. 32 Setzen Sie eine CO Patrone in die Patronenhalterung ein. 33 Drehen Sie die Patrone gegen den Uhrzeigersinn, bis sie fest sitzt und die Dichtung durchstochen wird.
Página 32
35 Schieben Sie die Safebox- Abdeckung über die Halterung, sodass sie einrastet. Fehlerbehebung Problem Mögliche Lösung Ein Tier oder ein Entfernen Sie die CO -Patrone. Gegenstand hat sich im Entfernen Sie das NFC-Lesegerät und den Lure Produkt verklemmt. basket. Lösen Sie die Falle von oben mit einem geeigneten Werkzeug aus, bis sie nicht mehr anspricht (etwa zweimal).
Página 33
1. Entfernen Sie die CO -Patrone von der Falle. 2. Entfernen Sie den Lure basket von der Falle. 3. Lösen Sie die Falle mit einem Werkzeug oder Schlüssel aus, bis der Stift nicht mehr anspricht. 4. Reinigen Sie die losen Teile mit einem feuchten Tuch und milder Seife. 5.
Página 34
Schrauben Sie die CO -Patrone schnell und fest in die Falle. Führen Sie die oben genannten Schritte immer schnell aus, damit kein CO entweicht. Tragen Sie zur Handhabung der CO -Patronen Handschuhe, um Kälteverbrennungen durch austretendes CO und Geruchsspuren am Produkt zu vermeiden.
Página 36
Manuel utilisateur Safe Trap Automatic Préface Instructions originales Ce manuel a été traduit en plusieurs langues. Le manuel original a été rédigé en anglais. Toutes les versions dans une autre langue sont des traductions du manuel original. Droit d’auteur Le contenu du présent manuel est protégé par le droit d’auteur et d’autres lois sur reproduit ou traduit qu’avec l’autorisation écrite expresse du fabricant.
Página 38
• Connaître et respecter les lois et les réglementations locales, nationales et internationales applicables. 1.5. Composants de sécurité utilisation sûre : STA H&G STA PCO Safebox Safebox Public 1.6. Équipement de protection individuelle (EPI) • Gants de protection 1.7. Mesures de sécurité 6 Assurez-vous d’avoir entièrement lu et compris les instructions du présent de pouvoir le consulter ultérieurement.
Página 39
• Ne mélangez pas des piles de fabrication, de capacité, de taille ou de type différents dans le produit. • Ne retirez pas une pile ou une batterie de son emballage d’origine avant de l’utiliser. • N’utilisez pas une pile ou une batterie qui n’est pas conçue pour être utilisée avec le produit.
Página 40
2.2. Vue d’ensemble du produit Entrée de CO Lecteur NFC Support de montage Plaque signalétique Caractéristiques techniques Conception STA H&G STA Safebox STA Safebox Public Année de 2020 fabrication Dimensions Dimensions de la 30 x 13 x 36,5 cm 50,5 x 24,5 x 25,5 Safebox Poids 550 g...
Página 41
Code QR Informations de contact Informations sur le produit Année de fabrication Transport et entreposage 4.1. Préparation 6 Portez toujours des gants lorsque vous désassemblez le produit. plus. 4.2. Entreposage • • Entreposez le produit dans un endroit propre et sec. Installation STA SafeBox STA SafeBox Public...
Página 42
STA H&G STA Safebox STA Safebox Public 5.2.1. Installation du STA 5.2.2. Installation du STA 5.2.3. Installation du STA H&G PCO - Safebox PCO - Safebox Public 5.2.1. Installation du STA H&G Retirez le support de a) Appuyez simultanément sur les deux boutons de désassemblage situés sur le les enfoncés.
Página 43
Pour le montage sur un mur a) Percez deux trous de 6 mm selon la position des trous trous percés. c) Vissez le support de montage avec le Safety mur. Pour le montage sur un mur a) Vissez le support de montage avec le Safety Placez un appât dans le Lurebasket.
Página 44
Placez le lecteur NFC sur le Tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour dans le support de 10 Tournez-la dans le sens inverse des aiguilles fermement et percer le 6 Le piège est désormais actif. 5.2.2. Installation du STA PCO - Safebox 11 Ouvrez la porte de la Safebox avec la clé...
Página 45
13 Placez la Safebox sur le sol. Fixez-la au mur ou au sol. 14 Retirez le lecteur NFC du le sens inverse des aiguilles d’une montre. 15 Placez un appât dans le Lurebasket. 16 Retirez la languette en NFC. 17 Placez le lecteur NFC sur le 18 Tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour...
