Página 2
IMPORTADOR Impormedical equipos y suministros médicos S.A. Calle 5 Oeste # 4A – 12, Cali, Colombia. Tel +57 (602) 285 50 88. FABRICANTE: Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd. Zone A, No.105,Dongli Road, Torch Development District, 528437 Zhongshan, Guangdong, China...
Página 3
................... 8 • Precauciones ..................9 • Advertencias ............. 11 • Indicadores en la pantalla LCD ............13 • Componentes del kardyo 100 ............... 14 • Accesorios incluidos Instrucciones de funcionamiento: ..........15 • Escoger la fuente de alimentación ........15 •...
Página 4
Solución a problemas ..........33 • Guía para solución de problemas ............34 • Especificaciones técnicas ..............35 • Política de garantía ................. 34 • Servicio al cliente • Información importante acerca de compatibilidad .............. 35 electromagnética (EMC)
Página 5
GRACIAS Por seleccionar el monitor de presion arterial KARDYO 100. Por favor conserve y lea cuidadosamente este manual y siga las instrucciones para un uso seguro de este producto. Por favor complete la siguiente información para futuras referencias en caso de tener algún inconveniente: FECHA DE COMPRA: NÚMERO DE SERIE:...
Página 6
INDICACIONES DE USO: El monitor de presión arterial KARDYO 100 de uso en casa, mide la presión arterial y los latidos cardíacos en adultos que tengan una circunferencia del brazo entre 22 y 42 cm.
Página 7
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Las señales que se muestran abajo podrían estar en el manual de usuario, el etiquetado u otros componentes. SÍMBOLO DESCRIPCIÓN SÍMBOLO DESCRIPCIÓN Protección medio Leer el manual de usuario ambiente - desechos de productos eléctricos deben ser puestos con los desechos domésticos.
Página 8
PRECAUCIONES • Este dispositivo está diseñado para uso en interiores (casa), no está diseñado para realizar mediciones del usuario en lugares públicos • El dispositivo es portátil, pero no está diseñado para realizar medicio- nes durante el transporte del usuario •...
Página 9
• El dispositivo puede requerir 30 minutos para calentarse o enfriarse desde la mínima o máxima temperatura de almacenamiento antes de estar listo para ser usado. • El monitor y sus partes son compatibles para ser usadas dentro del ambiente de un paciente •...
Página 10
prolongado de la circulación sanguínea en el paciente • En el caso de una falla del dispositivo en donde el brazalete permanezca inflado a una elevada presión, suelte y remuévalo inmediatamente del brazo (una presión mayor a 300 mmHg o una presión contante mayor a 15 mmHg aplicada al brazo por más de tres minutos) antes de que se genere hematomas o decoloración de la piel •...
Página 11
INDICADORES DE LA PANTALLA LCD FECHA HORA...
Página 12
Símbolo Descripción Explicación Presión máxima durante la contracción de ventrículo izquierdo Presión sistólica del corazón (bombeo de sangre) Presión mínima durante la relajación Presión diastólica del ventrículo izquierdo del corazón Corregir milímetros Frencuencia de pulso en latidos por PUL/min Frecuencia de pulso minuto Indicador de nivel bajo en carga de bAt Lo+...
Página 13
COMPONENTES DEL KARDYO 100 BRAZALETE TUBO DE CONEXIÓN BOTÓN MEM ENTRADA DEL TUBO BOTÓN SET DE CONEXIÓN PUERTO TIPO C BOTÓN Start/Stop PANTALLA LCD COMPARTIMIENTO DE BATERIAS TAPA DEL COMPARTIMIENTO DE LAS BATERIAS...
Página 14
ACCESORIOS INCLUIDOS 1.Monitor de presión arterial 1.Brazalete (22-42 cm) 3. Manual de usuario 4. Cable tipo C 4. Bolsa de almacenamiento (*): Accesorios disponibles para la venta...
Página 15
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ESCOGER LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN 1. 4 baterías AAA (6 V DC). (no incluídas) 2. Adaptador de corriente. AC adapter Use solo el modelo de adaptador de corriente recomendado Desconecte el monitor de presión arterial de la corriente una vez haya finalizado su uso.
Página 16
CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA Es importante configurar el reloj antes de usar su monitor de presión arterial, ya que la fecha y hora se asigna a cada registro de medición que es almacenado en la memoria. (El rango de configuración de año es del 2022 –...
Página 17
3. Presione el botón SET para confirmar el año y a continuación aparecerá el mes de manera titilante. Cambie el mes pulsando el botón MEM y confirme con el botón SET. A continuación aparecerá el día de manera titilante, repita los pasos de configuración del mes para configurar y confirmar el días.
Página 18
5. Una vez configurado y confirmado el formato de hora, aparecerán las horas de manera titilante. Siga la misma secuencia de ajustar la hora con el botón MEM y confirmar con el botón SET teniendo en cuenta que para formato de 12 h debe ajustar a que la hora sea am o pm según sea el caso.
Página 19
AJUSTAR EL USUARIO Hay tres identificaciones de usuario disponibles . Para los usuarios 1 y 2, cada uno cuenta con 199 espacios de almacenamiento para mediciones realizadas. El usuario G no tiene espacios de memoria disponible, por lo cual está disponible para usuarios invitados, evitando almacenar resultados que no pertenezcan a los usuarios frecuentes del dispositivo.
Página 20
AJUSTE DEL BRAZALETE 1. Retire todo tipo de joyas como lo son relojes y brazaletes de su brazo izquierdo. Nota: Si su médico lo ha diagnosticado con poca circulación en su brazo izquierdo, por favor use su brazo derecho. 2. Deje expuesta la piel, si la manga de la camisa no es muy apretada enróllela o empújela hacia arriba, en caso contrario, retire la prenda.