Página 46
dans le support de 20 Tournez-la dans le sens inverse des aiguilles fermement et percer le 6 Le piège est désormais actif. Safebox. 22 Fermez la porte de la Safebox. 5.2.3. Installation du STA PCO - Safebox Public 23 Déverrouillez le couvercle avec la clé...
Página 47
25 Retirez le support de a) Appuyez simultanément sur les deux boutons de désassemblage situés sur le les enfoncés. du support de montage. 26 Placez le support avec le sol. Fixez-le au mur. 27 Retirez le lecteur NFC du le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Página 48
29 Retirez la languette en NFC. 30 Placez le lecteur NFC sur le 31 Tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour dans le support de 33 Tournez-la dans le sens inverse des aiguilles fermement et percer le 6 Le piège est désormais actif. support de montage en...
Página 49
35 Faites glisser le couvercle de la Safebox sur le support en place. Dépannage Problème Solution possible Un animal ou un objet s’est coincé dans le Retirez le lecteur NFC et le Lurebasket. produit. 2 fois). Lorsque tous les objets ont été retirés, montez et activez le produit comme décrit dans 5.2.
Página 50
plus. 7.3. Replacement 7.3.1. Remplacement de la pile du lecteur NFC Lorsque la pile du lecteur NFC est vide, remplacez-la par une nouvelle pile bouton (CR2477). 2. Dévissez les deux vis de la base du lecteur NFC. Mettez les deux vis de côté. 3.
Página 51
produit. produit, sinon, la garantie est nulle. Service 8.1. Pièces de rechange remplacements. 8.2. Mise hors service ne réagisse plus. 9. Dévissez les vis pour retirer le support de montage du mur. 10. Remettez les vis dans le support de montage mural. Élimination Le produit doit être éliminé...
Página 52
Gebruikshandleiding Safe Trap Automatic Voorwoord Oorspronkelijke instructies Deze handleiding is in meerdere talen vertaald. De oorspronkelijke handleiding is geschreven in Brits-Engels. De versies in alle andere talen zijn vertalingen van de oorspronkelijke handleiding. Auteursrecht De inhoud van deze handleiding is beschermd door auteursrecht en andere wetgeving inzake intellectuele eigendom.
Página 53
Tabel 1 : Gebruikte signaalwoorden voor veiligheidsvoorschriften Signaalwoord Risiconiveau Resultaat bij negeren WAARSCHUWING Hoog Kan leiden tot ernstig of dodelijk letsel Geen Legt extra nadruk op de instructie, maar heeft geen betrekking op veiligheid Veiligheidsvoorschriften aan het begin van een sectie, zijn van toepassing op de gehele sectie.
Página 54
1.3. Redelijkerwijze voorzienbaar verkeerd gebruik Onder redelijkerwijze voorzienbaar verkeerd gebruik wordt het volgende verstaan: • Gebruik in een omgeving waar de omstandigheden afwijken van de opgegeven omgevingsfactoren of deze overschrijden; • Niet-naleving van de instructies in deze handleiding; • Het niet verhelpen van storingen, gebreken of defecten van het product die veiligheidsrisico's met zich meebrengen;...
Página 55
• Dompel het product niet onder in water. • Zet de sensor uitsluitend opzettelijk in werking voor de doeleinden die in dit document worden beschreven. • Gebruik geen smeermiddelen op basis van olie. • Gebruik geen agressieve chemische reinigingsmiddelen zoals ammoniak, zuur of aceton bij het reinigen van het product.
Página 56
Beschrijving van het product 2.1. Ontwerp en functie Dit product is bedoeld voor niet-toxische ongediertebestrijding. Knaagdieren worden aangetrokken door de geur van het gekozen aas. Wanneer een knaagdier de val binnengaat op zoek naar het aas, wordt de pin voor het afvuren van de zuiger geactiveerd, waardoor het knaagdier onmiddellijk wordt gedood.
Página 57
3.1. Typeplaatje Het product heeft een markering in overeenstemming met de toepasselijke wettelijk vereisten. Het typeplaatje bevindt zich aan de zijkant van het product. QR-code Contactgegevens Productgegevens Productiejaar Transport en opslag 4.1. Voorbereiding 1. Verwijder de CO -cartridge uit de val. 2.
Página 58
STA H&G STA Safebox STA Safebox Public Ga naar hoofdstuk 5.2.1. Ga naar hoofdstuk 5.2.2. Ga naar hoofdstuk 5.2.3. STA H&G installeren STA PCO - Safebox STA PCO – Safebox Public installeren installeren 5.2.1. STA H&G installeren Zet het Safety Shield in elkaar.
Página 59
Voor bevestiging aan een betonnen muur: a) Boor twee gaten van 6 mm op de plaats van de gaten in het Safety Shield. b) Duw de pluggen in de boorgaten. c) Schroef de bevestigingsbeugel met het Safety Shield aan de pluggen in de muur.
Página 60
Plaats de NFC-lezer boven op de val. Draai deze rechtsom stevig vast. Plaats de CO -cartridge in de cartridgehouder. 10 Draai deze linksom stevig vast en maak een gaatje in het zegel. 6 De val is nu actief. 5.2.2. STA PCO - Safebox installeren 11 Open de deur van de Safebox met de meegeleverde sleutel.
Página 61
13 Zet de Safebox op de vloer. Bevestig deze aan de muur of de vloer. 14 Verwijder de NFC-lezer uit de val door deze linksom te draaien. 15 Plaats het aas in de lure basket. Gebruik aas zoals beschreven in hoofdstuk 7.3. 16 Trek het plastic lipje uit de NFC-lezer.
Página 62
19 Plaats de CO -cartridge in de cartridgehouder. 20 Draai deze linksom stevig vast en maak een gaatje in het zegel. 6 De val is nu actief. 21 Plaats de volledig geïnstalleerde val weer in de Safebox. 22 Sluit de deur van de Safebox.
Página 63
25 Verwijder de bevestigingsbeugel van de val: a) Houd de twee demontageknoppen aan de zijkant van de val tegelijk ingedrukt. b) Schuif de val van de bevestigingsbeugel. 26 Plaats de onderrand van de beugel op de vloer. Bevestig de beugel aan de muur. 27 Verwijder de NFC-lezer uit de val door deze linksom te draaien.
Página 64
29 Trek het plastic lipje uit de NFC-lezer. 30 Plaats de NFC-lezer boven op de val. 31 Draai deze rechtsom stevig vast. 32 Plaats de CO -cartridge in de cartridgehouder. 33 Draai deze linksom stevig vast en maak een gaatje in het zegel.
Página 65
35 Schuif de kap van de Safebox over de beugel totdat deze vastklikt. Problemen oplossen Probleem Mogelijke oplossing Er zit een dier of Verwijder de CO -cartridge. voorwerp vast in het Verwijder de NFC-lezer en de lure basket. product. Activeer de val vanaf de bovenkant met een geschikt gereedschap totdat de val niet meer reageert (ongeveer 2 keer).
Página 66
4. Reinig losse onderdelen met een vochtige doek en milde zeep. 5. Droog de losse onderdelen grondig af voordat ze weer worden bevestigd. 7.3. Plaatsen of vervangen 7.3.1. Batterij van de NFC-lezer vervangen Wanneer de batterij van de NFC-lezer leeg is, vervang deze dan door een nieuwe knoopcelbatterij (CR2477).
Página 67
Draag handschoenen bij het hanteren van CO -cartridges om brandwonden als gevolg van het lekken van CO te voorkomen en om geen menselijke geursporen op het product achter te laten. Gebruik alleen de originele CAMRO-cartridges van 16/25 gr in het product, anders vervalt de garantie.
Página 68
Manual del usuario Safe Trap Automatic Prefacio Instrucciones originales Este manual ha sido traducido a varios idiomas. El manual original está escrito en inglés británico. Todas las versiones en otros idiomas son traducciones del manual original. Derechos de autor El contenido de este manual está protegido por los derechos de autor y demás leyes de propiedad intelectual.
Página 69
Tabla de contenidos Seguridad 4.2. Almacenamiento 1.1. Introducción 1.2. Uso previsto Instalación 5.1. Compruebe los contenidos previsible 5.2. Instalación 1.5. Componentes de seguridad Resolución de problemas 1.6. Equipo de protección individual (EPI) Mantenimiento 1.7. Precauciones de seguridad 7.1. Calendario de mantenimiento 1.8.
Página 70
• conocer y seguir las instrucciones y apartados de seguridad de este manual relacionados con el uso del producto; • conocer y cumplir las normas y leyes locales, nacionales e internacionales aplicables. 1.5. Componentes de seguridad El producto está equipado con los siguientes componentes de seguridad diseñados STA H&G STA PCO Safety shield...
Página 71
• • No use ninguna célula o batería que no esté designada para el uso en este producto. • Utilice solamente el tipo de batería(s) recomendado en este documento. • Mantenga las células o baterías limpias y secas. • Limpie los terminales de las células o baterías con un paño limpio y seco si se ensucian.