Página 21
5. Siéntese cómodamente y descanse el brazo en el que se realizará la medición en una superficie plana. Ubique el codo sobre una mesa para que el brazalete quede a la misma altura del corazón. Gire la palma hacia arriba. Mantenga una postura derecha tome respiraciones profundas.
Página 22
INICIAR LA MEDICIÓN 1. Cuando el monitor esté apagado, presione el botón START/STOP- para encender el dispositivo, luego finalizará la medición y guardará los datos para el usuario seleccionado. (Se toma el usuario 1 para el ejemplo) Ajuste de cero Inflando y midiendo...
Página 23
IMPRESIÓN Y GUARDADO DE RESULTADOS 2. Presione el botón para apagar el monitor, de lo contrario, se apagará de manera automática al minuto. 3. Acerca del pulso irregular o movimiento excesivo del usuario durante la medición • Durante la medición, si se detecta un pulso irregular, el símbolo será...
Página 24
VALIDAR LAS MEMORIAS 1. Con el monitor apagado, presione el botón MEM, se mostrará el último resultado si la cantidad de resultados almacenados es inferior a tres. Cuando hayan tres o más resultados almacenados en la memoria, primero se mostrará el promedio de los últimos tres resultados y el símbolo en la pantalla (Se toma el usuario 1 para el ejemplo).
Página 25
La fecha y la hora El año correspondiente La posición actual del resultado se es 2022 de la memoria es la1. mostrarán de manera alternada. La hora correspondiente La fecha correspondiente es 9:38(a.m) es Enero 1 ATENCIÓN: El resultado más reciente es almacenado en la posición 1 de la memoria. Cada que se haga una nueva medición, se le asignará...
Página 26
“dELE yES” Presione el botón MEM para cambiar entre “dELE YES” (opción para borrar) y “dELE no” (opción para no borrar) y presione el botón SET para confirmar la opción “dELE no” Si la opción confirmada fue “dELE YES”, en la pantalla aparecerá “done” indicando que el registro fue eliminado y a continuación se mostrará...
Página 27
Borrar todos los resultados Con el monitor apagado, presione el botón MEM para ingresar al modo memorias. Mantenga presionado el botón MEM por 5 segundos y en la pantalla aparecerá “dELE ALL” con la “ALL” de manera titilante. “dELE ALL” Use el botón MEM para cambiar entre “dELE ALL”...
Página 28
Si la opción confirmada es “dELE no”, se detendrá el borrado de los registros TIPS PARA LA MEDICIÓN Las mediciones pueden resultar inexactas si: Dentro primeros dentro de la primera hora minutos después de tomar despues de comer o tomar. un baño.
Página 29
Adicionalmente ten en cuenta: • No hablar o escuchar activamente • No ponerse el brazalete sobre la ropa • No estar sentado y con la espalda apoyada sobre el espaldar • Tener las piernas cruzadas • No apoyar los pies sobre el piso •...
Página 30
C. MANTENIMIENTO Se recomienda por lo menos cada 6 meses hacer una revisión general del dispositivo. 1.Verifique que el puerto de conexión de energía esté en buen estado 2.Verifique que los terminales de conexión de las baterías estén en buen estado y no tengan óxido.
Página 31
Nivel Presión Óptima Normal Normal-Alta Leve Moderada Severa arterial (mmHg) Sistólica (SYS) <120 120-129 130-139 140-159 160-179 ≥180 Diastólica (DIA) 80-84 85-89 90-99 100-109 <80 ≥110 DETECTOR DE LATIDO CARDÍACO IRREGULAR Un latido cardíaco irregular es detectado cuando el ritmo cardíaco varía mientras el monitor de presión está...
Página 32
¿POR QUÉ MI PRESIÓN ARTERIAL ES DIFERENTE EN MI CASA COMPARADA A LA QUE MIDE EN EL HOSPITAL? La presión arterial varía en el transcurso del día debido a múltiples factores como: el clima, las emociones, el ejercicio, entre otros. También está el denominado efecto de la bata blanca, que se refiere a que la presión arterial en la consulta, es más alta que el promedio de presiones registradas fuera del medio hospitalario.
Página 33
GUÍA PARA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Esta sección incluye la lista de mensajes de error y las respuestas más frecuentes para resolverlos en el uso del monitor de presion arterial. Si el dispositivo no funciona como debería, primero valide esta información antes de contactarse con el servicio técnico. Problema Síntoma Verifique...
Página 34
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Fuente de alimentación: Baterías: 5 V DC 4 baterías AAA (no incluídas) Adaptador de corriente: (Por favor solo use el modelo de adaptador recomendado) Tipo de pantalla: LCD Digital V.A. 92.5 mm x 60.5 mm Metodo de medición: Oscilométrico Rango de medición: Presión nominal del brazalete:...
Página 35
Si se determina que algún producto o accesorio cubierto por esta garantía es defectuoso, debido al uso de materiales, componentes o fabricación, y se reclama la garantía dentro del período establecido. GMD reparará o reemplazará, a su criterio, el producto o accesorio defectuoso sin costo alguno.
Página 36
SERVICIO AL CLIENTE: En caso de requerir información acerca del uso del producto o alguna reclamación referente a las PQRS, por favor contáctese a nuestras líneas de servicio al cliente (602) 285 5088 ext 104 / 310 493 6998 o al correo electrónico servicioalcliente@impormedical.com.co.
Página 37
Tabla 1 Orientación y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética Prueba de inmunidad IEC 60601-1-2 Nivel de conformidad Descarga electroestática ±8 kV contacto ±8 kV contacto (ESD) ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV aire ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV aire IEC 6100-4-2 :...