Página 72
2.2. Resumen de productos Varilla Pistón con muelle Entrada de CO Cartucho de CO Lector NFC Lure basket Soporte de montaje Safety shield Datos técnicos Diseño Tipo/modelo STA H&G Año de fabricación 2020 Dimensiones Dimensiones Peso 550 gr 3100 gr 3350 gr Velocidad <9 milisegundos...
Página 73
Código QR Datos de contacto Información del producto Año de fabricación Transporte y almacenamiento 4.1. Preparación 6 Utilice siempre guantes para desmontar el producto. 1. Retire el cartucho de CO de la trampa. 2. Retire el lector NFC de la trampa. 3.
Página 74
5.2. Instalación Utilice guantes para evitar que el producto huela a sudor humano. STA H&G STA Safebox STA Safebox Public Consulte el capitulo 5.2.1. Consulte el capitulo 5.2.2. Consulte el capitulo 5.2.3. Instalación del STA H&G Instalación del STA PCO Instalación del STA PCO –...
Página 75
Para montarla en una pared de hormigón: a) Realice con un taladro dos del safety shield. b) Inserte los enchufes en los c) Fije con los tornillos el safety shield a los enchufes de la pared. Para montarla en una pared de madera: a) Fije con los tornillos el safety shield a la pared.
Página 76
Ponga el lector NFC encima de la trampa. Gírelo en el sentido de las agujas del reloj para cerrarlo Coloque el cartucho de CO en el soporte de cartuchos. 10 Gírelo en el sentido contrario a las agujas del reloj para cerrarlo con 6 La trampa ya está...
Página 77
suelo. Móntelo en la pared o el suelo. 14 Retire el lector NFC de la trampa girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj. 15 Ponga el cebo en la lure basket. Utilice el cebo como se describe en el capítulo 7.3. 16 Tire de la pestaña de plástico del lector NFC.
Página 78
19 Coloque el cartucho de CO en el soporte de cartuchos. 20 Gírelo en el sentido contrario a las agujas del reloj para cerrarlo con 6 La trampa ya está activada 21 Monte toda la trampa 5.2.3. Instalación del STA PCO – Safebox Public 23 Abra la cubierta con la llave suministrada.
Página 79
de la trampa: a) Pulse y mantenga pulsados desmontaje situados en el lateral de la trampa. b) Retire la trampa del soporte 26 Coloque el soporte con el borde inferior tocando el suelo. Móntelo en la pared. 27 Retire el lector NFC de la trampa girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj.
Página 80
29 Tire de la pestaña de plástico del lector NFC. 30 Ponga el lector NFC encima de la trampa. 31 Gírelo en el sentido de las agujas del reloj para cerrarlo 32 Coloque el cartucho de CO en el soporte de cartuchos. 33 Gírelo en el sentido contrario a las agujas del reloj para cerrarlo con...
Página 81
35 Deslice la cubierta del soporte, hasta que encaje en su sitio. Resolución de problemas Problema Posible solución Un animal u objeto se ha Retire el cartucho de CO quedado atrapado en el Retire el lector NFC y la lure basket. producto.
Página 82
7.3. Sustitución 7.3.1. Sustitución de la batería del lector NFC Si la batería del lector NFC está vacía, cámbiela por una nueva pila de botón (CR2477). 1. Retire el lector NFC de la trampa. 2. Desatornille los dos tornillos de la base del lector NFC. Ponga los dos tornillos aparte.
Página 83
Utilice guantes para manipular el cartucho de CO y así evitar las quemaduras debido a las fugas de CO y para no dejar huellas de sudor humano en el producto. Utilice solamente cartuchos de 16 / 25 gr originales de CAMRO con el producto, de lo contrario, la garantía quedará...
Página 84
Manual do utilizador Safe Trap Automatic Prefácio Instruções originais Este manual foi traduzido em vários idiomas. O manual original foi redigido em inglês do Reino Unido. Todas as outras versões são traduções do manual original. Direitos de autor O conteúdo do presente manual encontra-se protegido por direitos de autor e por outras leis de propriedade intelectual.
Página 85
Índice Segurança 4.2. Armazenamento 1.1. Introdução 1.2. Utilização prevista Instalação 1.3. Uso indevido razoavelmente previsível 5.2. Instalação 1.5. Componentes de segurança Resolução de problemas 1.6. Equipamento de proteção individual (EPI) Manutenção 1.7. Precauções de segurança 7.1. Programa de manutenção 1.8. Etiquetas 7.2.
Página 86
1.5. Componentes de segurança O produto encontra-se equipado com os seguintes componentes de segurança que asseguram a utilização segura: STA H&G STA PCO Safety Shield 1.6. Equipamento de proteção individual (EPI) • Luvas de proteção 1.7. Precauções de segurança documento antes de instalar ou usar o produto. Guarde este documento para consulta futura.
Página 87
• Use apenas os tipos de bateria recomendados neste documento. • Mantenha as células e baterias limpas e secas. • limpo e seco. • A utilização da bateria por crianças deve ser supervisionada. • Guarde a documentação original do produto para consulta futura. •...
Página 88
2.2. Descrição geral do produto Haste de acionamento Êmbolo de mola Entrada de CO Cartucho de CO Leitor de NFC Lure basket Safety Shield Dados técnicos Design Tipo/Modelo STA H&G Ano de produção 2020 Dimensões Dimensões da Peso 550 g 3100 g 3350 g Força...
Página 89
Código QR Informação de contacto Informação do produto Ano de produção Transporte e armazenamento 4.1. Preparação 6 Ao desmontar o produto, use sempre luvas. 1. Retire o cartucho de CO da unidade de armadilha. 2. Retire o leitor de NFC da unidade de armadilha. 3.
Página 90
STA H&G STA Safebox STA Safebox Public Consulte o capítulo 5.2.1. Consulte o capítulo Consulte o capítulo 5.2.3. Instalar o STA H&G 5.2.2. Instalar o STA PCO Instalar o STA PCO – 5.2.1. Instalar o STA H&G Monte o Safety Shield. da unidade de armadilha: a) Prima continuamente e em de desmontagem na parte...
Página 91
Para montagem numa parede de betão: a) Perfure dois orifícios de 6 mm de acordo com os orifícios no Safety Shield. b) Insira as buchas nos orifícios perfurados. c) Aparafuse o suporte de nas buchas da parede. Para montagem numa parede de madeira: a) Aparafuse o suporte de na parede.
Página 92
Coloque o leitor de NFC na parte superior da unidade de armadilha. Rode-o para a direita para o apertar. Coloque o cartucho de CO no suporte do cartucho. 10 Rode-o para a esquerda para o apertar corretamente e para furar o vedante. 6 A armadilha está, agora, ativa 5.2.2.
Página 93
Instale-a na parede ou no solo. 14 Retire o leitor de NFC da unidade de armadilha torcendo-o para a esquerda. 15 Coloque o engodo no lure basket. Utilize o engodo conforme descrito no capítulo 7.3. fora do leitor de NFC. 17 Coloque o leitor de NFC na parte superior da unidade de armadilha.
Página 94
19 Coloque o cartucho de CO no suporte do cartucho. 20 Rode-o para a esquerda para o apertar corretamente e para furar o vedante. 6 A armadilha está, agora, ativa 21 Monte a unidade de armadilha totalmente 5.2.3. Instalar o STA PCO – Safebox Public 23 Destranque a tampa com a chave disponibilizada.
Página 95
da unidade de armadilha: a) Prima continuamente e em de desmontagem na parte lateral da unidade de armadilha. b) Retire a unidade de armadilha do suporte de 26 Coloque o suporte com instalação na parede. 27 Retire o leitor de NFC da unidade de armadilha torcendo-o para a esquerda.
Página 96
fora do leitor de NFC. 30 Coloque o leitor de NFC na parte superior da unidade de armadilha. 31 Rode-o para a direita para o apertar. 32 Coloque o cartucho de CO no suporte do cartucho. 33 Rode-o para a esquerda para o apertar corretamente e para furar o vedante.
Página 97
35 Faça deslizar a tampa da Resolução de problemas Problema Possível solução Retire o cartucho de CO Retire o leitor de NFC e o lure basket. Ative a armadilha, a partir de cima, com uma armadilha. produto, conforme descrito em 5.2. O produto não responde O cartucho de CO está...
Página 98
4. Limpe as peças soltas com um pano húmido e detergente suave. 5. Antes de voltar a montar, seque bem as peças soltas. 7.3. Colocação/Substituição 7.3.1. Substituição da bateria do leitor de NFC Quando a bateria do leitor de NFC estiver sem carga, substitua-a por uma nova bateria tipo botão (CR2477).
Página 99
Ao manusear o cartucho de CO , use luvas, de forma a evitar queimaduras provocadas por fugas de CO e para evitar a contaminação do produto com vestígios de odor humano. Use apenas os cartuchos originais de 16/25 g da CAMRO no produto. Caso contrário, a garantia será...
Página 100
Manuale d’uso Safe Trap Automatic Introduzione Istruzioni originali Questo manuale è stato tradotto in più lingue. Il manuale originale è scritto in inglese. Tutte le versioni nelle altre lingue sono traduzioni del manuale originale. Copyright Il contenuto di questo manuale è protetto da copyright e dalle altre leggi sulla contenuto di questo manuale solo previa espressa autorizzazione scritta del produttore.
Página 101
Sommario Sicurezza 4.2. Stoccaggio 1.1. Introduzione 1.2. Uso previsto Installazione 1.3. Uso improprio ragionevolmente prevedibile 5.2. Installazione 1.5. Componenti di sicurezza Soluzione dei problemi 1.6. Dispositivi di protezione individuale (DPI) Manutenzione 1.7. Misure di sicurezza 7.1. Programma di manutenzione 1.8. Etichette 7.2.
Página 102
• Conoscere e rispettare le leggi e i regolamenti locali, nazionali e internazionali applicabili. 1.5. Componenti di sicurezza Il prodotto è dotato dei seguenti componenti di sicurezza, che ne garantiscono l’utilizzo sicuro: STA H&G STA PCO oppure Safety Shield Safebox Safebox Public 1.6.
Página 103
• Non rimuovere celle o batterie dalla confezione originale prima che ciò sia necessario per poterle utilizzare. • Non utilizzare celle o batterie non progettate per l'uso con il prodotto. • Utilizzare solo i tipi di batteria consigliati in questo documento. •...
Página 104
2.2. Vista d’insieme del prodotto Asta del grilletto Pistone caricato a molla Ingresso CO Cartuccia CO Lettore NFC Lure basket Staffa di montaggio Safety Shield Dati tecnici Design Tipo/modello STA H&G STA Safebox STA Safebox Public Anno di produzione 2020 Dimensioni 19 x 7,5 x 20 cm (19 x 15 x 28,5 cm con Safety Shield) Dimensioni Safebox...
Página 105
Codice QR Informazioni di contatto Informazioni sul prodotto Anno di produzione Trasporto e stoccaggio 4.1. Preparazione 6 Indossare sempre i guanti quando si smonta il prodotto. 1. Rimuovere la cartuccia di CO dall’unità trappola. 2. Rimuovere il lettore NFC dall’unità trappola. 3.
Página 106
STA H&G STA Safebox STA Safebox Public Vai al capitolo 5.2.1. Vai al capitolo 5.2.2. Vai al capitolo 5.2.3. Installazione di STA H&G Installazione di STA PCO Installazione di STA PCO – - Safebox Safebox Public 5.2.1. Installazione di STA H&G Installazione di Safety Shield.
Página 107
Per il montaggio su un muro di cemento: a) Praticare due fori da 6 mm in corrispondenza ai fori di Safety Shield. b) Inserire i tasselli nei fori praticati. c) Avvitare la staffa di montaggio con Safety Shield sui tasselli della parete. Per il montaggio su una parete di legno: a) Avvitare la staffa di...
Página 108
Collocare il lettore NFC sopra l'unità trappola. Fissarlo saldamente facendolo ruotare in senso orario. Inserire la cartuccia di CO nell’apposito supporto. 10 Fissarla saldamente facendola ruotare in senso antiorario e forare la guarnizione. 6 La trappola ora è attiva 5.2.2. Installazione di STA PCO - Safebox 11 Aprire il portello del Safebox con l’apposita chiave.
Página 109
13 Deporre il Safebox sul pavimento. Fissarlo alla parete o al pavimento. 14 Rimuovere il lettore NFC dall'unità trappola ruotandolo in senso antiorario. 15 Mettere l'esca in Lure basket. Usare l'esca come descritto nel capitolo 7.3. 16 Estrarre la linguetta di plastica dal lettore NFC.
Página 110
19 Inserire la cartuccia di CO nell’apposito supporto. 20 Fissarla saldamente facendola ruotare in senso antiorario e forare la guarnizione. 6 La trappola ora è attiva 21 Reinserire nel Safebox l'unità trappola completamente montata. 22 Chiudere il portello del Safebox. 5.2.3.
Página 111
25 Rimuovere la staffa di montaggio dall’unità trappola: a) Tenere premuti contemporaneamente i due pulsanti di smontaggio sul lato dell'unità trappola. b) Far scorrere l'unità trappola così da liberarla dalla staffa di montaggio. 26 Posizionare la staffa in modo che con il bordo inferiore raggiunga il pavimento.
Página 112
29 Estrarre la linguetta di plastica dal lettore NFC. 30 Collocare il lettore NFC sopra l'unità trappola. 31 Fissarlo saldamente facendolo ruotare in senso orario. 32 Inserire la cartuccia di CO nell’apposito supporto. 33 Fissarla saldamente facendola ruotare in senso antiorario e forare la guarnizione.
Página 113
35 Fare scorrere il coperchio di non scatti in posizione. Soluzione dei problemi Problema Possibile soluzione Un animale o un oggetto Rimuovere la cartuccia di CO è rimasto incastrato nel Rimuovere il lettore NFC e Lure basket. prodotto. Azionare la trappola dall'alto con uno strumento (circa 2 volte).
Página 114
7.3. Sostituzioni 7.3.1. Sostituzione della batteria del lettore NFC Quando la batteria del lettore NFC è scarica, sostituirla con una nuova pila a bottone (CR2477). 1. Rimuovere il lettore NFC dall’unità trappola. 2. Svitare le due viti dalla base del lettore NFC. Mettere da parte le due viti. 3.
Página 115
Indossare guanti quando si maneggiano le cartucce di CO per evitare ustioni a causa della fuoriuscita di CO e per evitare tracce di odore umano nel prodotto. Utilizzare solo le cartucce originali CAMRO da 16 / 25 gr nel prodotto, a pena di decadenza della garanzia.
Página 116
Εγχειρίδιο χρήστη Safe Trap Automatic Εισαγωγή Πρωτότυπες οδηγίες Το παρόν εγχειρίδιο έχει μεταφραστεί σε πολλές γλώσσες. Το πρωτότυπο εγχειρίδιο έχει συνταχθεί σε Αγγλικά ΗΒ. Όλες οι υπόλοιπες εκδόσεις γλωσσών είναι μεταφράσεις του πρωτότυπου εγχειριδίου. Πνευματικά δικαιώματα Το περιεχόμενο του παρόντος εγχειριδίου προστατεύεται από πνευματικά δικαιώματα και άλλους...
Página 117
Πίνακας περιεχομένων Ασφάλεια Εγκατάσταση 1.1. Εισαγωγή 5.1. Έλεγχος περιεχομένων 1.2. Προβλεπόμενη χρήση 5.2. Εγκατάσταση 1.3. Εύλογα προβλέψιμη κακή χρήση Αντιμετώπιση προβλημάτων 1.4. Προδιαγραφές χρηστών 1.5. Στοιχεία ασφαλείας Συντήρηση 1.6. Μέσα ατομικής προστασίας (ΜΑΠ) 116 1.7. Προληπτικά μέτρα ασφαλείας 7.1. Πρόγραμμα συντήρησης 1.8.
Página 118
• να γνωρίζουν και να τηρούν τους ισχύοντες τοπικούς, εθνικούς και διεθνείς νόμους και κανονισμούς. 1.5. Στοιχεία ασφαλείας Το προϊόν διαθέτει τα ακόλουθα στοιχεία ασφαλείας που διασφαλίζουν ασφαλή χρήση: STA H&G STA PCO Ή Safety shield Safebox Safebox Public 1.6. Μέσα ατομικής προστασίας (ΜΑΠ) •...
Página 119
• Η χρήση των μπαταριών από παιδιά πρέπει να πραγματοποιείται υπό επίβλεψη. • Κρατήστε το πρωτότυπο ενημερωτικό έντυπο για μελλοντική αναφορά. • Εντοπίστε τις ενδείξεις συν (+) και πλην (–) στο στοιχείο και στο προϊόν και διασφαλίστε τη σωστή χρήση. •...
Página 120
Τεχνικά στοιχεία Σχεδίαση Τύπος/μοντέλο STA H&G STA Safebox STA Safebox Public Έτος παραγωγής 2020 Διαστάσεις 19 x 7,5 x 20 cm (19 x 15 x 28,5 cm με Safety Shield) Διαστάσεις Safebox 30 x 13 x 36,5 cm 50,5 x 24,5 x 25,5 cm Βάρος...
Página 121
Εγκατάσταση 5.1. Έλεγχος περιεχομένων Ελέγξτε ότι υπάρχουν όλα τα μέρη, χρησιμοποιώντας την παρακάτω επισκόπηση. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν ζημιές στα μέρη του προϊόντος. Σε περίπτωση που λείπουν μέρη ή έχουν υποστεί ζημιά, επικοινωνήστε με την CAMRO (http://www.camro.dk) STA SafeBox STA SafeBox Public 5.2.
Página 122
Αφαιρέστε το υποστήριγμα στερέωσης από τη μονάδα παγίδευσης: a) Πατήστε και κρατήστε πατημένα ταυτόχρονα τα δύο κουμπιά αποσυναρμολόγησης στο πλάι της μονάδας παγίδευσης b) Σύρετε το υποστήριγμα για να το αφαιρέσετε από τη μονάδα παγίδευσης. Αφαιρέστε τις βίδες στερέωσης, τα ούπα και τη...
Página 123
Τοποθετήστε το δόλωμα στο καλάθι δολώματος (lure basket). Χρησιμοποιήστε δόλωμα όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο 7.3. Τραβήξτε την πλαστική ταινία από τη συσκευή ανάγνωσης NFC. Τοποθετήστε τη συσκευή ανάγνωσης NFC επάνω από τη μονάδα παγίδευσης. Περιστρέψτε τη δεξιόστροφα, για να σφίξει καλά. Τοποθετήστε...
Página 124
5.2.2. Εγκατάσταση του STA PCO - Safebox 11 Ανοίξτε το πορτάκι του Safebox με το παρεχόμενο κλειδί. 12 Κόψτε το δεματικό και αφαιρέστε τη μονάδα παγίδευσης από το Safebox. 13 Τοποθετήστε το Safebox στο δάπεδο. Στερεώστε το στον τοίχο ή στο δάπεδο. 14 Αφαιρέστε...
Página 125
Χρησιμοποιήστε δόλωμα όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο 7.3. 16 Τραβήξτε την πλαστική ταινία από τη συσκευή ανάγνωσης NFC. 17 Τοποθετήστε τη συσκευή ανάγνωσης NFC επάνω από τη μονάδα παγίδευσης. 18 Περιστρέψτε τη δεξιόστροφα, για να σφίξει καλά. 19 Τοποθετήστε τη φιάλη CO στη...
Página 126
5.2.3. Εγκατάσταση του STA PCO – Safebox Public 23 Ξεκλειδώστε το κάλυμμα με το παρεχόμενο κλειδί. 24 Σηκώστε το κάλυμμα του υποστηρίγματος. 25 Αφαιρέστε το υποστήριγμα στερέωσης από τη μονάδα παγίδευσης: a) Πατήστε και κρατήστε πατημένα ταυτόχρονα τα δύο κουμπιά αποσυναρμολόγησης στο...
Página 127
27 Αφαιρέστε τη συσκευή ανάγνωσης NFC από τη μονάδα παγίδευσης, περιστρέφοντάς την αριστερόστροφα. 28 Τοποθετήστε το δόλωμα στο καλάθι δολώματος (lure basket). Χρησιμοποιήστε δόλωμα όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο 7.3. 29 Τραβήξτε την πλαστική ταινία από τη συσκευή ανάγνωσης NFC. 30 Τοποθετήστε τη συσκευή ανάγνωσης...
Página 128
6 Η παγίδα είναι πλέον ενεργή 34 Ωθήστε την πλήρως εγκατεστημένη μονάδα παγίδευσης μέσα στο υποστήριγμα στερέωσης, ανασηκώνοντάς την ελαφρώς ταυτόχρονα, έως ότου κλειδώσει στη θέση της. 35 Σύρετε το κάλυμμα του Safebox πάνω από το υποστήριγμα, έως ότου ακουστεί ένα κλικ. Αντιμετώπιση...
Página 129
Μια φιάλη 16g περιέχει CO για 25 δόσεις κατά προσέγγιση. Ανατρέξτε στην εφαρμογή για smartphone, για να δείτε πόσες δόσεις απομένουν. Ελέγχετε ανά 2-3 εβδομάδες, για να βεβαιωθείτε ότι το δόλωμα δεν έχει μουχλιάσει ή ξεραθεί. Αντικαθιστάτε το δόλωμα όταν χρειάζεται. 7.1.
Página 130
7.3.3. Αντικατάσταση φιάλης CO Χαλαρώστε τη φιάλη κατά ένα τέταρτο δεξιόστροφα, για να φύγει η πίεση. Περιστρέψτε τη φιάλη δεξιόστροφα. Τραβήξτε τη φιάλη από τη μονάδα παγίδευσης. Βιδώστε γρήγορα και σφιχτά τη φιάλη CO στην παγίδα. Φροντίστε να πραγματοποιήσετε γρήγορα τα...